Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
man kann den titel nicht wörtlich übersetzen.
we got us a pippi virgin = lt. babelfish wir erhielten uns eine pippi Jungfrau
das ergibt null sinn .. ich werd den titel mal einer prof. übersetzerin vorsetzen.
uno momento.
was heiÃt der Titel denn jetzt übersetzt?
wer sagt das der titel sinn macht?!
4x22 hieà auch raincoats and recipes und ich hab bis heute nie verstanden wieso....
Regenmäntel und Rezepte. wieso sollte das keinen sinn ergeben ?
(scherz beiseite, ich weiss, was du meinst)
dennoch würde ich gerne wissen, was der titel übersetzt bedeutet (lautet)
bitte löschen. habe zitieren statt editieren angeklickt. danke
Invisigoth schrieb:Regenmäntel und Rezepte. wieso sollte das keinen sinn ergeben ? (scherz beiseite, ich weiss, was du meinst)
dennoch würde ich gerne wissen, was der titel übersetzt bedeutet (lautet)
Hat doch Sinn ergeben in Bezug auf die Story. Genauso wie Ballrooms and Biscotti keinen Sinn ergibt, bis man die Folge gesehen hat..... Auf jedenfall besser als die deutschen Ãbersetzungen, die sind voll langweilig...
Riska
ich check ballrooms and biscotti aber ich check Raincoats and reciepes nicht obwohl ich die Folge gesehen habe
JeSsiEs_GiRl_2004 schrieb:ich check ballrooms and biscotti aber ich check Raincoats and reciepes nicht obwohl ich die Folge gesehen habe
Ich hab sie leider auch ned gesehen und das Transkript nur flüchtig gelesen...aber es wird bestimmt ne logische Begründung dafür geben, die gab's bislang immer!
Riska
ich hba die folge ja gesehen nur ich check es auch so nicht
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18