31.05.2006, 22:42
ich find auch, dass die deutschen synchron-stimmen echt gut getroffen sind. abgesehen die von lane... die ist im original viel besser. und das mit dem übersetzen geht halt nicht immer 1:1, da müssen immer abstriche gemacht werden. allerdings hab ich festgestellt, dass es im deutschen irgendwie ausgeflippter rüberkommt, weiss nicht, wie ich das beschreiben soll. es kann aber auch daran liegen, dass ich bisher nur die erste staffel auf englisch gesehen hab und es da ja zeitweise etwas ernster zur sache geht...