28.06.2006, 17:03
joah, stimmt schon.
aber andererseits: die, die das lied kennen, verstehen den witz doch trotzdem, oder nicht? und den anderen hätte es auch nichts genützt, wenn man das auf englisch übernommen hätte - die hättens so oder so nicht verstanden.
hm, ob man mich jetzt grad verstanden hat? *g*
aber andererseits: die, die das lied kennen, verstehen den witz doch trotzdem, oder nicht? und den anderen hätte es auch nichts genützt, wenn man das auf englisch übernommen hätte - die hättens so oder so nicht verstanden.
hm, ob man mich jetzt grad verstanden hat? *g*
To make a prairie, it takes a clover and a bee
One clover, and a bee
And revery
And revery alone will do
if bees are few
One clover, and a bee
And revery
And revery alone will do
if bees are few
(E. Dickinson)