21.03.2011, 23:57
@Meffi:
Oh wow, echt wunderschön, so wahr und traurig.
Also ich finde beides toll, das englische & das deutsche.
Da mein Englisch leicht verrostet ist, habe ich da nicht den direkten Zugang zu den Wörtern beim Lesen - wenn ich das Englische lese, sehe ich hauptsächlich: Es ist ein Gedicht, reimt sich, hat Struktur ... und dann die Ãbersetzung, wo ich bei meiner Muttersprache natürlich sofort den Zugang habe, die Wörter alle kenne und den Inhalt verstehen kann. Und das zusammen ergibt für mich dann das Ganze. Sehr logisch, hätte ich mir eigentlich auch sparen können ^^
Naja, jedenfalls mag ich es sehr.
Die Zeilen, die mich am meisten berührt haben:
@Knuffi:
Wenn du selbst damit zufrieden bist und es das für dich ausdrückt, was du wolltest, dann ist das wunderbar, weil das ist bei eigenen Gedichten ja das Wichtigste. Da möchte ich eigentlich gar nicht viel mehr dazu sagen, als das ich es sehr positiv finde und es eine tolle Botschaft hat. Zu meckern gibts da auch nicht viel. Vllt nur, dass ich mir bei der allerletzten Zeile etwas anderes gewünscht hätte ... weil ich da so ein bisschen den Eindruck hatte, dass du dich da (im Vergleich zu den Zeilen davor) mehr auf den Reim konzentriert hast als auf das Inhaltliche
--- Beitrag hinzugefügt um: 22:57 Uhr. --- Verschmelzung, da weniger als 24 Studen alt. ---
Am Ufer
Während man eigentlich fliegen will
Befindet man sich im Tiefsturzfall
Und der eine Moment zerfällt zu Müll
Denn künstliches Glück ist überall
SchlieÃlich ist Leben so furchtbar schwer
Das Ufer sind wir zwar alle selbst
Doch tief versunken im Tränenmeer
Verliert sich das Ufer im Irrsinn der Welt
Oh wow, echt wunderschön, so wahr und traurig.
Also ich finde beides toll, das englische & das deutsche.
Da mein Englisch leicht verrostet ist, habe ich da nicht den direkten Zugang zu den Wörtern beim Lesen - wenn ich das Englische lese, sehe ich hauptsächlich: Es ist ein Gedicht, reimt sich, hat Struktur ... und dann die Ãbersetzung, wo ich bei meiner Muttersprache natürlich sofort den Zugang habe, die Wörter alle kenne und den Inhalt verstehen kann. Und das zusammen ergibt für mich dann das Ganze. Sehr logisch, hätte ich mir eigentlich auch sparen können ^^
Naja, jedenfalls mag ich es sehr.
Die Zeilen, die mich am meisten berührt haben:
Zitat:All diese Sekunden im Leben
sie hören nie auf
strömen wie das Wasser flieÃt
aber sie tropfen niemals.
Zitat:Just a heartbeat's time♥
is what it took for me
to realize your heartbeat
will not always be.
@Knuffi:
Wenn du selbst damit zufrieden bist und es das für dich ausdrückt, was du wolltest, dann ist das wunderbar, weil das ist bei eigenen Gedichten ja das Wichtigste. Da möchte ich eigentlich gar nicht viel mehr dazu sagen, als das ich es sehr positiv finde und es eine tolle Botschaft hat. Zu meckern gibts da auch nicht viel. Vllt nur, dass ich mir bei der allerletzten Zeile etwas anderes gewünscht hätte ... weil ich da so ein bisschen den Eindruck hatte, dass du dich da (im Vergleich zu den Zeilen davor) mehr auf den Reim konzentriert hast als auf das Inhaltliche
--- Beitrag hinzugefügt um: 22:57 Uhr. --- Verschmelzung, da weniger als 24 Studen alt. ---
Am Ufer
Während man eigentlich fliegen will
Befindet man sich im Tiefsturzfall
Und der eine Moment zerfällt zu Müll
Denn künstliches Glück ist überall
SchlieÃlich ist Leben so furchtbar schwer
Das Ufer sind wir zwar alle selbst
Doch tief versunken im Tränenmeer
Verliert sich das Ufer im Irrsinn der Welt
Life is to express, not to impress.