GilmoreGirls.de - Community in Deutschland
Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?" - Druckversion

+- GilmoreGirls.de - Community in Deutschland (https://forum.gilmoregirls.de)
+-- Forum: GilmoreGirls (https://forum.gilmoregirls.de/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: Wortgefechte der GG - und ich dachte nur so "Hä?" (https://forum.gilmoregirls.de/forumdisplay.php?fid=70)
+--- Thema: Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?" (/showthread.php?tid=4576)



Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?" - Young Chui - 30.07.2010

Laut Urban Dictionary heisst dig it= "I undertand what you're saying"
Das würde doch Sinn machen, wo die beiden sich gerade über die Anstrengenden Aspekte des Lebens austauschen Wink


Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?" - -LORE - 30.07.2010

Young Chui schrieb:"I undertand what you're saying"


Ja, es wäre logisch, wenn es underStand heißen würde... Was heißt underTand???? Wink


Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?" - Young Chui - 30.07.2010

tja, man sollte nich blind cut&pasten Smile


Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?" - -LORE - 30.07.2010

Zitat:blind cut&pasten

Häää? Smile

--- Beitrag hinzugefügt um: 11:35 Uhr. --- Verschmelzung, da weniger als 24 Studen alt. ---

Dann meinen sie villeicht enach so was wie "Friede, Humphrey!" ?
Also... mensch wie soll man das sagen? Big Grin

Also sowas wie "Peace Mann" nur das sie noch Humphrey einbaut, wegen seiner Friednesaktionen??


Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?" - Young Chui - 30.07.2010

Auf ner Seite mit 70s Slang Terms habe ich gerade den Satz "Peace Out Home Free" mit der Bedeutung: "goodbye friend or goodbye person" gefunden.
Rory Satz könnte ja auch ne Abwandlung dieses Satzes sein (Home Free = Humphrey) (OK ist etwas weit hergeholt)
Ne Abschiedsfloskel ist auch nicht unbedingt passend an dieser Stelle Sad


Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?" - -LORE - 30.07.2010

Also ihc finde schon dass es passen würde!
Vorallem die Abschiedsfloskel: Rory meint also, sie würde diesen Stress gerne verabschieden wollen.


Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?" - -LORE - 31.07.2010

Was meint ihr denn? Dieses Ding is sau schwer Unsure:o So richitg komm ich da nich dahinter....


Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?" - Abendstern - 31.07.2010

also das home free find ich zu weit hergeholt Unsure
da macht es keinen sinn humphrey zu sagen.


mal ein paar sachen, die ich im netz gefunden habe

Zitat:peace v 1. to leave. Derived from "peace out ". Usually used in the past tense or as a gerund. ("I stayed until 5am. You were the one who peaced at 3!") Submitted by Zach Youngerman, Bronx, NY, USA, 17-12-2002.
peace out 1. goodbye. ("I'm leaving guys. Peace out!") goodbyes (list of)

Zitat:Peace out: I used to think the phrase was "Peace out, Humphrey," in reference to an inflatable whale pool toy we had. I would leave Humphrey every night with an enthusiastic "Peace out, Humphrey." I never did understand why Humphrey gave me the finger in response.

I guess the Humphrey in question could be anyone, it may have become a sort of general name.



Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?" - -LORE - 31.07.2010

Gut, also könnte es heißen: Tschüss Humphrey, also mit dem Frieden ist es vorbei?!


Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?" - Abendstern - 31.07.2010

ja würd ich schon sagen oder ?