25.10.2016, 22:18
Episode 1.6 (endgültige Fassung)
Ja, denke ich auch!
Soll ich jeden Spoiler in einen anderen Beitrag von mir reinkopieren, damit du direkt dorthin verlinken kannst oder soll 1.3 - 1.7 in dem einen Beitrag bleiben? Ich bin für die erste Variante...
Show Content
Spoiler
EMILY: Everything's a joke. Everyone's a punch line.
LORELAI: OK, I'm sorry.
EMILY: My daughter -- Henny Youngman.
[...]
RICHARD: Well. What did I miss?
LORELAI: I was being impossible and then I turned into a Jewish comedian.
Henry "Henny" Youngman war ein Britisher jüdischer Comedian & berühmt für seine einzeiligen, kurzen Witze.
Emily bezieht das auf einen vorhergegangenen, wohl kurzen Witz von Lore, die sonst berühmt für ihre nicht wortkargen Anspielungen ist.
_________________________
EMILY: Yes. So, Rory, your grandfather and I thought it might be nice after dinner for you to go around the house and pick out what you'd like us to leave you in our wills.
RICHARD: Take a look at that desk in my office. It's a really fine Georgian piece.
Mit Georgianischer Architektur bezeichnet man einen Architekturstil, der in den englischsprachigen Ländern zwischen zirka 1720 und 1840 weit verbreitet war. Der Name kommt von vier britischen Monarchen mit Namen George aus dem Haus Hannover, die in dieser Zeit in Großbritannien regierten.
Richard redet über einen Schreibtisch aus dieser Zeit, der vermutlich recht wertvoll ist.
________________________________________________
RORY: So, is this party Grandma's having going to be a big deal?
LORELAI: Not really. The government will close that day. Flags will fly at half-mast. Barbra Streisand will give her final concert...again.
LORELAI: Now, the Pope has previous plans, but he's trying to get out of them. However, Elvis and Jim Morrison are coming and they're bringing chips.
- Barbra Streisand (1942 ; eigentlich Barbara Joan Streisand) ist eine kommerziell und künstlerisch erfolgreiche US-amerikanische Sängerin, Schauspielerin und Regisseurin. Aus Angst vor Touren nahm sie eine Auszeit, kehrte 1993 das erste mal seit 27 zurück und ging auf Tour. Dann war sie wieder bis 99 abstinent, anschließend nahm sie 2000 wieder eine Pause und schließlich wieder 2006.
- Elvis Aaron Presley (1935 - 1977), häufig einfach nur „Elvis“ genannt, war ein US-amerikanischer Sänger, Musiker und Schauspieler.
- James Douglas „Jim“ Morrison ( 1943 -1971) war ein US-amerikanischer Sänger, Songwriter und Lyriker. Frontman der Doors.
Lorelai will betonen, dass Emily ein Riesenfest plant, zu dem sogar Elvis und Jim Morrison von den Toten auferstehen und auch sonst viel Prominenz wie der Papst und Barbra Streisand kommt.
___________________________________________
(Cut to Rory and Lorelai sitting in the car.)
LORELAI: So, how would you like two parties this year?
RORY: You couldn't get her to cave.
LORELAI: No, but she did agree to make the string quartet to learn "Like A Virgin."
RORY: Well, you tried.
Es geht um das Lied "Like a virgin" von Madonna.
Emily will eine Geburtstagsparty für Rory veranstalten, die aber überhaupt nicht zu Rory passt, Lorelai konnte sie wenigstens dazu bewegen, das Streichquartett Like a virgin spielen zu lassen.
__________________________
Lorelai: No, she has her Vulcan death grip on that one.
Lorelai zitiert eine Star Trek Episode. Mit "Vulcan Death Grip" ist der Vulkanische Todesangriff gemeint, den Spok angeblich bei Kirk anwendet. Eine Abwandlung des Vulkanischen Nackengriffes.
_______________________________________________
JACKSON: For some time now I've been toying with cross-pollination. Finally I've got it. I figured out a way to cross a raspberry with a kumquat.
SOOKIE: Kumquat! That's what I taste! Are you serious? How did you do this?
LORELAI: You didn't build one of those machines like in "The Fly" did you? We're not going to find you wandering the streets wearing a raspberry head crying, "eat me!"
Im Film "The Fly" geht es darum, dass ein Wissenschaftler an einer Methode arbeitet, Objekte von einem Ort zum anderen zu transferieren. Als er sich am Ziel seiner Bemühungen glaubt, wagt er den scheinbar ungefährlichen Selbstversuch, der jedoch in einer Katastrophe endet. Während des Experimentes befindet sich eine kleine Stubenfliege im Labor, deren Körperatome sich mit denen von Seth vermischen.
Lore fragt Jackson, ob er auch so eine verrückte Maschine gebaut hat, um diese Frucht zu züchten & jetz wandernd durch die straßen zieht mit nem Erdbeerkopf, der "Iss mich!" schreit.
__________________
(Cut to Lorelai's house. Rory is on the phone.)
LORELAI: Lucy, I'm home!
RORY: Kitchen.
LORELAI: 'And Justin is just so dreamy. He can't marry Britney, I'll just cry and cry and cry.'
RORY: (into the phone) OK, thanks. (hangs up phone) Pizza's on its way.
"Lucy, I'm home" ist eine bekannte Aussage aus der Serie "I love Lucy"/"The Lucy Show", die immer fällt, wenn einer der Darsteller von der Arbeit nach Hause kommt.
Mit Justin und Britney sind Justin Timberlake und Britney Spears gemeint, die einige Zeit eine Beziehung hatten.
_________________________
EMILY: Well, good, I'll meet you at Damion's tomorrow at 3:00
Damion's scheint ein fiktiver Name für ein Kaufhaus zu sein.
______________________________
EMILY: And dress appropriately --
LORELAI: Don't finish that sentence Mom.
EMILY: I'll see you tomorrow.
LORELAI: That a girl
That a girl ist umgangssprachlich und heißt soviel wie "gutes Mädchen".
Emily soll den Satz nicht zuendebringen, leistet dieser aufforderung folge und ist folglich ein braves Mädchen.
__________________________
LORELAI: Well not with a $200 pen, she doesn't. Oh, hey, look. These day planners are adorable. You could get her one of those funky erasers with a mermaid on it. She'll love that.
EMILY: Please be serious, we're shopping for Rory.
LORELAI: No, Mom, I'm shopping for Rory. You're shopping for your imaginary granddaughter, Barbara Hutton.
Barbara Hutton ist bekannt für ihre ausschweifenden und teuren Shoppingeskapaden.
Emily ist gerade dabei Unmengen an teurem und unnötigem Zeug für Rory zum Geburtstag einzukaufen, sodass sie sich beinahe wie diese Barbara Hutton aufführt
________________________
EMILY: You wanted me to get her a Filofax and a mermaid eraser.
Filofax™ ist ein eingetragenes Warenzeichen für Zeitplan-Ringbücher der Firma Filofax, Ltd. In englischsprachigen Ländern wird Filofax auch als generische Bezeichnung für jegliche Zeitplan-Ringbücher genutzt.
____________________________________________
EMILY: Oh, yes, and there was a T-shirt with a Farrah Fawcett face.
LORELAI: A hero to many who aspire to the perfect feather fluff.
Mary Farrah Leni Fawcett (1947-. 2009) war eine US-amerikanische Schauspielerin. Mit federflaum (feather fluff) bezieht sie sich auf die haare, typisch in den 70ern:
http://s3.amazonaws.com/production.media..._small.jpg
__________________________________________
LORELAI: So, now tell me, why Miss Lemonhead today?
RORY: Nothing. I-I'm fine. I just got an A- on a French test that I should have gotten an A on.
Lemonhead ist eine Süßigkeitenmarke.
Lore bezieht es auf Rory's "saure" Miene.
__________________
RORY: So do I look older?
LORELA: Oh, yeah. You walk into Denny's before 5, you've got yourself a discount.
Denny's ist eine US-amerikanische Restaurantkett. Es gibt dort für Senioren Rabatte.
Rory sieht man laut Lore das Alter schon so an, das sie dort Rabatte bekommen würde.
____________________________________
LORELAI: ...and, while some have called it, the most meaningful experience of your life, to me it was something more akin to doing the splits on a crate of dynamite.
RORY: I wonder if the Waltons ever did this.
Die Waltons ist eine US-amerikanische Familienserie, die das einfache, schwere Leben einer Großfamilie zur Zeit der Weltwirtschaftskrise behandelt.
______________________________
LORELAI: Wow, you really went all out, huh?
EMILY Well I wanted everything to be perfect. What do you think?
LORELAI: I think Edith Wharton would have been proud, and busy taking notes.
Edith Wharton ist eine Amerkianische Schriftstellerin, die in der Welt reicher Eltern aufwuchs.
Lorelai will damit klar machen, dass sogar Edith Wharton nicht nur stolz auf Emily wäre, sondern sich sogar noch Notizen machen würde, so perfekt ist Emily.
_________________________________________
Lorelai (sighs, hands Rory a drink) Here.
Rory: What is it?
Lorelai: A Shirley Temple
Rory: What are you drinking?
Lorelai A Shirley Temple Black.
Rory: (sniffs at it) Wow.
Lorelai I got your Good Ship Lollipop right here, mister.
"Good Ship Lollipop" ist ein Song der Sängerin Shirley Temple, nachder der drink von Lore benannt ist
_____________________________________________
LORELAI: How are you doing?
RORY: I'm sorry I snapped at Grandma.
LORELAI: Yeah, hugh? That was a pretty 'Freaky Friday' moment we had back there.
Ein ganz verrückter Freitag (Originaltitel: Freaky Friday) ist ein amerikanischer Film aus dem Jahr 1976, indem Mutter und Tochter die Rollen tauschen.
Lore bezieht es auf den Streit, den Rory mit Emily hatte. Normalerweise sind ja Emily und Lore für die Streitereien zuständig.
__________________________________________________
EMILY: They're her schoolmates. I assumed they were her friends
LORELAI: You know what they say when people assume things.
EMILY No, what do they say?
LORELAI: That -- you shouldn't.
Lorelai spielt auf das Sprichwort an: "You know what happens when you assume? You make an ass out of u and me." / "What happens when you assume, you make a donkey out of yourself". Ass kann aber auch noch Esel (donkey) heißen.
Das Sprichtwort bedeutet, dass man einen Esel aus sich macht, wenn man sich nur auf Annahmen stützt.
_______________________________________
(Cut to Lorelai's house. Sookie is unpacking groceries when Lorelai walks into the kitchen.)
SOOKIE: I made coffee.
LORELAI: Mmm.
SOOKIE: Hangover?
LORELAI: Emily.
SOOKIE: Oh. Got it. Moving on...
RORY: Good morning.
SOOKIE: Morning, Popcorn. You want some pancakes?
RORY: No, I've gotta get going.
Da man dazu nicht viel findet, haben wir uns geeinigt, dass Sookie damit sowas wie "Süße" meint, da Popcorn ja in der Regel sehr süß ist.
_______________________________
Lorelai: This is a very serious moment. Two priests, a rabbi, and a duck walk into a bar…
Lorelai bezieht sich auf den Witz:
A priest, a rabbi and a duck walk into a bar. The bartender says “What is this? A joke?"
EMILY: Everything's a joke. Everyone's a punch line.
LORELAI: OK, I'm sorry.
EMILY: My daughter -- Henny Youngman.
[...]
RICHARD: Well. What did I miss?
LORELAI: I was being impossible and then I turned into a Jewish comedian.
Henry "Henny" Youngman war ein Britisher jüdischer Comedian & berühmt für seine einzeiligen, kurzen Witze.
Emily bezieht das auf einen vorhergegangenen, wohl kurzen Witz von Lore, die sonst berühmt für ihre nicht wortkargen Anspielungen ist.
_________________________
EMILY: Yes. So, Rory, your grandfather and I thought it might be nice after dinner for you to go around the house and pick out what you'd like us to leave you in our wills.
RICHARD: Take a look at that desk in my office. It's a really fine Georgian piece.
Mit Georgianischer Architektur bezeichnet man einen Architekturstil, der in den englischsprachigen Ländern zwischen zirka 1720 und 1840 weit verbreitet war. Der Name kommt von vier britischen Monarchen mit Namen George aus dem Haus Hannover, die in dieser Zeit in Großbritannien regierten.
Richard redet über einen Schreibtisch aus dieser Zeit, der vermutlich recht wertvoll ist.
________________________________________________
RORY: So, is this party Grandma's having going to be a big deal?
LORELAI: Not really. The government will close that day. Flags will fly at half-mast. Barbra Streisand will give her final concert...again.
LORELAI: Now, the Pope has previous plans, but he's trying to get out of them. However, Elvis and Jim Morrison are coming and they're bringing chips.
- Barbra Streisand (1942 ; eigentlich Barbara Joan Streisand) ist eine kommerziell und künstlerisch erfolgreiche US-amerikanische Sängerin, Schauspielerin und Regisseurin. Aus Angst vor Touren nahm sie eine Auszeit, kehrte 1993 das erste mal seit 27 zurück und ging auf Tour. Dann war sie wieder bis 99 abstinent, anschließend nahm sie 2000 wieder eine Pause und schließlich wieder 2006.
- Elvis Aaron Presley (1935 - 1977), häufig einfach nur „Elvis“ genannt, war ein US-amerikanischer Sänger, Musiker und Schauspieler.
- James Douglas „Jim“ Morrison ( 1943 -1971) war ein US-amerikanischer Sänger, Songwriter und Lyriker. Frontman der Doors.
Lorelai will betonen, dass Emily ein Riesenfest plant, zu dem sogar Elvis und Jim Morrison von den Toten auferstehen und auch sonst viel Prominenz wie der Papst und Barbra Streisand kommt.
___________________________________________
(Cut to Rory and Lorelai sitting in the car.)
LORELAI: So, how would you like two parties this year?
RORY: You couldn't get her to cave.
LORELAI: No, but she did agree to make the string quartet to learn "Like A Virgin."
RORY: Well, you tried.
Es geht um das Lied "Like a virgin" von Madonna.
Emily will eine Geburtstagsparty für Rory veranstalten, die aber überhaupt nicht zu Rory passt, Lorelai konnte sie wenigstens dazu bewegen, das Streichquartett Like a virgin spielen zu lassen.
__________________________
Lorelai: No, she has her Vulcan death grip on that one.
Lorelai zitiert eine Star Trek Episode. Mit "Vulcan Death Grip" ist der Vulkanische Todesangriff gemeint, den Spok angeblich bei Kirk anwendet. Eine Abwandlung des Vulkanischen Nackengriffes.
_______________________________________________
JACKSON: For some time now I've been toying with cross-pollination. Finally I've got it. I figured out a way to cross a raspberry with a kumquat.
SOOKIE: Kumquat! That's what I taste! Are you serious? How did you do this?
LORELAI: You didn't build one of those machines like in "The Fly" did you? We're not going to find you wandering the streets wearing a raspberry head crying, "eat me!"
Im Film "The Fly" geht es darum, dass ein Wissenschaftler an einer Methode arbeitet, Objekte von einem Ort zum anderen zu transferieren. Als er sich am Ziel seiner Bemühungen glaubt, wagt er den scheinbar ungefährlichen Selbstversuch, der jedoch in einer Katastrophe endet. Während des Experimentes befindet sich eine kleine Stubenfliege im Labor, deren Körperatome sich mit denen von Seth vermischen.
Lore fragt Jackson, ob er auch so eine verrückte Maschine gebaut hat, um diese Frucht zu züchten & jetz wandernd durch die straßen zieht mit nem Erdbeerkopf, der "Iss mich!" schreit.
__________________
(Cut to Lorelai's house. Rory is on the phone.)
LORELAI: Lucy, I'm home!
RORY: Kitchen.
LORELAI: 'And Justin is just so dreamy. He can't marry Britney, I'll just cry and cry and cry.'
RORY: (into the phone) OK, thanks. (hangs up phone) Pizza's on its way.
"Lucy, I'm home" ist eine bekannte Aussage aus der Serie "I love Lucy"/"The Lucy Show", die immer fällt, wenn einer der Darsteller von der Arbeit nach Hause kommt.
Mit Justin und Britney sind Justin Timberlake und Britney Spears gemeint, die einige Zeit eine Beziehung hatten.
_________________________
EMILY: Well, good, I'll meet you at Damion's tomorrow at 3:00
Damion's scheint ein fiktiver Name für ein Kaufhaus zu sein.
______________________________
EMILY: And dress appropriately --
LORELAI: Don't finish that sentence Mom.
EMILY: I'll see you tomorrow.
LORELAI: That a girl
That a girl ist umgangssprachlich und heißt soviel wie "gutes Mädchen".
Emily soll den Satz nicht zuendebringen, leistet dieser aufforderung folge und ist folglich ein braves Mädchen.
__________________________
LORELAI: Well not with a $200 pen, she doesn't. Oh, hey, look. These day planners are adorable. You could get her one of those funky erasers with a mermaid on it. She'll love that.
EMILY: Please be serious, we're shopping for Rory.
LORELAI: No, Mom, I'm shopping for Rory. You're shopping for your imaginary granddaughter, Barbara Hutton.
Barbara Hutton ist bekannt für ihre ausschweifenden und teuren Shoppingeskapaden.
Emily ist gerade dabei Unmengen an teurem und unnötigem Zeug für Rory zum Geburtstag einzukaufen, sodass sie sich beinahe wie diese Barbara Hutton aufführt
________________________
EMILY: You wanted me to get her a Filofax and a mermaid eraser.
Filofax™ ist ein eingetragenes Warenzeichen für Zeitplan-Ringbücher der Firma Filofax, Ltd. In englischsprachigen Ländern wird Filofax auch als generische Bezeichnung für jegliche Zeitplan-Ringbücher genutzt.
____________________________________________
EMILY: Oh, yes, and there was a T-shirt with a Farrah Fawcett face.
LORELAI: A hero to many who aspire to the perfect feather fluff.
Mary Farrah Leni Fawcett (1947-. 2009) war eine US-amerikanische Schauspielerin. Mit federflaum (feather fluff) bezieht sie sich auf die haare, typisch in den 70ern:
http://s3.amazonaws.com/production.media..._small.jpg
__________________________________________
LORELAI: So, now tell me, why Miss Lemonhead today?
RORY: Nothing. I-I'm fine. I just got an A- on a French test that I should have gotten an A on.
Lemonhead ist eine Süßigkeitenmarke.
Lore bezieht es auf Rory's "saure" Miene.
__________________
RORY: So do I look older?
LORELA: Oh, yeah. You walk into Denny's before 5, you've got yourself a discount.
Denny's ist eine US-amerikanische Restaurantkett. Es gibt dort für Senioren Rabatte.
Rory sieht man laut Lore das Alter schon so an, das sie dort Rabatte bekommen würde.
____________________________________
LORELAI: ...and, while some have called it, the most meaningful experience of your life, to me it was something more akin to doing the splits on a crate of dynamite.
RORY: I wonder if the Waltons ever did this.
Die Waltons ist eine US-amerikanische Familienserie, die das einfache, schwere Leben einer Großfamilie zur Zeit der Weltwirtschaftskrise behandelt.
______________________________
LORELAI: Wow, you really went all out, huh?
EMILY Well I wanted everything to be perfect. What do you think?
LORELAI: I think Edith Wharton would have been proud, and busy taking notes.
Edith Wharton ist eine Amerkianische Schriftstellerin, die in der Welt reicher Eltern aufwuchs.
Lorelai will damit klar machen, dass sogar Edith Wharton nicht nur stolz auf Emily wäre, sondern sich sogar noch Notizen machen würde, so perfekt ist Emily.
_________________________________________
Lorelai (sighs, hands Rory a drink) Here.
Rory: What is it?
Lorelai: A Shirley Temple
Rory: What are you drinking?
Lorelai A Shirley Temple Black.
Rory: (sniffs at it) Wow.
Lorelai I got your Good Ship Lollipop right here, mister.
"Good Ship Lollipop" ist ein Song der Sängerin Shirley Temple, nachder der drink von Lore benannt ist
_____________________________________________
LORELAI: How are you doing?
RORY: I'm sorry I snapped at Grandma.
LORELAI: Yeah, hugh? That was a pretty 'Freaky Friday' moment we had back there.
Ein ganz verrückter Freitag (Originaltitel: Freaky Friday) ist ein amerikanischer Film aus dem Jahr 1976, indem Mutter und Tochter die Rollen tauschen.
Lore bezieht es auf den Streit, den Rory mit Emily hatte. Normalerweise sind ja Emily und Lore für die Streitereien zuständig.
__________________________________________________
EMILY: They're her schoolmates. I assumed they were her friends
LORELAI: You know what they say when people assume things.
EMILY No, what do they say?
LORELAI: That -- you shouldn't.
Lorelai spielt auf das Sprichwort an: "You know what happens when you assume? You make an ass out of u and me." / "What happens when you assume, you make a donkey out of yourself". Ass kann aber auch noch Esel (donkey) heißen.
Das Sprichtwort bedeutet, dass man einen Esel aus sich macht, wenn man sich nur auf Annahmen stützt.
_______________________________________
(Cut to Lorelai's house. Sookie is unpacking groceries when Lorelai walks into the kitchen.)
SOOKIE: I made coffee.
LORELAI: Mmm.
SOOKIE: Hangover?
LORELAI: Emily.
SOOKIE: Oh. Got it. Moving on...
RORY: Good morning.
SOOKIE: Morning, Popcorn. You want some pancakes?
RORY: No, I've gotta get going.
Da man dazu nicht viel findet, haben wir uns geeinigt, dass Sookie damit sowas wie "Süße" meint, da Popcorn ja in der Regel sehr süß ist.
_______________________________
Lorelai: This is a very serious moment. Two priests, a rabbi, and a duck walk into a bar…
Lorelai bezieht sich auf den Witz:
A priest, a rabbi and a duck walk into a bar. The bartender says “What is this? A joke?"
Zitat:Ja genau, also eine Art Schlachtruf, ein Ruf nach Umbruch und einem letzten Kraftakt, eine Metapher auf Rorys Umbruch, da sie ihren Abschluss macht und sich von Logan trennt. Oder?
Ja, denke ich auch!
Soll ich jeden Spoiler in einen anderen Beitrag von mir reinkopieren, damit du direkt dorthin verlinken kannst oder soll 1.3 - 1.7 in dem einen Beitrag bleiben? Ich bin für die erste Variante...
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 20.02.2022, 19:28 von medea.)