Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÃ?" III -
-LORE - 04.03.2013
Zitat:David Hume [hju:m] (* 26. Apriljul./ 7. Mai 1711greg.[1] in Edinburgh; â 25. August 1776 ebenda) war ein schottischer Philosoph, Ãkonom und Historiker.Er war einer der bedeutendsten Vertreter der schottischen Aufklärung
Seine Theorien:
Zitat:Hume vertritt, wie er sagt, einen »milderen«, »akademischen« Skeptizismus, der alles die Erfahrung Ãbersteigende als müÃig und unwiÃbar zurückweist und auf die Erfahrung und die praktische Beherrschung der Natur verweist. Die letzten Ursachen der Dinge sind unerkennbar.
http://www.textlog.de
Sir WinstonChurchill war Premierminister und führte GroÃbritannien durch den Zweiten Weltkrieg.
Zitat:Benny Hill (* 21. Januar 1924 in Southampton; â 20. April 1992 in Teddington, London; bürgerlich Alfred Hawthorn Hill) war ein britischer Schauspieler, Komödiant und Sänger.
Zitat:Louis Daniel âSatchmoâ Armstrong war ein amerikanischer Jazztrompeter und Sänger.
Zitat:SesamstraÃe ist eine der erfolgreichsten Fernsehserien für Kinder im Vorschulalter.
Kuwaity ist ein adjektiv für Kuwait. Die beiden warne ziemlcih betrunken.
To bang coconuts together:
In dem Film Die Ritter der Kokusnuss macht ein knappe eines Ritters das Hufgeklappergeräusch nach, in dem er zwei hohle kokusnüsse gegeneinander schlägt.
Zitat:Tony Kushner (* 16. Juli 1956 in New York City) ist ein US-amerikanischer Drehbuchautor und Schriftsteller.
Hab noch zwei häs:
Zitat:TAYLOR [riding in on a horse]: Itâs certainly unfortunate that the high road was blocked this day, forcing me to ride through town.
LORELAI: Seriously. This dialogue is worse than From Justin To Kelly.
[FONT="][/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:LORELAI: You want to be Randy to my Tai?
Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÃ?" III -
Lore-01 - 04.03.2013
Zitat:Tai Reina Babilonia (born September 22, 1959 in Los Angeles, California) is an American former pair skater. With partner Randy Gardner, she is the 1979 World champion and a five-time (1976â1980) U.S. national champion. The pair qualified for the 1976 and 1980 Winter Olympics.
Zitat:Randy Gardner (born December 2, 1958 in Los Angeles, California) is an American former pair skater.
Zitat:From Justin to Kelly ist ein US-amerikanischer Spielfilm aus dem Jahr 2003. Das Filmmusical entstand unter der Regie von Robert Iscove und erzählt eine Liebesgeschichte zwischen Teenagern. In den Hauptrollen spielen Kelly Clarkson und Justin Guarini, die beiden Finalisten der ersten Staffel der Castingshow American Idol. Der Film gilt als einer der schlechtesten Filme aller Zeiten.
Handlung:
Zitat:Drei junge Freundinnen aus Texas (Kelly, Kaya und Alexa) fahren nach Florida, um einen Urlaub voller Party zu erleben. Auch drei junge Männer aus Pennsylvania (Justin, Brandon und Eddie) fahren wie jedes Jahr zum selben Urlaubsort. Bei Kelly und Justin ist es Liebe auf den ersten Blick. Doch während Brandon wegen seiner illegalen Veranstaltungen, durch die er Geld verdienen will, immer wieder der hübschen Polizistin Officer Cutler über den Weg läuft, Kaya dem gutaussehenden Kellner Carlos verfällt und Eddie ständig auf der Suche nach seiner Internetliebe ist, sät Alexa mit fiesen Machenschaften und Intrigen Zwietracht zwischen Kelly und Justin, um Justin für sich zu gewinnen. Doch am Ende findet jeder seine groÃe Liebe und das Leben der Party beginnt.
ich hab nix mehr gefunden.
Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÃ?" III -
-LORE - 04.03.2013
Episode 5.11
Show Content
Spoiler
MAN #1: Concubine.
MAN #2: Seems high-falutin.
REVEREND: Anyone seen Farewell My Concubine? Beautiful film. Gorgeous cinematography.
TAYLOR: I'm surprised you see such adult fare, Reverend.
REVEREND: Well, do you picture me watching Sound of Music every night, Taylor? Gag me.
Lebewohl, meine Konkubine ist ein chinesischer Film von 1993. Dieser Film schildert die Umbrüche der chinesischen Geschichte im 20. Jahrhundert.
The Sound of Music ist ein Musical mit der Musik von Richard Rodgers und Texten von Oscar Hammerstein. Grundlage hierfür war das Buch Vom Kloster zum Welterfolg von Maria Augusta Trapp.
Taylor ist überrascht, welche Filme sich der Reverend ansieht. Laut dem Geistlichen würde er wahrscheinlich denken, er sähe nur The Sound of Music.
__________________________________
MAN #2: Scarlet woman.
TAYLOR: I like it.
ANDREW: Too Nathaniel Hawthorne.
Nathaniel Hawthorne war ein amerikanischer Schriftsteller. Er schrieb den Roman Der scharlachrote Buchstabe (engl. The Scarlet Letter). Darin geht es um eine Ehebrecherin.
Der englische Begriff ‚Scarlet Woman’ steht für eine verrufene / liederliche Frau.
Der Begriff Scarlet woman erinnert Andrew an den Roman von Hawthorne.
__________________________________________
TAYLOR: No, they were much slyer than that. They had a brave lady of the town use her wiles to draw the general to her rooms and keep him occupied. That delayed the general's arrival which allowed Lafayette the opportunity to ambush the waiting British troops.
Marie-Joseph-Paul-Yves-Roch-Gilbert du Motier, Marquis de La Fayette war ein französischer General, u.a. im Amerikanischen Unabhängigkeitskrieg, und Politiker. Mit einem Manöver gelang es ihm, die britischen Truppen in einen Hinterhalt zu locken und sie in Schach zu halten, bis Verstärkung kam.
___________________________________________
MAN #2: We're not calling her a hooker.
REVEREND: It's too "Baretta".
MAN #1: That's what we're doing now, trying to figure out what the hell to call her.
ANDREW: Bit of stuff.
MAN #1: Too Monty Python.
Baretta ist eine US-amerikanische Krimiserie, in der es um einen Verdeckten Ermittler mit gleichem Namen ging.
Bit of stuff: Slangausdruck für Freundin
Monty Python war eine britische Komikergruppe. In einigen ihrer Sketche, z.B. im The Dirty Vicar Sketch, kam diese Bezeichnung vor.
Zitat: Cor, what a lovely bit of stuff. I'd like to get my fingers around those knockers.
Auf den Vorschlag ‚hooker’ (weiß ja jeder, was das heißt) meint der Reverend, das klänge zu sehr nach der TV-Serie. Bit of stuff hört sich laut einem anderen nach Monty Python an.
___________________________________________
LORELAI: Look outside, Michel. It's the first time we've seen the Inn blanketed by snow. It's like a postcard.
MICHEL: I know. I haven't been this excited since Madonna just dropped by Total Request Live.
Total Request Live ist eine TV-Serie auf MTV, in der Musikvideos gezeigt wurden. Auch traten Sänger, Schauspieler und Promis auf, um neue Produktionen zu bewerben.
Madonna ist u.a. eine amerikanische Sängerin. Oktober 2005 war sie bei TRL zu Besuch.
Lore schwärmt vom Schnee. Michel meint, dass sei genauso aufregend wie damals, als Madonna bei TRL reingeschneit wäre.
____________________________________________
LORELAI: But there's mounds of it stacked in the walk-in. Heroin-sniffing dogs get all excited and confused when they go in there.
SOOKIE: Why do they get all excited and confused?
LORELAI: Because you smuggle heroin in coffee.
SOOKIE [gasps]: No, I don't!
LORELAI: It was in Beverly Hills Cop, remember? The heroin in the coffee? Why are you taking everything so literally?
Beverly Hills Cop - Ich lös' den Fall auf jeden Fall ist ein amerikansicher Film aus den 80ern, in dem es um den Underdog-Cop Foley, der in L.A. korrupte Reiche und den Polizeiapparat aufmischt und Fälle löst. In der scheinbar tollen Welt der Reichen schafft es Foley, als Zollinspektor in einem Zolllager herauszufinden, dass Maitland, ein Verbrecher, im großen Stil schmuggelt und auch mit Rauschgift handelt. Er findet in dessen Lagerhaus Kaffepulver zur Geruchsabdeckung.
Lore veralbert Sookie mit dem Film und den Kaffee-Heroin-Schmugglern.
___________________________________________
RORY: I have class.
CHRIS: Right. College. Classes. I#ve seen Oxford Blues, I should have put that together. So this is your place, huh?
Oxford Blues - Hilfe die Amis kommen ist ein Film aus den 80ern. Ein junger Amerikaner folgt seiner Liebe ans College.
____________________________________________
LORELAI: Well, we can certainly rebook you, because we'd love to have you come anytime. Really. But if you reconsidered your cancellation and came in now you would find nothing less than a magical wonderland. A snowy xanadu of goodness. Really. Bing Crosby's warming up his pipes over by the fireplace.
Xanadu ist ein amerikanischer Musical-Film von 1980. Olivia Newton-John spielt die Tochter von Zeus und erfüllt Träume.
Harry Lillis 'Bing' Crosby war ein amerikanischer Sänger und Schauspieler. Er spielte in folgenden Filmen mit:
Musik, Musik, einem Tanzfilm von 1942 und Weiße Weihnachten von '54, in dem er das bekannte Weihnachtslied White Christmas singt. Beide Filme spielen in kleinen schönen Hotels in Amerika.
warming up his pipes bedeutet sich einzusingen und die Stimme 'aufzuwärmen'.
Laut Lore ist SH und das Dragonfly Inn ein Winterwunderland mit einer Schnee-Xanadu. (Fee der guten Wünsche). In Anlehnung an die Filme sagt Lore, Crosby würde sich schon mal einsingen, sie können also einen echten Winter hier genießen.
___________________________________________
MICHEL: They said they would be back by noon promptly. Well, it's past noon, and their friends are here to meet them for lunch, but the Goldfarbs are erwol.
LORELAI: They're what?
MICHEL: Erwol! Erwol!
LORELAI: Oh! AWOL.
AWOL ist eine Abkürzung für die englischen Worte "absent without leave" /"absent without official leave", also wenn man sich unentschuldigt entfernt.
Lore versteht Michel nicht, weil er das Wort mit einem französischen Akzent ausspricht.
____________________________________________
RICHARD: Oh, it's easy. Whatever you're interested in, you just type it in - the DAR, or Louis Vuitton, Franz Schubert - and you're off and running.
Louis Vitton ist eine Modemarke
Franz Schubert war ein Komponist
__________________________________________
PROFESSOR: That was David Hume. [...] Okay, more on the principles of morals, and perhaps why Scots rule, next time we're together.
David Hume war ein schottischer Philosoph, Astronom und Historiker.
Thema in Rorys Klasse. Der Professor kommt ebenfalls aus Schottland.
__________________________________________
LORELAI: And she led him into her house and kept the fellow occupied.
RORY: Occupied his brains out, huh?
LORELAI: Hey, don't warp the loo.
RORY: Sorry.
LORELAI: But why do you think they didn't just kill him?
RORY: I don't know, maybe they knew that we would ultimately make peace with England and they wouldn't want to kill a potential great-great-grandfather of a Winston Churchill or a Benny Hill.
Sir Winston Churchill war Premierminister und führte Großbritannien durch den Zweiten Weltkrieg.
Benny Hill (eig.: bürgerlich Alfred Hawthorn Hill) war ein britischer Schauspieler, Komödiant und Sänger.
Lore fragt sich, warum der General nicht einfach erschossen wurde, anstatt mit einer Frau mitzugehen. Rory meint, man hätte doch keinen potenziellen Großvater von Churchill oder Hill umbringen können.
_________________________________________
LORELAI: If it's done at a decibel level rivaling Louis Armstrong blowing a high C then yes! I object!
RORY: I'll put my mute on.
LORELAI: Thanks, Satchmo.
Louis Daniel 'Satchmo' Armstrong war ein amerikanischer Jazztrompeter und Sänger.
Rorys Schlüfton hört sich an wie Armstrong, der ein hohes C sing. Also schrecklich.
____________________________________________
LORELAI: I wasn't going to stay that long. I don't know if he even has many friends any more. All of his old buddies are scattered all around, you know? And his support group is two and heavily into Sesame Street.
Sesamstraße] ist eine der erfolgreichsten Fernsehserien für Kinder im Vorschulalter, die es auch in USA gibt.
___________________________________________
RORY: What about horses? Wouldn't they have had horses?
LORELAI: Or at least some coconuts to bang together for a nice sound effect.
[...]
MAN [Calling out]: The British general is coming! The British general is coming!
LORELAI: So expositional.
RORY: I guess Tony Kushner wasn't available.
In Die Ritter der Kokusnuss imitieren die Ritter von König Arthur das Pferdehufgetrappel mit Kokosnussschalen.
Tony Kushner ist ein US-amerikanischer Drehbuchautor und Schriftsteller.
____________________________________________
TAYLOR [riding in on a horse]: It's certainly unfortunate that the high road was blocked this day, forcing me to ride through town.
LORELAI: Seriously. This dialogue is worse than From Justin To Kelly.
From Justin to Kelly ist ein amerikanischer Spielfilm von 2003. Er erzählt eine Liebesgeschichte zwischen Teenagern. Der Film gilt als einer der schlechtesten Filme aller Zeiten.
PLOT: Drei junge Freundinnen aus Texas (Kelly, Kaya und Alexa) und drei Männer (Justin, Brandon und Eddie) aus Pennsylvania fahren nach Florida, um einen Urlaub voller Party zu erleben.
Die Dialoge seien so schlecht wie aus dem Film.
___________________________________________
LORELAI: You want to be Randy to my Tai?
Tai Reina Babilonia und Randy Gardner sind eine ehemalige Eiskunstläufer.
Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÃ?" III -
Lore-01 - 07.03.2013
Neue Epiosde : Come Home
Zitat:LORELAI: Striped. That's not a flavor.
LUKE: It is in the toothpaste world.
LORELAI: Ooo, the toothpaste world. Is that anything like Whoville?
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:LORELAI: But Charlie Rose, Jon Stewart, Pink Lady and Jeff?
LUKE: All screw up your REM sleep.
LORELAI: How does Charlie Rose screw up your REM sleep?
LUKE: Because he's always got some guy on pushing a book about how everything's all going to hell, or they're going to pass a law, how everyone with a nose ring is going to get shipped off to China. Suddenly you're depressed, thinking we're all going to die and don't drink the water, there's anthrax in my bagel - and bam, there goes your REM sleep.
LORELAI: Or Mel Brooks is on, and he is so funny, and you think, "What a wonderful world we live in, that there's a Mel Brooks to go to sleep to."
LUKE: Mel Brooks is never on Charlie Rose, and when he is on he's talking about Nazis, and then you go to sleep and you dream about Nazis and they all look like Nathan Lane, and you're creeped out for days.
[FONT="]
[/FONT]
Zitat: [Luke opens his eyes.]
LORELAI: Say goodnight, Gracie.
[FONT="]
[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:DOYLE: And he's going to New York to throw some party for Seymour Hersh on Friday night. [To Paris] A little faster? [She obliges.]
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:DOYLE: The man owns thirteen newspapers. He's my best contact in the business and I fell like a house of cards. I made that joke about Abu Grab. God, that was inappropriate.
Zitat: KIRK: No food spread? The staff meetings at Connecticut Light and Power always have a lovely food spread. Nice bagels, an assortment of schmear.
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:KYON: Many things. These come house, Mrs. Kim throw directly in trash.
LANE: My Sam Ash catalogues! Whatâs that smell?
Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÃ?" III -
-LORE - 07.03.2013
Whoville ist die fiktionale Stadt in dem Buch "Wie der Grinch Weihnachten stahl" von Dr. Seuss.
Es gibt auch nen film.
[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Whoville#p-search][/url]
Charlie Rose ist ein amerikanischer Moderator und Journalist.
Zitat:Jon Stewart (Jonathan Stuart Leibowitz) ist ein amerikanischer Komiker, Schauspieler, Schriftsteller und Produzent, bekannt als Gastgeber der Late Night Show The Daily Show with Jon Stewart auf dem US-Kabelkanal Comedy Central.
Zitat:Pink Lady is an American variety show that aired for five weeks on NBC in 1980, starring the musical duo of the same name. The show is most commonly referred to by the title Pink Lady and Jeff, which refers to co-star Jeff Altman. The series ranked #35 on TV Guide's 50 Worst TV Shows of All Time list.[1]
Zitat:Mel Brooks ( Melvin Kaminsky) ist ein USamerikanischer Komiker, Schauspieler, Regisseur und Drehbuchautor.
Er machte sich auch mit Parodien auf das NS-Regime, besonders auf Adolf Hitler, einen Namen (z.B. The Producers, To be or not to be).[1]
Zitat:Nathan Lane (* 3. Februar 1956 in Jersey City, New Jersey, eigentlich Joseph Lane) ist ein US-amerikanischer Musical- und Filmschauspieler.
Er spielt in dem Film The Producer von Mel Brooks mit.
Zitat:Burns und Allen, ein amerikanische Comedy-Duo, bestehend aus George Burns und seine Frau, Gracie Allen, hatte als Comedy-Team Auftritte im Varieté, Film, Funk und Fernsehen. Burns beendete die Show immer mit einem âSay Goodnight Gracieâ, woraufhin Allen einfach sagte: âGoodnight.â
Zitat:Seymour Myron Hersh (* 8. April 1937 in Chicago, Illinois) ist ein amerikanischer Journalist und bekannter Vater des integrativen Journalismus.
Zitat:Der Abu-Ghuraib-Folterskandal (auch: Abu Graib oder Abu Ghraib) war eine Folteraffäre während der Besetzung des Irak durch die Streitkräfte der Vereinigten Staaten, die weltweit Aufsehen erregte. Dabei wurden irakische Insassen des Abu-Ghuraib-Gefängnisses vom Wachpersonal gefoltert. Aufgedeckt wurde der Skandal durch die Veröffentlichung von Beweisfotos und -videos.
Zitat:As the stateâs largest electric utility, the Connecticut Light and Power Company (CL&P) has been part of everyday life in Connecticut for more than 100 years, safely delivering reliable electric service to homes, neighborhoods and businesses
Zitat:Sam Ash Music Corp. was founded in 1924, and is the largest family owned chain of musical instrument stores in the United States. Sam Ash sells musical instruments, recording equipment, DJ and lighting equipment, and professional sound equipment.
Neue HÃs:
Zitat:ZACH: What are you talking about? [He grabs the photo.] You look totally cool, like a real chick.
LANE: I look like the Korean Buddy Holly.
[FONT="]
[/FONT]
[FONT="][/FONT]
Zitat:ZACH: Totally. Lame. Weâre not Maroon 5 or the Gee Whiz Slicky Boys. We donât want to look all fake.
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:LOGAN: You read a book about the My Lai massacre when you were twelve?
RORY: Well, I polished off Nancy Drew that year too.
Zitat:LORELAI: And I never will. Bye, Doll. [They kiss] And hey, leave the broiler manual out for me. Iâm kind of into this whole kitchen appliance genre now, you know? âKitch litâ.
Zitat:SOOKIE: I wonder what kind of ghost we have.
LORELAI: Maybe a Confederate Soldier.
SOOKIE: Or a lonely spinster that never married.
LORELAI: Or Patrick Swayze.
SOOKIE: In search of his lost career.
[FONT="]
[/FONT]
[FONT="]RORY: I canât believe youâve never seen the
Office![/FONT]
Zitat: SOOKIE: A few weeks ago I read in the paper that there was going to be an episode of Dark Shadows on, the one where Barnabas is released from his tomb, and I used to love Dark Shadows, and I just suddenly really wanted to see it.
Zitat: SOOKIE: Of course, itâs the episode where Barnabas kidnaps Maggie.
LORELAI: And imprisons her in a coffin in the mausoleumâs secret room in punishment for disobeying him?
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:[Camera goes back to the musicians. They finish a song.]
GIL: Aw, yeah! Awesome! You guys rock. Do you know Inna Godda Davida?
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:ROBERT: Excuse me, Mr. Gilmore. Mr. Jeffries from the Windsor Club for you.
Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÃ?" III -
Lore-01 - 07.03.2013
Zitat:Buddy Holly (bürgerlich Charles Hardin Holley; * 7. September 1936 in Lubbock, Texas, USA; â 3. Februar 1959 bei Mason City, Iowa) war ein US-amerikanischer Rock-ânâ-Roll-Musiker und -Songschreiber.
http://www.biography.com/imported/images/Biography/Images/Profiles/H/Buddy-Holly-9342186-1-402.jpg
Zitat:Maroon 5 ist eine US-amerikanische Pop-Rock-Gruppe aus Los Angeles
Bilder wirken wirklich gestellt.
Gee whiz - menschenskind
Zitat: slicky boy - GI slang in Korea for a thief used since the Korean War
Zitat:Das Massaker von Mỹ Lai (Son My) war ein Kriegsverbrechen US-amerikanischer Soldaten in Südvietnam, das 1968 während des Vietnamkrieges in dem Gemeindeteil Mỹ Lai des Dorfs Sơn Mỹ, genannt My Lai 4, begangen wurde. Das Massaker an 503 Zivilisten wurde von der US-Armee zunächst vertuscht. Erst durch Recherchen des investigativen Journalisten Seymour Hersh gelangte das Geschehen an die Ãffentlichkeit, wobei die Veröffentlichung der Reportage zunächst für etwa ein Jahr von sämtlichen Medien abgelehnt worden war. Hersh erhielt 1970 den Pulitzer-Preis, die Veröffentlichung hatte groÃen Einfluss auf die öffentliche Meinung zum Vietnamkrieg in den USA.
Zitat:Nancy Drew ist die Titelheldin mehrerer US-amerikanischer Buchserien für Mädchen, sowie daraus adaptierten Filmen, Computerspielen und Fernsehserien.
Zitat:Patrick Wayne Swayze (* 18. August 1952 in Houston, Texas; â 14. September 2009 in Los Angeles, Kalifornien) war ein US-amerikanischer Schauspieler, Sänger und Tänzer.
Zitat:Ghost â Nachricht von Sam (Originaltitel: Ghost) ist ein US-amerikanischer Spielfilm der Gattung Tragikomödie aus dem Jahr 1990.
Kitch lit - kitchen literaty
Zitat:The Office ist eine britische Comedy-Fernsehserie, geschrieben und gedreht von Ricky Gervais und Stephen Merchant. Die Erstausstrahlung war in GroÃbritannien am 30. August 2001 auf BBC Two. Die deutsche Erstausstrahlung erfolgte am 10. Juni 2006 auf Sat.1 Comedy. Insgesamt wurden 2001 und 2002 je eine Staffel mit jeweils sechs Folgen und 2003 ein Christmas Special mit zwei Folgen ausgestrahlt.
Zitat:Dark Shadows war eine US-amerikanische Gothic-Seifenoper der American Broadcasting Company (ABC), die von 1966 bis 1971 ausgestrahlt wurde. Insgesamt entstanden in fünf Jahren 1225 Episoden und zwei Filme. 1970 entstand mit Das Schloà der Vampire der erste, ein Jahr später folgte mit Das Schloà der verlorenen Seelen der zweite Film. 2012 erschien unter dem Titel Dark Shadows eine weitere Kino-Adaption von Regisseur Tim Burton mit Johnny Depp in der Hauptrolle.
Es geht um nen vampir, barnabas, der in einem sarg schlummert und in dn 70ern aus seinem Grab (tomb) befreit wird.
In Epiosde 221 entührt er die stewartdess maggie evans.
Zitat:In-A-Gadda-Da-Vida ist ein 17-minütiges Rock-Stück von Iron Butterfly
http://www.windsorclub.com
Letzten Häs, soweit ich weiÃ:
Zitat:CELINE [OS]: Ah, Emily. Wonderful timing. Please start with the Oscar de la Renta. Susan Hayworth never wore anything but de la Renta in her final days. Clark Gable never knew what he was missing. [laughs] He was a cad, but the crease in his pants was immaculate. [She emerges from the closet and gasps.] Oh, my God! Itâs Natalie Wood.
LORELAI: Hello, Miss Celine. You look wonderful.
CELINE: Olive oil on the inside and on the outside. Anna Manana taught me that.
[FONT="] [/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:CELINE: Youâll try them all. I had the worst row with Dietrich once. I told her, âMarlene, until you actually become a man you must try dresses on like a woman.â And that means all of them.
Zitat: EMILY [coming out wearing the lace-covered dress]: Iâm fine for the moment, Celine.
CELINE: Oh, my God, youâre Mary Martin. Take it off immediately.
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:CELINE: When I was dressing Marilyn for her wedding to Arthur Miller, I told her, I said, âMarilyn! Wear a flat hat on your head. It will remind him of a book.â She didnât, and we all saw how that turned out.
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:CELINE: Oh, very elegant. Very nice, oh. There you go, Mrs. Oscar Lavant, love that. Here, try the Dior just for giggles, hmm?
Code:
LUKE: Hey, twice a week youâre going to bed at 9:30 like a 72-year-old woman because I have early deliveries, so I figured the least I could do is make sure you donât miss your Charlie Rose or your Patrick Stewart â
LORELAI: Jon Stewart.
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:CHRIS: Yes, I have a maid-nanny combo.
EMILY: Ah. How McDonaldâs of you.
Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÃ?" III -
-LORE - 07.03.2013
Zitat:Oscar de la Renta (* 22. Juli 1932 in Santo Domingo als Oscar Aristides Renta Fiallo) ist ein Modedesigner, der von Modekritikern zu den einflussreichsten Modeschöpfern des 20. Jahrhunderts gezählt wird
Zitat:Susan Hayward (* 30. Juni 1917 in New York (Brooklyn); â 14. März 1975 in Hollywood, eigentlich Edythe Marrenner) war eine amerikanische Filmschauspielerin.
Zitat:Susan Hayward (*William Clark Gable (* 1. Februar 1901 in Cadiz, Ohio; â 16. November 1960 in Los Angeles) war ein US-amerikanischer Schauspieler.30. Juni 1917 in New York (Brooklyn); â 14. März 1975 in Hollywood, eigentlich Edythe Marrenner) war eine amerikanische Filmschauspielerin.
Zitat:Bei einer Hutmodenschau wurde eine Mitarbeiterin des Filmproduzenten David O. Selznick auf sie aufmerksam. Selznick lud Edythe Marrenner daraufhin zu Probeaufnahmen für die Rolle der âScarlett O'Haraâ in der geplanten Verfilmung von Gone with the Wind (Vom Winde verweht) nach Hollywood ein. Obwohl sie rein äuÃerlich der Figur von Scarlett O'Hara nahe kam, erhielt sie wegen mangelnder Erfahrung die begehrte Rolle nicht, jedoch ihren ersten Filmvertrag.
Zitat:Natalie Wood (geboren als: Natalia Nikolaevna Zakharenko) war eine US-amerikanische Schauspielerin.
Zitat:Anna Magnani (Italian pronunciation: [ˈanna maɲˈɲani]; 7 March 1908 â 26 September 1973) was an Italian stage and film actress.[1] She won the Academy Award for Best Actress, along with four other international awards, for her portrayal of a Sicilian widow in The Rose Tattoo.
Marlene Dietrich war eine deutsche Schauspielerin. Sie bevorzugte den Hosenanzug
Zitat:Mary Martin (* 1. Dezember 1913 in Weatherford, Texas; â 3. November 1990 in Rancho Mirage, Kalifornien) war eine US-amerikanische Schauspielerin und Musicalsängerin.
Zitat:Oscar Levant (* 27. Dezember 1906 in Pittsburgh; â 14. August 1972 in Beverly Hills) war ein US-amerikanischer Komponist, Konzertpianist, Arrangeur und Gelegenheitsschauspieler
Seine Frau hieà June Levant.
Marilyn Monroe, amerikansiche Schauspielerin, war mit dem amerik. Dramatiker Arthur Miller verheiratet.
Zitat:Sir Patrick Stewart, OBE (* 13. Juli 1940 in Mirfield, West Yorkshire, England) ist ein britischer Schauspieler, Produzent, Regisseur und Professor.
McDonalds hat oft Kombisparangebote.
Dann sind wir fertig oder?
Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÃ?" III -
Lore-01 - 09.03.2013
Glaube ja, ich habe nichts mehr gefunden.
Hoffentlihc n ix übersehen, sind aj wenig Häs diesesmal.
Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÃ?" III -
-LORE - 09.03.2013
Episode 5.12
Show Content
SpoilerLORELAI: Striped. That's not a flavor.
LUKE: It is in the toothpaste world.
LORELAI: Ooo, the toothpaste world. Is that anything like Whoville?
Whoville ist die fiktionale Stadt in dem Buch "Wie der Grinch Weihnachten stahl" von Dr. Seuss. Dort dreht sich alles nur um Weihnachten.
Lore fragt, ob die Zahnpastawelt auch so wäre wie Whoville.
_______________________________________________
LORELAI: But Charlie Rose, Jon Stewart, Pink Lady and Jeff?
LUKE: All screw up your REM sleep.
LORELAI: How does Charlie Rose screw up your REM sleep?
[â¦]
LORELAI: Or Mel Brooks is on, and he is so funny, and you think, "What a wonderful world we live in, that there's a Mel Brooks to go to sleep to."
LUKE: Mel Brooks is never on Charlie Rose, and when he is on he's talking about Nazis, and then you go to sleep and you dream about Nazis and they all look like Nathan Lane, and you're creeped out for days.
Charlie Rose ist ein amerikanischer Moderator und Journalist.
Jon Stewart (eig.: Jonathan Stuart Leibowitz) ist u.a. ein amerikanischer Schauspieler und Schriftsteller. Bekannt ist Stewart durch die Late Night Show und die The Daily Show with Jon Stewart.
Pink Lady ist eine amerikanische Entertainmentshow, in der das gleichnamige Musikduo auftrat. Die Show ist auch unter dem Namen Pink Lady and Jeff bekannt, da Jeff Altman der ein aktiver Moderator der Serie war.
Mel Brooks (eig.: Melvin Kaminsky) ist ein amerikanischer Komiker, Schauspieler, Regisseur und Drehbuchautor.
Bekannt ist er auch v.a. durch seine Parodien auf das NS-Regime und Adolf Hitler, z.B. The Producers oder To be or not tob e.
Nathan Lane (eigentlich Joseph Lane) ist ein Uamerikanischer Musical- und Filmschauspieler. Er spielt in dem Film The Producer von Mel Brooks mit.
Lore findet Chalie Rose, Stewart und Pink Lady and Jeff toll . Auch Mel Brooks ist klasse und witzig. Luke meint, der sei nie bei Rose und wenn, dann rede er über Nazis und dann würde man Nachst von Nazis und Lane täumen.
_______________________________________________
[Luke opens his eyes.]
LORELAI: Say goodnight, Gracie.
Burns und Allen, ein amerikanische Comedy-Duo, bestehend aus George Burns und seine Frau, Gracie Allen, hatte als Comedy-Team Auftritte im Varieté, Film, Funk und Fernsehen. Burns beendete die Show immer mit einem âSay Goodnight Gracieâ, woraufhin Allen einfach sagte: âGoodnight.â
_______________________________________________
DOYLE: And he's going to New York to throw some party for Seymour Hersh on Friday night. [To Paris] A little faster? [She obliges.]
Seymour Myron Hersh ist ein amerikanischer Journalist und bekannter Vater des integrativen Journalismus.
_______________________________________________
DOYLE: The man owns thirteen newspapers. He's my best contact in the business and I fell like a house of cards. I made that joke about Abu Grab. God, that was inappropriate.
Während der Besetzung des Irak durch die Streitkräfte der Vereinigten Staaten wurde der Abu-Ghuraib-Folterskandal bekannt. Dabei wurden irakische Insassen des Abu-Ghuraib-Gefängnisses vom Wachpersonal gefoltert.
Doyle hat bei dem Gespräch mit Mitchum einen Witz darüber gemacht.
_______________________________________________
KIRK: No food spread? The staff meetings at Connecticut Light and Power always have a lovely food spread. Nice bagels, an assortment of schmear.
Connecticut Light and Power Company (CL&P) ist ein groÃer Energieversorgungskonzern in Connecticut.
_______________________________________________
KYON: Many things. These come house, Mrs. Kim throw directly in trash.
LANE: My Sam Ash catalogues! Whatâs that smell?
Sam Ash Music Corp. ist eine Kette von Musikläden in den USA. Dort warden Instrumente, Aufnahme- und DJ-Equipment und vieles andere rund ums Musikgeschäft verkauft.
_______________________________________________
ZACH: What are you talking about? [He grabs the photo.] You look totally cool, like a real chick.
LANE: I look like the Korean Buddy Holly.
Buddy Holly (eig.: Charles Hardin Holley) war ein amerikanischer Rock-ânâ-Roll-Musiker und Songschreiber. Er hatte eine schwarze Hornbrille.
Lane findet sich hässlich und meint, sie sei ein koreanischer Buddy Holly.
_______________________________________________
ZACH: Totally. Lame. Weâre not Maroon 5 or the Gee Whiz Slicky Boys. We donât want to look all fake.
Maroon 5 ist eine amerikanische Pop-Rock-Gruppe.
slicky boy â Slangausdruck, den GI´s für Diebe benutzen.
Gee Whiz â Menschenskind!
Zach will keine gestellten Bandfotos, die anch Maroon 5 aussehen. Eine Band mit Namen Gee Whiz Slicky Boys haben wir nicht gefunden.
______________________________________________
LOGAN: You read a book about the My Lai massacre when you were twelve?
RORY: Well, I polished off Nancy Drew that year too.
Das Massaker von Mỹ Lai an 503 Zivilisten war ein Kriegsverbrechen amerikanischer Soldaten in Südvietnam . Erst durch Recherchen von Seymour Hersh gelangte das Geschehen an die Ãffentlichkeit. Diese wurden unter dem Titel My Lai 4: A Report on the Massacre and Its Aftermath veröffentlicht.
Nancy Drew ist die Titelheldin einer amerikanischer Buchserien für Mädchen.
_______________________________________________
SOOKIE: I wonder what kind of ghost we have.
LORELAI: Maybe a Confederate Soldier.
SOOKIE: Or a lonely spinster that never married.
LORELAI: Or Patrick Swayze.
SOOKIE: In search of his lost career.
Patrick Swayze war ein amerikanischer Schauspieler, Sänger und Tänzer. Dirty Dancing ist sein berühmtester Film. Danach konnter er kaum nennenswerte Filme vorweisen.
Ghost â Nachricht von Sam (Originaltitel: Ghost) ist ein Uamerikanischer Spielfilm, in dem Swayze einen Geist spielt.
_______________________________________________
RORY: I canât believe youâve never seen the Office!
The Office ist eine britische Comedy-Fernsehserie.
______________________________________________
SOOKIE: A few weeks ago I read in the paper that there was going to be an episode of Dark Shadows on, the one where Barnabas is released from his tomb, and I used to love Dark Shadows, and I just suddenly really wanted to see it.
Dark Shadows war eine amerikanische Gothic-Seifenoper , die von 1966 bis 1971 ausgestrahlt wurde.
Es geht um die Collins-Familie, ihr Leben der Vergangenheit und um ihre Freunde. Es kommen Vampire, Werwölfe und Hexen vor.
Barnabas, Mitglied der Familie, schlummert wegen dem Fluch einer verschmähten Liebhaberin in einem Sarg und wird in den 70´ern daraus befreit. Er ist ein Vampir.
_______________________________________________
SOOKIE: Of course, itâs the episode where Barnabas kidnaps Maggie.
LORELAI: And imprisons her in a coffin in the mausoleumâs secret room in punishment for disobeying him?
In Epiosde 221 entführt Weiberheld Barnabas die Stewardess Maggie Evans.
_______________________________________________
GIL: Aw, yeah! Awesome! You guys rock. Do you know Inna Godda Davida?
In-A-Gadda-Da-Vida ist ein 17-minütiges Rock-Stück von Iron Butterfly.
_______________________________________________
CELINE: Ah, Emily. Wonderful timing. Please start with the Oscar de la Renta. Susan Hayworth never wore anything but de la Renta in her final days. Clark Gable never knew what he was missing. He was a cad, but the crease in his pants was immaculate. Oh, my God! Itâs Natalie Wood.
LORELAI: Hello, Miss Celine. You look wonderful.
CELINE: Olive oil on the inside and on the outside. Anna Manana taught me that.
Oscar de la Renta ist ein Modedesigner.
Susan Hayward (eigentlich Edythe Marrenner) war eine amerikanische Filmschauspielerin.
Sie hatte Probeaufnahmen für die Rolle der âScarlett O'Haraâ in der geplanten Verfilmung von Gone with the Wind (Vom Winde verweht), erhielt aber wegen mangelnder Erfahrung die begehrte Rolle nicht.
William Clark Gable war ein US-amerikanischer Schauspieler. Er spielte die männliche Hauptrolle in Vom Winde verweht.
Natalie Wood (geboren als: Natalia Nikolaevna Zakharenko) war eine amerikanische Schauspielerin.
Anna Magnani war eine italienische Bühnen- und Filmschauspielerin. Sie ist auch eine Oscargewinnerin.
Celine gibt Em ein de la Renta Kleid und sagt, Hayworth habe nie etwas anderes getragen. Gable wisse gar nicht, was er verpasst habe. (FIlm) Lore sieht für sie aus wie Wood.
_______________________________________________
CELINE: Youâll try them all. I had the worst row with Dietrich once. I told her, âMarlene, until you actually become a man you must try dresses on like a woman.â And that means all of them.
Marlene Dietrich war eine deutsche Schauspielerin. Sie bevorzugte den Hosenanzug
_____________________________________________
CELINE: Oh, my God, youâre Mary Martin. Take it off immediately.
Mary Martin war eine amerikanische Schauspielerin und Musicalsängerin.
_______________________________________________
CELINE: When I was dressing Marilyn for her wedding to Arthur Miller, I told her, I said, âMarilyn! Wear a flat hat on your head. It will remind him of a book.â She didnât, and we all saw how that turned out.
Marilyn Monroe, amerikanische Schauspielerin, war mit dem amerik. Dramatiker Arthur Miller verheiratet.
_______________________________________________
CELINE: Oh, very elegant. Very nice, oh. There you go, Mrs. Oscar Lavant, love that. Here, try the Dior just for giggles, hmm?
Oscar Levant war ein amerikanischer Komponist, Konzertpianist, Arrangeur und Gelegenheitsschauspieler. Seine Frau hieà June.
_______________________________________________
LUKE: Hey, twice a week youâre going to bed at 9:30 like a 72-year-old woman because I have early deliveries, so I figured the least I could do is make sure you donât miss your Charlie Rose or your Patrick Stewart â
LORELAI: Jon Stewart.
Sir Patrick Stewart, OBE ist ein britischer Schauspieler, Produzent, Regisseur und Professor.
_______________________________________________
CHRIS: Yes, I have a maid-nanny combo.
EMILY: Ah. How McDonaldâs of you.
McDonalds hat oft Kombisparangebote.
Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÃ?" III -
Lore-01 - 11.03.2013
[FONT="]Episode title:[/FONT]
[FONT="]Wedding Bell Blues[/FONT]
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:LUKE: Those are work boots.
LORELAI: They're yellow and cute. I'll look like the Morton's Salt girl.
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:LORELAI: Yeah, yeah, that's fine. Rory's spending the night. We're having a Cop Rock marathon.
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:RORY: OK The Best of Super Furry Animals complete.
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:LORELAI: Oh! Plus I have to rip the package open, dump it into a bowl and, oh my God, are they serious? I have to stir the mixture to combine? What is this, the Gulag?
RORY: Hey, do you want the Arcade Fire?
Zitat: LORELAI: Stop her from getting a drink.
RORY: How?
LORELAI: Show her Nick Nolte's mug shot.
[FONT="]
[/FONT]
Zitat:EMILY: It was booked up two years in advance, and the Sheldrakes had the Rose Room. They were having a retirement party or something like that, [Lorelai pours extra rum in Emily's cup] and they simply refused to let us have the room. They were stubborn, and selfish, and now, after all the strings I pulled, they are across town at the Bluestone Club, with their piped-in music and their pornographic fountains.
PATTY: There you go, Miss Gotti!
Zitat:
LORELAI [Calling downstairs]: Hey, have you seen my Sparkly Venom lip gloss?
[FONT="]
[/FONT]
[FONT="] [/FONT]
Zitat:EMILY: She did get confused. Confused about what her profession should be. Anyway, I fired her.
That should help clarify things for her.
RORY: Third realm of hell, party of one.
[FONT="] [/FONT]
Zitat:LUKE: My pants are all wrinkled from the ride.
LORELAI: Do you see them?
RORY: No.
LUKE: It looks like I slept in them.
LORELAI: Hey, stop being such a Nancy-boy about the pants. Think Hemingway ever gave a crap what his pants looked like?