04.01.2009, 20:30
Mel-D schrieb:Also ich würde sagen, dass es keine Fehler sind, wenn die deutschen Ãbersetzungen nicht Wort für Wort mit den Originaldialogen übereinstimmen.
Meistens liegt es wohl daran, dass es für die deutschen Zuschauer verständlich gemacht werden muss.
Z.B. in Folge 6x09, in der sich Luke und Lorelai wegen eines Anrufs von Chris streiten, sagt Lorelai im Original:
LORELAI: Oh my God! Enjoy Wisteria Lane, you major drama queen!
Im Deutschen sagt sie "Das ist ja wie in 'Desperate Housewives'!
Mit 'Wisteria Lane' wüsste wohl nicht jeder direkt was anzufangen o.ä.
Anders ist die Synchronisation auch, weil die Sätze einfach der Länger halber angepasst werden müssen. Vieles ist auf englisch schneller gesagt als auf deutsch. Oder andere Unterschiede in den Sprachen sind der Grund.
Oder dieses 'berühmte' Hitler-Beispiel in Folge 5x15. Auf deutsch heiÃt es nicht mehr "Adolf", sondern "Graf Dracula", um niemandem auf den Schlips zu treten.
Lange Rede, kurzer Sinn: Es sind wohl nicht wirklich Fehler.
Du hast mich nicht verstanden.

Am Anfang der Folge 5x01 wird die letzte Szene aus 4x22 noch einmal wiederholt, diesmal aus der Perspektive von Dean. Trotzdem sagen in 5x01 Rory und Lorelai etwas ganz anderes auf Deutsch als in 4x22

Im Englischen wurde der Originaldialog aus 4x22 einfach nochmal eingespult, im Deutschen wurde das nochmal extra synchronisiert und dann eben etwas anders formuliert. Wahrscheinlich wusste die Synchrofirma gar nicht mehr dass sie die gleichen Sätze schonmal synchronisiert haben... liegt ja sowohl beim Dreh als auch bei der Synchro ne ganze Weile zwischen 2 Staffeln. Und die machen ja mehr als nur eine Serie, weswegen sie sicher nicht alle Folgen auswendig können so wie wir hier ^^
[url=http://forum.gilmoregirls.de/showthread.php?t=10968][/url]