03.12.2008, 20:16
Haha stimmt, es ist wirklich nix zu hören. Sieht aus als hat der irgendwelche Zuckungen
Mel-D schrieb:Also ich würde sagen, dass es keine Fehler sind, wenn die deutschen Ãbersetzungen nicht Wort für Wort mit den Originaldialogen übereinstimmen.
Meistens liegt es wohl daran, dass es für die deutschen Zuschauer verständlich gemacht werden muss.
Z.B. in Folge 6x09, in der sich Luke und Lorelai wegen eines Anrufs von Chris streiten, sagt Lorelai im Original:
LORELAI: Oh my God! Enjoy Wisteria Lane, you major drama queen!
Im Deutschen sagt sie "Das ist ja wie in 'Desperate Housewives'!
Mit 'Wisteria Lane' wüsste wohl nicht jeder direkt was anzufangen o.ä.
Anders ist die Synchronisation auch, weil die Sätze einfach der Länger halber angepasst werden müssen. Vieles ist auf englisch schneller gesagt als auf deutsch. Oder andere Unterschiede in den Sprachen sind der Grund.
Oder dieses 'berühmte' Hitler-Beispiel in Folge 5x15. Auf deutsch heiÃt es nicht mehr "Adolf", sondern "Graf Dracula", um niemandem auf den Schlips zu treten.
Lange Rede, kurzer Sinn: Es sind wohl nicht wirklich Fehler.
Mel-D schrieb:Ich habe dich sehr gut verstanden.
Den Ãbergang von Staffel 4 zu Staffel 5 führst du allerdings als "extremes Beispiel" auf, wohin gegen ich mich allgemeiner gehalten habe.