10.10.2014, 22:24
Episode 6.18
Show Content
Spoiler
LORELAI: Well I was home, and I was finishing up my usual morning routine you know, coffee, shower. And then - picture this, very weird - I take Paul Anka for a walk.
RORY: You walk Paul Anka every day. What's weird about that?
LORELAI: Not the dog Paul Anka. The real Paul Anka.
Paul Anka ist ein kanadischer Sänger, Komponist, Liedtexter und Schauspieler. Er war ein Teeni-Idol in den 1950er Jahren.
Lorelai hat ihren Hund nach ihm benannt und träumt nun von Hund und „realem“ Paul Anker
________________________________
RORY: Was he nice?
LORELAI: Very pleasant, natty dresser. Then suddenly, he sees something, a cat or something, and darts right into the middle of the street.
he's a natty dresser - er zieht sich immer elegant {oder} schmuck an
Lore meint Paul Anka, der öffentlich nur im Anzug in Erscheinung tritt.
________________________________
LORELAI: See, that's what the phrase "just in case" covers, the times you think you've anticipated every possible need.
LUKE: Alright, I'll bring it.
CAESAR: You know, there was a flash flood in El Salvador last night.
LUKE: No, my Salvadoran paper didn't come today.
El Salvador ist ein Staat in Zentralamerika. Er liegt am Pazifik.
Genaues zu einer Flut im Jahre 2005/6, in der diese Staffel gedreht wurde, haben wir nicht gefunden.
Jedoch ist auf dieser Seite vermerkt dass es heftige Regenfälle gab. Möglich, dass das gemeint ist.
________________________________
CAESAR: Today's the kids' math contest in Newark. In my day, you learned two plus two and you stayed home. Today they go on the road like they're Metallica.
Metallica ist eine US-amerikanische Metal-Band, die 1981 in Los Angeles gegründet wurde.
Caesar findet diesen Mathecontest unnötig. Zu seiner Zeit hätte man daheim Mathe gelernt ( und zwar die einfachen Sachen) und sei nicht wie Metallica im Bus durchs Land getourt.
________________________________
CAESAR: Hey, day six, if your cell dies, is there a phone in Gettysburg I could reach you at?
LUKE: Yeah the one grant used to call Lincoln -- number's in the book.
CAESAR: Oh, good. He's a funnyman today. He's Jerry Lewis.
Abraham Lincoln war von 1861 bis 1865 der 16. Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika.
Am 19. November 1863 hielt er in Gettysburg eine berühmte Rede, die Gettysurg Adress. Anlass war die Einweihung des Soldatenfriedhofs auf dem Schlachtfeld von Gettysburg .
Jerry Lewis ist ein -amerikanischer Komiker, Schauspieler, Sänger, Produzent, Drehbuchautor und Regisseur.
________________________________
APRIL: And those are your fellow Grups.
LUKE: The what?
APRIL: Grown-ups. You never saw the original "star trek"?
Star Trek ist der übergreifende Titel für sechs Science-Fiction-Fernsehserien mit insgesamt 726 Episoden.
In der 8. Folge der 1. Staffel, die Miri hieÃ, erhält das Raumschiff ein SOS-Signal und landet auf einem der Erde ebenbürtigen Planeten.
Er ist ausschlieÃlich von Kindern bewohnt.
Kirk freundet sich mit einem der älteren Kinder, Miri, an.
Auf dem Planeten gibt es keine Erwachsenen, da diese alle durch Experimente getötet wurden, mit denen man herausfinden wollte, wie man das Leben verlängern kann.
Diese Erwachsenen wurden von den Kindern Grups genannt, eine verkürzung von Grown Ups (=Erwachsene) .
April meitn damit die anderen Erwacsenen, die mitfahren.
________________________________
APRIL: The one in the cords is our math teacher, Mr. Munster. Good guy, he's a little nerdy, likes to wow us with his Chris Rock impersonation. It's borderline racist.
LUKE: Well, leave the bags here, get the lay of the land first.
APRIL: Well, this is pretty much the land.
Christopher „Chris“ Julius Rock III ist ein amerikanischer Filmschauspieler und Komiker. Er ist für seine rassistischen Witze bekannt. (ein Beispiel: "Wer sind die gröÃten Rassisten, WeiÃe oder Schwarze? Schwarze, weil wir die Schwarzen ebenfalls hassen.") Er ist Afroamerikaner.
Der Lehrer von Paris macht oft einen auf Chris Rock und ist auch rassistisch.
________________________________
FREDDIE: He's a liar, too, he says he was a red sox fan, but he didn't even know they traded Damon.
LUKE: Really? He didn't know Damon was with the Yankees now?
FREDDIE: No.
LUKE: You see Steinbrenner made him cut his hair?
Die Boston Red Sox sind eine amerikanische Major-League-Baseball-Mannschaft aus Boston, Massachusetts.
Johnny David Damon ist ein US-amerikanischer Baseballspieler in der Major League Baseball.
Er spielte von 2002 bis 2005 für die Boston Red Sox. 2005 wechselte er zu den New York Yankees, einem anderen amerikanischen Major-League-Baseball-Team aus der Bronx, New York City.
George Michael Steinbrenner III war ein amerikanischer Unternehmer und von 1973 bis 2010 der Haupteigentümer des Baseball-Teams New York Yankees
Die Yankees haben eine strenge Kleiderordnung für Spieler. Lange Haare und Bärte sind verboten. Damon war für seine Schulterlangen Haare und seinen Bart bekannt. Er rasierte sich beides ab, jedoch, wie er betonte, nicht nur wegen dieser Ordnung, sondern aus eigenem Interesse.
Luke und Freddy sind Baseballfans.
________________________________
RORY: Well, I would if the man doing his thing weren't drunk and hadn't forgotten to put on his reading glasses.
ROBERT: Oh, my god. I'm not wearing my glasses.
COLIN: They flew off when you did that impression of the old guy getting shot by Dick Cheney.
Richard Bruce „Dick“ Cheney ist ein amerikanischer Politiker (Republikanische Partei).
Im Februar 2006 schoss er den 78-jährigen Anwalt Harry Whittington auf einer Wachteljagd an. Beide meinten später, es sei ein Unfall gewesen.
Robert hat keine Brille auf, Colin meint, die wäre ihm runtergefallen, als er Whittington nachahmte, der von Cheney angeschossen wird.
________________________________
LORELAI: Don't sneak up on me like that.
LANE: [Waving some $10 notes] It's all about the Hamilton’s, baby.
Alexander Hamilton war ein amerikanischer Staatsmann. Er gilt als einer der Gründerväter der Vereinigten Staaten.
1784 gründete er die Bank of New York (heute Bank of New York Mellon), die älteste Bank der Vereinigten Staaten.
Hamiltons Porträt ziert heute die 10-Dollar-Banknote.
________________________________
KIRK: Just a rat. I'd have told you about them before you bought the place. The law also requires me to inform you that the house has toxic mold, asbestos, methane gas, buckling floors, a crumbling foundation, visible fungus, a collapsed fireplace, ceiling damage, water damage, and it was the recent site of a Wicca convention and a particularly grisly murder/suicide. nothing we can't work with.
Wicca (männlich „Hexer”) ist eine neureligiöse Bewegung. Sie wird als Naturreligiion und Mysterienreligion verstanden. Wicca sieht sich auch als die „Religion der Hexen“ und die meisten Anhänger bezeichnen sich selbst als Hexen. Gemeinsam ist fast allen Wicca das Feiern der acht Jahreskreisfeste und die am Mondzyklus orientierten magischen Rituale (Esbats).
________________________________
MATTHEW: We need a public place where the next De Kooning can run into the next Franz Kline and dis the next Jackson Pollock while the next Charlie Parker shoots up in the corner.
*** JESS: So a nice family place.
MATTHEW: I'm not kidding. We'll call it "Cedar Bar Redux."
Willem de Kooning war ein US-amerikanischer Maler niederländischer Herkunft. Er war einer der bedeutendsten Vertreter des abstrakten Expressionismus und gilt neben Jackson Pollock als Wegbereiter des Action Paintings.
Franz Kline war ein amerikanischer Maler.
Charlie „Bird“ Parker war ein amerikanischer Musiker (Altsaxophonist und Komponist) und war einer der einflussreichsten Musiker im Jazz.
The Cedar Tavern war eine Bar/ Restaurant in New York City und berühmt für als Treffpunkt von Beatnikpoeten und Malern des abstrakten Expressionisums. Oben genannte Personen waren hier oft.
Die Jungs disskutieren über einen Namen. Sie wollen einen ähnlcihen Treffpunkt schaffen, wie es die Bar eins war und auch solche Leute wie De Konning hier versammeln.
________________________________
LUKE: This is yours, right?
JESS: Yeah.
LUKE: I wanted to get it, but I couldn't find it.
JESS: Yeah, it's not exactly "the Da Vinci code."
Dan Brown veröffentlichte 2003 Sakrileg (im Original: The Da Vinci Code). Das Buch war ein Bestseller.
________________________________
POET: Benzedrine and a muscled fist, turn to hand, turn to handout, turned fish and loaves and a lazy day in Galilee. Herman Melville, poet, customs officer, rubber stamps, and Hawthorne daydreams craving Tahiti and simple sun and the light of the Berkshires.
Das Gedicht soll wohl an die Beatniks (literarische Ströumng der 40er) erinnern. Benezdedrin war damals eine bekannte Droge, die genommen wurde, um das Bewusstsein des Schreibens Willen zu erweitern.
Der Amerikaner Herman Melville (geboren als Herman Melvill) war neben seiner Tätigkeit als Schriftsteller, Dichter und Essayist auch Zollinspektor im Hafen.
Nathaniel Hawthorne war ein amerikanischer Schriftsteller der Romantik.
Der Dichter redet von ruhigen Tagen in Galiläa (groÃes Gebiet im Norden Israels). Wenn man Melville damit in Verbindung bringt, könnte er sich auf die Tatsache beziehen, dass er auf einer Erholungsreise vom Rheumatismus unter anderem ins Heilige Land, vill sogar Galiläa reiste. Auf der selben Reise lernte er Hawthorne kennen, und zwar in Berkshire.
Nun zu Tahiti:
Melville war Walfänger. Die Bedinungen auf dem Schiff waren ihm zufolge unzumutbar, weshalb er desertierte ( die Truppe unerlaubt verlies) und mit einem Matrosen floh. Im Zuge dieser Flucht, während der sie von Typees gefangengenommen wurden, gelangten sie nach Tahiti, wo er verhaftet wurde (aber wieder floh).
Hawthorne war nicht in tahiti, verzehrte sich laut dem Dichter aber danach. Es ist möglich, dass Melville ihm davon geschrieben hat.
Der Dichter verwurschtelt also das Leben der Beats, Melville, Hawthornes miteinander.
________________________________
RORY: I like it. It makes me feel like I instantly want to create something. Give me a pen. Give me a brush. Luke.
JESS: Yeah, there's a definite "Jess Mariano, this is your life" vibe here today.
This Is Your Lifewar eine amerikanischer Dokumentarserie ( 1948-1961).
Jede Woche war eine Berühmtheit unter einem Vorwand ins Studio gelockt worden. Nachdem er als Gast der Show enttarnt war, traten nach und nach Menschen auf, die dem Promi sehr nahe standen/ in seinem Leben eine groÃe Rolle spielten und Anekdoten aus seinem Leben erzählten.
Am Ende der Show überreichten Familienmitglieder und Freunde den Gast mit Geschenken (u.a. Schmuck, ein Sammelalbum mit Erinnerungen, eine Kamera und einen Tageslichtprojektor).
Jess findet es seltsam, dass Rory und Luke, Personen, die ihm mal nahe standen/ dies noch tun und die er mit früher verbindet, hier aufgetaucht sind. Er kommt sich vor wie bei der Show.
________________________________
CHRIS: All I'm saying is, control your poet.
MATTHEW: So suddenly he's my poet.
JESS: He changed up on us. He wasn't supposed to premiere new material tonight.
MATTHEW: It wasn't bad.
CHRIS: It was rambling.
MATTHEW: It was a little rambling.
CHRIS: And what was that whole part about desiring Golda Meir?
Golda Meir (ursprünglich Golda Myerson, geb. Mabowitsch) war eine israelische Politikerin. Sie war von AuÃenministerin Israels (1956-1965) und Ministerpräsidentin Israels (1969-1974).
Die Jungs verstehen das Gedicht nicht ganz, vorallem nicht den Teil, in dem der Dichter meint, er würde Meir begehren.
LORELAI: Well I was home, and I was finishing up my usual morning routine you know, coffee, shower. And then - picture this, very weird - I take Paul Anka for a walk.
RORY: You walk Paul Anka every day. What's weird about that?
LORELAI: Not the dog Paul Anka. The real Paul Anka.
Paul Anka ist ein kanadischer Sänger, Komponist, Liedtexter und Schauspieler. Er war ein Teeni-Idol in den 1950er Jahren.
Lorelai hat ihren Hund nach ihm benannt und träumt nun von Hund und „realem“ Paul Anker
________________________________
RORY: Was he nice?
LORELAI: Very pleasant, natty dresser. Then suddenly, he sees something, a cat or something, and darts right into the middle of the street.
he's a natty dresser - er zieht sich immer elegant {oder} schmuck an
Lore meint Paul Anka, der öffentlich nur im Anzug in Erscheinung tritt.
________________________________
LORELAI: See, that's what the phrase "just in case" covers, the times you think you've anticipated every possible need.
LUKE: Alright, I'll bring it.
CAESAR: You know, there was a flash flood in El Salvador last night.
LUKE: No, my Salvadoran paper didn't come today.
El Salvador ist ein Staat in Zentralamerika. Er liegt am Pazifik.
Genaues zu einer Flut im Jahre 2005/6, in der diese Staffel gedreht wurde, haben wir nicht gefunden.
Jedoch ist auf dieser Seite vermerkt dass es heftige Regenfälle gab. Möglich, dass das gemeint ist.
________________________________
CAESAR: Today's the kids' math contest in Newark. In my day, you learned two plus two and you stayed home. Today they go on the road like they're Metallica.
Metallica ist eine US-amerikanische Metal-Band, die 1981 in Los Angeles gegründet wurde.
Caesar findet diesen Mathecontest unnötig. Zu seiner Zeit hätte man daheim Mathe gelernt ( und zwar die einfachen Sachen) und sei nicht wie Metallica im Bus durchs Land getourt.
________________________________
CAESAR: Hey, day six, if your cell dies, is there a phone in Gettysburg I could reach you at?
LUKE: Yeah the one grant used to call Lincoln -- number's in the book.
CAESAR: Oh, good. He's a funnyman today. He's Jerry Lewis.
Abraham Lincoln war von 1861 bis 1865 der 16. Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika.
Am 19. November 1863 hielt er in Gettysburg eine berühmte Rede, die Gettysurg Adress. Anlass war die Einweihung des Soldatenfriedhofs auf dem Schlachtfeld von Gettysburg .
Jerry Lewis ist ein -amerikanischer Komiker, Schauspieler, Sänger, Produzent, Drehbuchautor und Regisseur.
________________________________
APRIL: And those are your fellow Grups.
LUKE: The what?
APRIL: Grown-ups. You never saw the original "star trek"?
Star Trek ist der übergreifende Titel für sechs Science-Fiction-Fernsehserien mit insgesamt 726 Episoden.
In der 8. Folge der 1. Staffel, die Miri hieÃ, erhält das Raumschiff ein SOS-Signal und landet auf einem der Erde ebenbürtigen Planeten.
Er ist ausschlieÃlich von Kindern bewohnt.
Kirk freundet sich mit einem der älteren Kinder, Miri, an.
Auf dem Planeten gibt es keine Erwachsenen, da diese alle durch Experimente getötet wurden, mit denen man herausfinden wollte, wie man das Leben verlängern kann.
Diese Erwachsenen wurden von den Kindern Grups genannt, eine verkürzung von Grown Ups (=Erwachsene) .
April meitn damit die anderen Erwacsenen, die mitfahren.
________________________________
APRIL: The one in the cords is our math teacher, Mr. Munster. Good guy, he's a little nerdy, likes to wow us with his Chris Rock impersonation. It's borderline racist.
LUKE: Well, leave the bags here, get the lay of the land first.
APRIL: Well, this is pretty much the land.
Christopher „Chris“ Julius Rock III ist ein amerikanischer Filmschauspieler und Komiker. Er ist für seine rassistischen Witze bekannt. (ein Beispiel: "Wer sind die gröÃten Rassisten, WeiÃe oder Schwarze? Schwarze, weil wir die Schwarzen ebenfalls hassen.") Er ist Afroamerikaner.
Der Lehrer von Paris macht oft einen auf Chris Rock und ist auch rassistisch.
________________________________
FREDDIE: He's a liar, too, he says he was a red sox fan, but he didn't even know they traded Damon.
LUKE: Really? He didn't know Damon was with the Yankees now?
FREDDIE: No.
LUKE: You see Steinbrenner made him cut his hair?
Die Boston Red Sox sind eine amerikanische Major-League-Baseball-Mannschaft aus Boston, Massachusetts.
Johnny David Damon ist ein US-amerikanischer Baseballspieler in der Major League Baseball.
Er spielte von 2002 bis 2005 für die Boston Red Sox. 2005 wechselte er zu den New York Yankees, einem anderen amerikanischen Major-League-Baseball-Team aus der Bronx, New York City.
George Michael Steinbrenner III war ein amerikanischer Unternehmer und von 1973 bis 2010 der Haupteigentümer des Baseball-Teams New York Yankees
Die Yankees haben eine strenge Kleiderordnung für Spieler. Lange Haare und Bärte sind verboten. Damon war für seine Schulterlangen Haare und seinen Bart bekannt. Er rasierte sich beides ab, jedoch, wie er betonte, nicht nur wegen dieser Ordnung, sondern aus eigenem Interesse.
Luke und Freddy sind Baseballfans.
________________________________
RORY: Well, I would if the man doing his thing weren't drunk and hadn't forgotten to put on his reading glasses.
ROBERT: Oh, my god. I'm not wearing my glasses.
COLIN: They flew off when you did that impression of the old guy getting shot by Dick Cheney.
Richard Bruce „Dick“ Cheney ist ein amerikanischer Politiker (Republikanische Partei).
Im Februar 2006 schoss er den 78-jährigen Anwalt Harry Whittington auf einer Wachteljagd an. Beide meinten später, es sei ein Unfall gewesen.
Robert hat keine Brille auf, Colin meint, die wäre ihm runtergefallen, als er Whittington nachahmte, der von Cheney angeschossen wird.
________________________________
LORELAI: Don't sneak up on me like that.
LANE: [Waving some $10 notes] It's all about the Hamilton’s, baby.
Alexander Hamilton war ein amerikanischer Staatsmann. Er gilt als einer der Gründerväter der Vereinigten Staaten.
1784 gründete er die Bank of New York (heute Bank of New York Mellon), die älteste Bank der Vereinigten Staaten.
Hamiltons Porträt ziert heute die 10-Dollar-Banknote.
________________________________
KIRK: Just a rat. I'd have told you about them before you bought the place. The law also requires me to inform you that the house has toxic mold, asbestos, methane gas, buckling floors, a crumbling foundation, visible fungus, a collapsed fireplace, ceiling damage, water damage, and it was the recent site of a Wicca convention and a particularly grisly murder/suicide. nothing we can't work with.
Wicca (männlich „Hexer”) ist eine neureligiöse Bewegung. Sie wird als Naturreligiion und Mysterienreligion verstanden. Wicca sieht sich auch als die „Religion der Hexen“ und die meisten Anhänger bezeichnen sich selbst als Hexen. Gemeinsam ist fast allen Wicca das Feiern der acht Jahreskreisfeste und die am Mondzyklus orientierten magischen Rituale (Esbats).
________________________________
MATTHEW: We need a public place where the next De Kooning can run into the next Franz Kline and dis the next Jackson Pollock while the next Charlie Parker shoots up in the corner.
*** JESS: So a nice family place.
MATTHEW: I'm not kidding. We'll call it "Cedar Bar Redux."
Willem de Kooning war ein US-amerikanischer Maler niederländischer Herkunft. Er war einer der bedeutendsten Vertreter des abstrakten Expressionismus und gilt neben Jackson Pollock als Wegbereiter des Action Paintings.
Franz Kline war ein amerikanischer Maler.
Charlie „Bird“ Parker war ein amerikanischer Musiker (Altsaxophonist und Komponist) und war einer der einflussreichsten Musiker im Jazz.
The Cedar Tavern war eine Bar/ Restaurant in New York City und berühmt für als Treffpunkt von Beatnikpoeten und Malern des abstrakten Expressionisums. Oben genannte Personen waren hier oft.
Die Jungs disskutieren über einen Namen. Sie wollen einen ähnlcihen Treffpunkt schaffen, wie es die Bar eins war und auch solche Leute wie De Konning hier versammeln.
________________________________
LUKE: This is yours, right?
JESS: Yeah.
LUKE: I wanted to get it, but I couldn't find it.
JESS: Yeah, it's not exactly "the Da Vinci code."
Dan Brown veröffentlichte 2003 Sakrileg (im Original: The Da Vinci Code). Das Buch war ein Bestseller.
________________________________
POET: Benzedrine and a muscled fist, turn to hand, turn to handout, turned fish and loaves and a lazy day in Galilee. Herman Melville, poet, customs officer, rubber stamps, and Hawthorne daydreams craving Tahiti and simple sun and the light of the Berkshires.
Das Gedicht soll wohl an die Beatniks (literarische Ströumng der 40er) erinnern. Benezdedrin war damals eine bekannte Droge, die genommen wurde, um das Bewusstsein des Schreibens Willen zu erweitern.
Der Amerikaner Herman Melville (geboren als Herman Melvill) war neben seiner Tätigkeit als Schriftsteller, Dichter und Essayist auch Zollinspektor im Hafen.
Nathaniel Hawthorne war ein amerikanischer Schriftsteller der Romantik.
Der Dichter redet von ruhigen Tagen in Galiläa (groÃes Gebiet im Norden Israels). Wenn man Melville damit in Verbindung bringt, könnte er sich auf die Tatsache beziehen, dass er auf einer Erholungsreise vom Rheumatismus unter anderem ins Heilige Land, vill sogar Galiläa reiste. Auf der selben Reise lernte er Hawthorne kennen, und zwar in Berkshire.
Nun zu Tahiti:
Melville war Walfänger. Die Bedinungen auf dem Schiff waren ihm zufolge unzumutbar, weshalb er desertierte ( die Truppe unerlaubt verlies) und mit einem Matrosen floh. Im Zuge dieser Flucht, während der sie von Typees gefangengenommen wurden, gelangten sie nach Tahiti, wo er verhaftet wurde (aber wieder floh).
Hawthorne war nicht in tahiti, verzehrte sich laut dem Dichter aber danach. Es ist möglich, dass Melville ihm davon geschrieben hat.
Der Dichter verwurschtelt also das Leben der Beats, Melville, Hawthornes miteinander.
________________________________
RORY: I like it. It makes me feel like I instantly want to create something. Give me a pen. Give me a brush. Luke.
JESS: Yeah, there's a definite "Jess Mariano, this is your life" vibe here today.
This Is Your Lifewar eine amerikanischer Dokumentarserie ( 1948-1961).
Jede Woche war eine Berühmtheit unter einem Vorwand ins Studio gelockt worden. Nachdem er als Gast der Show enttarnt war, traten nach und nach Menschen auf, die dem Promi sehr nahe standen/ in seinem Leben eine groÃe Rolle spielten und Anekdoten aus seinem Leben erzählten.
Am Ende der Show überreichten Familienmitglieder und Freunde den Gast mit Geschenken (u.a. Schmuck, ein Sammelalbum mit Erinnerungen, eine Kamera und einen Tageslichtprojektor).
Jess findet es seltsam, dass Rory und Luke, Personen, die ihm mal nahe standen/ dies noch tun und die er mit früher verbindet, hier aufgetaucht sind. Er kommt sich vor wie bei der Show.
________________________________
CHRIS: All I'm saying is, control your poet.
MATTHEW: So suddenly he's my poet.
JESS: He changed up on us. He wasn't supposed to premiere new material tonight.
MATTHEW: It wasn't bad.
CHRIS: It was rambling.
MATTHEW: It was a little rambling.
CHRIS: And what was that whole part about desiring Golda Meir?
Golda Meir (ursprünglich Golda Myerson, geb. Mabowitsch) war eine israelische Politikerin. Sie war von AuÃenministerin Israels (1956-1965) und Ministerpräsidentin Israels (1969-1974).
Die Jungs verstehen das Gedicht nicht ganz, vorallem nicht den Teil, in dem der Dichter meint, er würde Meir begehren.
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.10.2016, 04:18 von -LORE.)