16.06.2008, 11:21
Mich würde mal interessieren, ob es einen Unterschied von deutsch zu englisch gibt (also einen groÃen)...
ich habe vor langer Zeit mal "with no one as witness" gelesen...mein erster Lynley-Roman...schön blöd, denn ich wusste einfach mal garnicht was abgeht und wollte erst nicht weiterlesen. ich dachte erst es läge an meinem sehr gebrochenen Englisch zu der Zeit. Naja aber ich fand das Buch an sich ganz genial und hab grad den Thread entdeckt...vielleicht gibts hier ja immernoch welche, die das lesen??
ich kann halt nur das englische beurteilen und da scheint eg eine ganz spezielle Art zu haben sich auszudrücken. Schon komisch manchmal diese halben Sätze die man normalerweise nicht gewohnt ist, weil es doch sehr amerikanisch gehalten ist...aber ich hatte spaà beim lesen und es ist trotzdem recht einfach gewesen zu verstehen auch wenn man kleine Details nicht verstanden hat...
Die erste Frage habe ich aus dem Grund gestellt, weil ich beschwerden gelesen haben über Namen und Handlungen, aber hat einer mal den Vergleich zum Original engestellt um zu sehen, ob die sich nicht vielleicht doch an das Originalbuch gehalten haben und es einfach nur recht frei übersetzt wurde...wäre mal eine Ãberlegung wert. Grundsätzlich habe ich mir allerdings schon abgewöhnt Filme zu Bühcern mit groÃen Erwartungen zu gucken (hab noch keinen eg film gesehen), denn Bücher sind oft detaillierter und interessanter, denn da kann man vieles einbauen, was im Film nicht geht...
ich habe vor langer Zeit mal "with no one as witness" gelesen...mein erster Lynley-Roman...schön blöd, denn ich wusste einfach mal garnicht was abgeht und wollte erst nicht weiterlesen. ich dachte erst es läge an meinem sehr gebrochenen Englisch zu der Zeit. Naja aber ich fand das Buch an sich ganz genial und hab grad den Thread entdeckt...vielleicht gibts hier ja immernoch welche, die das lesen??
ich kann halt nur das englische beurteilen und da scheint eg eine ganz spezielle Art zu haben sich auszudrücken. Schon komisch manchmal diese halben Sätze die man normalerweise nicht gewohnt ist, weil es doch sehr amerikanisch gehalten ist...aber ich hatte spaà beim lesen und es ist trotzdem recht einfach gewesen zu verstehen auch wenn man kleine Details nicht verstanden hat...
Die erste Frage habe ich aus dem Grund gestellt, weil ich beschwerden gelesen haben über Namen und Handlungen, aber hat einer mal den Vergleich zum Original engestellt um zu sehen, ob die sich nicht vielleicht doch an das Originalbuch gehalten haben und es einfach nur recht frei übersetzt wurde...wäre mal eine Ãberlegung wert. Grundsätzlich habe ich mir allerdings schon abgewöhnt Filme zu Bühcern mit groÃen Erwartungen zu gucken (hab noch keinen eg film gesehen), denn Bücher sind oft detaillierter und interessanter, denn da kann man vieles einbauen, was im Film nicht geht...
...
... ... Everything changes...
...sometimes I hate it! ...