Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

4x03 Diskussion der Hä's
#11

Zitat:PAULY: How about our boy, huh? He had such big dreams, but who knows from dreams.
ABE: "A dreamer is one who can only find his way by moonlight." Oscar Wilde.

Abe zitiert hier Oscar Wilde aus seinem Buch 'The Critic as Artist' Part II von 1891. Das vollständige Zitat lautet:
„A dreamer is one who can only find his way by moonlight, and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world.“ Eigentlich ist das auch noch verfälscht, denn es geht danach noch weiter. Das Zitat wurde in einem Dialog von Gilbert gesagt, der Dialog setzt sich danach fort:
Ernest queries: “His punishment?” Gilbert adds: “And his reward.”

Es geht also um einen Träumer, der seinen Weg nur im Mondlicht findet und als Bestrafung und gleichzeitig als Belohnung den Sonnenaufgang als erster vor dem Rest der Welt sieht. Über die Interpretation gibt es einiges, das ich nicht alles durchlesen will... Ich glaube auch nicht, dass es hier in der Szene wichtig ist. Ich lasse mich aber auch gerne eines besseren belehren Smile

Abe bringt das Zitat über einen Träumer von Oscar Wilde, da Pauly gerade über Träume gesprochen hat.


Zitat:SHIRLEY: That Kitty Carlisle Hart, she's like Houdini! I cornered her in a stall in the bathroom. But when I kicked the door open, she wasn't there. But I got her shoe. Everyone look for a limper.

Harry Houdini (1874 - 1926), als Erik Weisz in Bulgarien geboren, war ein US-amerikanischer Entfesselungs- und Zauber-Künstler. Der Name Houdini ist im Laufe der Zeit in der US-amerikanischen Alltagssprache zu einem Synonym für „entkommen“ geworden („to houdinize“).

Shirley beschwert sich, dass Kitty Carlisle vor ihr entkommen ist wie Houdini.

Zitat:ABE: I knew you when you were a pisher. The kid who fell into the lake on day one, holding a live mic.
BUZZ: I like making a big entrance.

Pisher ist ein Slang-Wort für jemanden, der wenig Erfahrungen hat, meist ein kleiner Junge.

Abe kannte Buzz schon als kleinen Jungen.
Zitieren
#12

Zitat:SUSIE: Jackie was in the Army?
JJ: Don't know.
SUSIE: A Bronze Star?
JJ: Some kind of medal.

Die Bronze Star Medal, oder auch umgangssprachlich nur Bronze Star genannt, ist eine Auszeichnung für US-amerikanische Streitkräfte für herausragende Leistungen.

Susie erfährt einiges über Jackie, was sie nicht wusste, unter anderem, dass er diese Ehrenauszeichnung im Militär bekommen hat.


Zitat:RICCI: I've known Jackie since he was a little boy, and, well, I would be lying if I said we didn't find a need to keep a tight lock on the altar wine. ( Susie chuckles ) Many a morning, we found that the blood of Christ had been replaced with Dr Pepper.

Dr Pepper ist ein Getränk, ähnlich wie Coca-Cola. Es wurde 1885 erfunden. In den 50er Jahren wurde der Name von Dr. Pepper (mit Punkt) zu Dr Pepper (ohne Punkt) geändert. Damit sollte die medizinische Assoziation verschwinden, außerdem sag das Dr. aus wie Di: und könnte so zu Verwirrung führen.

Der Priester erzählt ein paar Jugendgeschichten oder Streiche von Jackie, u.a. dass er mal den Messwein mit Dr Pepper ausgetauscht hat.

Zitat:SUSIE, He collected Bazooka Joe comics. He kept the little ticket stubs to the opera. He had a baseball signed by Babe Ruth.
(…)
He... Oh, he won a Lindy contest. I didn't know Jackie could dance.

Bazooka Joe Comics sind kleine Comic-Strips in der Packung von Bazooka Jow Kaugummis. Die Hauptfigur (Bazooka Joe) trägt eine schwarze Augenklappe. Es gab die Comics ab 1954 und sogar noch bis 2012!

George Herman 'Babe' Ruth Jr. war ein US-amerikanischer Baseball-Spieler (1895 - 1948). Er war sehr berühmt und eines der Nationalidole der USA.

Lindy, eigentlich Lindy Hop, ist ein Tanz aus den 1930er Jahren. Seine Wurzeln liegen im Charleston, er gilt als Vorläufer von Jive und Rock'n'Roll. Er konnte sowohl einfach nur aus Spaß oder auch als Wettbewerb (contest) getanzt werden.

Weitere Details, die Susie posthum über Jackie erfährt: er sammelte die Comics aus den Bazooka Jow Kaugummis, hatten einen Baseball mit der Unterschrift von Babe Ruth und hat einen Lindy Hop Wettbewerb gewonnen.
Zitieren
#13

Zitat:LENNY: I got a story for you. Back in high school... Mepham High in Bellmore, out on Long Island... I took a speech class.
(...)
LENNY:  And it's like that every ten seconds for the rest of my speech. Something coming at my head. Erasers, chalk, crumpled paper, a half-eaten apple. But I soldier on and get through the five minutes. Afterwards, I ask my teacher, "What was that all about?" And she says, "Mr. Schneider." For I was Schneider at the time.. „Mr. Schneider, I was simply training you to block out distractions. It's your job to stay focused despite whatever's coming at you, and you did good." This seemed like bullshit at the time, but it turned out to be a very valuable lesson. It trained me for what I do now. So, tonight, Mrs. Maisel, your version of erasers and chalk and half-eaten apples will be me staying for your gig.
MIDGE: No. This isn't Bellmore.
LENNY: Everything is Bellmore.

Bellmore ist ein Bezirk oder Gebiet im Staat New York in der Nähe der Stadt New York. Eine bekannte Highschool in der Nähe (in North Bellmore) ist die Wellington C. Mepham High School, kurz Mepham High, auf die Lenny Bruce ging. Es ist eine öffentliche Schule und sie existiert seit 1935.

Lenny Bruce ist ein Künstlername, eigentlich hieß er Leonard Alfred Schneider. Zu seiner Schulzeit in Mepham High hießt er also noch Schneider.

Lenny erzählt eine Anekdote aus seiner Schulzeit auf der Mepham High School in Bellmore, die auch der ganzen Episode den Namen "Everything is Bellmore" gab. Er hieß damals noch Leonard Schneider und gab sich erst später seinen Künstlernamen Lenny Bruce.


Zitat:MIDGE: These guys are ignoring me and just talking to each other. What are they talking about? Just the stuff you'd expect at a joint like this. I can hear them, so let me recreate the conversation. "You know what I hate worse than being stuck in traffic when you got to piss real bad? The fact that Aristotle relied so much on opinions based on nonscientific reasoning."

Aristoteles war ein griechischer Philosoph (384 - 322 v.Chr.). Er hat sich unter anderem mit Wissenschaft, Wissen und Logik beschäftigt. Bei ihm spielen Meinungen und Wahrheit eine große Rolle (Zitat von Wikipedia: Aristoteles war davon überzeugt, dass die „Menschen für das Wahre von Natur aus hinlänglich begabt sind“ (Rhet. I 1, 1355a15–17). Daher geht er typischerweise zunächst (allgemein oder bei Vorgängern) anerkannte Meinungen (endoxa) durch und diskutiert deren wichtigsten Probleme (aporiai), um einen möglichen wahren Kern dieser Meinungen zu analysieren.

Midge verarscht die drei Männer am Tisch, die sich sicherlich nicht um so hochtrabende Themen wie Aristoteles' Philosophie unterhalten. Sie scheint sich mit seiner Philosophie gut auszukennen, später sagt sie, dass Abe ihr Artistoteles als Kind vorgelesen hat.

Zitat:MAN: Then leave my wife alone?
JOEL: Oh. Sure. Sorry. And good Shabbas, by the way.


Shabbas (auch Shabbes) ist ein anderes Wort für Sabbath, den höchsten Feiertag der Woche im Judentum. "Good Shabbas" ist der typische Gruß vor dem Sabbath.

Joel beendet schnell das Gespräch, da er dachte die Ehefrau des Mannes wäre wieder mal eine Frau, mit der Shirley ihn verkuppeln will.
Zitieren
#14

Zitat:RABBI: We now call to the bimah for the final aliyah...
(…)
Now, before we proceed with Hagbah, please tell everyone here about your Torah portion.

Die Bimah ist eine Art Bühne, auf der man aus der Tora liest oder die Aliyah (Segnung) spricht.
Hagbah, hebr. für "Hochhebung", ist ein Ritual nach jeder Toralesung: Nach der letzten Aliyah wird die Tora-Rolle hochgehoben und geöffnet, der Gemeinde vorgezeigt und anschließend eingewickelt. Das Hochheben erfordert neben etwas Kraft vor allem Umsicht. Wer eine Tora fallen lässt, muss nach der Überlieferung 40 Tage fasten – dies zur Erinnerung an die 40 Tage, in denen Moses auf dem Berg Sinai die Tora offenbart wurde.

Zitat:EDIE: Your husband killed his show. Wrote horrible things about it in that farkakte paper of his. It was the boy's life's work.
ABE: The Village Voice is not my paper.
MIDGE: Papa, what did you write?
ABE: I wrote what I saw.
WOMAN: Schmuck.

farkakte ist ein jiddisches Slang-Wort, dessen Sinn man sich wohl leicht denken kann. Big Grin
Schmuck ist eine jiddische, abwertende Beleidigung und könnte als "Idiot" übersetzt werden.

Abe wird in seiner jüdischen Gemeinde mit einigen Beleidungen bedacht, nachdem er die negative Rezension von Buzz' Musical veröffentlicht hat.
Zitieren
#15

Zitat:MIDGE: Now, once and for all, people, I may not be Mary Martin or Jessica Tandy, but I was a decent Clare, and I did not stink up the show. My singing isn't perfect, but in musical theater, character is more important than technique.

Mary Martin (1913 - 1990) war eine bekannte Schauspielerin und Musical-Sängerin.
Jessica Tandy (1909 - 1994) war ebenfalls eine Schauspielerin. 1947 spielte sie am Broadway in "Endstation Sehnsucht" (A streetcar named desire), wurde dann aber im Film von einer anderen Schauspielerin ersetzt.

Midge meint, dass sie nicht so gut wie die beiden Musical-Darstellerinnen war, aber verteidigt sich damit, dass Charakter wichtiger ist als Technik.

Zitat:PAULY: Abe Weissman, you stood there, sipping champagne, making small talk, quoting Oscar Wilde, hugging Buzz, toasting Buzz, all while holding the knife of Cain behind your back.
(…)
ABE: Well, there's nothing in the Hebrew Bible indicating that Cain killed Abel with a knife. So much for your truth.
PAULY: Yes, there is. The Book of Genesis. Cain killed Abel. And it's implied it was with a knife.

Kain und Abel war ein Brüderpaar in der Bibel. Die Geschichte findet sich im Buch Genesis 4, 1-24: Kain, der Ackerbauer, war neidisch auf seinen Bruder Abel, den Hirten, weil Gott dessen Opfer vorzog. In der Folge kamen ihm böse Gedanken, er hörte nicht auf die Ermahnungen Gottes und erschlug schließlich seinen Bruder.

Pauly vergleicht Abe mit Kain, der Buzz sozusagen im übertragenen Sinne "getötet" hat. Dafür benutzt er das Bild, dass Abe mit einem Messer hinter dem Rücken dastand. Daraufhin streiten sich Abe und Pauly, ob Kain Abel mit einem Messer oder einer anderen Waffe getötet hat.

Zitat:ABE: But there is something you all need to know going forward. You are the frog. I am the scorpion. I sting because it is my nature.

Oh, die Geschichte kennen wir doch auch aus Gilmore! Lorelai bezeichnet Emily als den Skorpion, irgendwann in der 6. Staffel, glaube ich, als sie ihr nachts Rorys Wäsche vorbeibringt, als Rory bei ihnen wohnt.

Die Fabel "Der Skorpion und der Frosch" ist wahrscheinlich schon im 12. Jh. entstanden, wurde aber 1955 durch den Film "Herr Satan persönlich" bekannt: Ein Skorpion kommt an einen Fluss, den er überqueren möchte. Der Skorpion bittet den Frosch, er möge ihn auf seinem Rücken über den Fluss tragen. Der Frosch lehnt dies ab, weil er befürchtet, vom Skorpion getötet zu werden. Der Skorpion überzeugt den Frosch mit dem Hinweis, dass er selbst kein Interesse habe zu sterben, weil er nicht schwimmen könne. Der Frosch willigt ein. Der Skorpion sticht trotzdem mitten im Fluss zu. Sterbend sucht der Frosch nach einer Erklärung. Der Skorpion verweist auf seinen Charakter, der ihm keine andere Wahl lasse als zu stechen.

Abe meint, dass er nicht anders konnte als "zuzustechen", also die schlechte Kritik zu schreiben, da das halt sein Charakter sei.

Zitat:ABE: The FBI hasn't contacted me.
ASHER: They will. Trust me. So kiss your loved ones goodbye and grab your toothbrush, Abe, because you and I are gonna be breaking rocks at Leavenworth.

Leavenworth ist ein Gefängnis im US-Staat Kansas.

Asher meint, dass sie bald ins Gefängnis kommen, da ihn das FBI kontaktiert hat. Abe hatte in seinem Zeitungsartikel geschrieben, dass sie früher mal ein Gebäude in Brand gesetzt hatten.
Zitieren
#16

Fertig!!! Kommt mir so vor, als hier so viele Hä‘s wie noch nie drin waren!?
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste