Beiträge: 2.018
	Themen: 5
	Registriert seit: 10.05.2004
	
		
	
 
	
	
		Mich würde etwas interessieren was die übersetzung betrifft.. ich lese das englische original und frage mich einfach wie dieses stil-mäÃige übersetzt ist.. 
in meiner fassung werden deutsche begriffe genutzt, die dann in einem zweiten satz meist nochmal englisch geschrieben werden.. wird das im deutschen rausgelassen? 
weil gerade das finde ich irgendwie genial, weil ich es so noch nie gesehen habe.
	
	
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Beiträge: 3.230
	Themen: 16
	Registriert seit: 15.05.2004
	
		
	
 
	
	
		Das frag ich mich auch die ganze Zeit. Es werden dann ja auch Wörter aus dem Duden übersetzt, gibts das in der deutschen Fassung auch?
Und werden da auch so oft die Wörter 
			Show Content
			SpoilerSaumensch, Saukerl, usw.. verwendet?
		 
	 
 
	
	
	
		
	Beiträge: 4.947
	Themen: 73
	Registriert seit: 22.06.2006
	
		
	
 
	
	
		Samah schrieb:Das frag ich mich auch die ganze Zeit. Es werden dann ja auch Wörter aus dem Duden übersetzt, gibts das in der deutschen Fassung auch?
Und werden da auch so oft die Wörter 
			Show Content
			SpoilerSaumensch, Saukerl, usw.. verwendet?
		 
jap werden sie
	
 
	
	
"An actors job is the business of telling the truth in an imaginary situation." 
- Tom Hiddleston
  
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Beiträge: 471
	Themen: 2
	Registriert seit: 23.09.2007
	
		
	
 
	
	
		Samah schrieb:Das frag ich mich auch die ganze Zeit. Es werden dann ja auch Wörter aus dem Duden übersetzt, gibts das in der deutschen Fassung auch?
Und werden da auch so oft die Wörter 
			Show Content
			SpoilerSaumensch, Saukerl, usw.. verwendet?
		 
			Show Content
			SpoilerJa, werden sie! *g* Sehr oft sogar!
 Ich bin noch nicht so weit in dem Buch aber bis dorthin wo ich gekommen bin, werden in der Familie Hubermann, eher von Rosa Hubermann diese Ausdrücke benutzt, die sich dann auch Liesel angewöhnt.
		 
	 
	
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Beiträge: 2.018
	Themen: 5
	Registriert seit: 10.05.2004
	
		
	
 
	
	
		Samah schrieb:Das frag ich mich auch die ganze Zeit. Es werden dann ja auch Wörter aus dem Duden übersetzt, gibts das in der deutschen Fassung auch?
Und werden da auch so oft die Wörter 
			Show Content
			SpoilerSaumensch, Saukerl, usw.. verwendet?
		 
vor allem das mit den duden-übersetzungen interessiert mich.. an einer stelle werden ja auch die schimpfwörter auf englisch erläutert...
	
 
	
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Beiträge: 3.230
	Themen: 16
	Registriert seit: 15.05.2004
	
		
	
 
	
	
		So, ausgelesen 
 
			Show Content
			Spoiler
Was hat dir an dem Buch besonders gut gefallen - warum?
Der sehr auÃergewöhnliche Stil, der absolut tolle Schreibfluss, die Erzählperspektive des Todes, der einfühlsame Umgang mit den Menschen im Krieg.
  Was gar nicht - warum?
Es gab nicht, das mir nicht gefallen hat.
  Welche Figur hat dich am Meisten beeindruckt â warum?
Liesel, ihr Papa, ihre Mama, Rudy, der Tod.
Liesels Adoptiveltern, weil sie sich so auf sie eingelassen haben, alles für sie getan hätten, wenn es möglich gewesen wäre. Liesel, weil sie so wundervoll mit Max umgegangen ist und auch mit der Nachbarin. Rudy, weil er immer zu Liesel gehalten hat.
  Mit welcher Figur konntest du dich gar nicht anfreunden â warum?
Mit den Nazis natürlich.
    Würde dich ein weiteres Buch von diesem Autoren/ dieser Autorin interessieren, nachdem du dieses gelesen hast, ja/nein- warum?
Oja, auf jeden Fall! Weil ich hoffe, dass auch andere Bücher von ihm so gut geschrieben sind.
Welche Wertung würdest du dem Buch geben? (1 bis 5, 1=schlechteste âNoteâ)?
5+
Würdest du das Buch weiterempfehlen, ja/neinâ warum?
Ja, auf jeden Fall. Und das werd ich auch machen. Weil ich es wunderbar fand.
Anderes, das du anmerken möchtest?
Ich les selten 550 Seiten in 3 Tagen.
		 
	
		
		
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.05.2009, 22:23 von 
Samah.)
 
	 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Beiträge: 969
	Themen: 4
	Registriert seit: 02.06.2008
	
		
	
 
	
	
		uiii, das Buch ist so toll ... ich bin total eingenommen seit 2 tagen und lese ununterbrochen, kann es kaum weglegen ... ich bin so überwältigt ...
 
bin etwa auf seite 350, also halbzeit und schon jetzt finde ich es locker 5/5 Punkten wert! 
 
ich hab nach dem klappentext eine gaaaanz andere geschichte erwartet, aber diese hier ist so gut und die erzählperspektive ist der hammer, ich liebe es so!
	
	
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Beiträge: 471
	Themen: 2
	Registriert seit: 23.09.2007
	
		
	
 
	
	
		christa.g schrieb:ich hab nach dem klappentext eine gaaaanz andere geschichte erwartet, aber diese hier ist so gut und die erzählperspektive ist der hammer, ich liebe es so!
Ja mir ging das genauso, und bin auch überrascht und begeistert! Freue mich jetzt schon nacher wieder zu lesen.^^
	
 
	
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Beiträge: 1.534
	Themen: 12
	Registriert seit: 06.03.2006
	
		
	
 
	
	
		Ich wollte mir ja heute das Buch kaufen, aber es gibt ja noch gar keine Taschenbuchausgabe und deswegen habe ich es mir auch nicht gekauft.
	
	
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Beiträge: 4.947
	Themen: 73
	Registriert seit: 22.06.2006
	
		
	
 
	
	
		die taschenbuchausgabe bekommste doch bei amazon irgendwas zwischen 4 und 6 euro. allerdings auf englisch
	
	
	
"An actors job is the business of telling the truth in an imaginary situation." 
- Tom Hiddleston