29.07.2010, 21:50
das war auf das "was eigtl klar ist" bezogen ^^
weil wenn wir ganz genau sein wöllten, hätten wir ja dann auch zB diese anspielung
LANE: Hi, Iâm Lane.
LOUISE: As in âwalk down a...â?
LANE: Yes exactly.
klären müssen, obwohls eindeutig ist.
(wobei ich den wortwitz absolut genial find, wenn ich mir vorstell wie louise das sagt :freu: )
und wir hatten wirklich schon viele sachen, die sich durch einfache übersetzung als nicht-anspielungen entpuppt haben
weil wenn wir ganz genau sein wöllten, hätten wir ja dann auch zB diese anspielung
LANE: Hi, Iâm Lane.
LOUISE: As in âwalk down a...â?
LANE: Yes exactly.
klären müssen, obwohls eindeutig ist.
(wobei ich den wortwitz absolut genial find, wenn ich mir vorstell wie louise das sagt :freu: )
und wir hatten wirklich schon viele sachen, die sich durch einfache übersetzung als nicht-anspielungen entpuppt haben
I need Money for a Unicorn.