1.21
LORELAI: I need coffee. Extra strong. Double cafe. Triple cafe. No, forget the cafe. Throw in the whole cow and serve it to this man right here! (pause) What's wrong with you?
-------------------------------------
MAX: And thank you for last night.
LORELAI: It was a good night, wasn't it?
MAX: Several novels will be written about it.
LORELAI: I say we do it again, and next time, I'll be the gypsy queen.
-------------------------------------
(Lorelai is sitting at the table. Rory is walking around the kitchen.)
LORELAI: I had the weirdest dream last night. We were in our house, but it wasn't our house, it was a Kentucky Fried Chicken.
------------------------------------------------
RORY: Nothing's happened. I don't even know what I'm doing exactly. Or what he's thinking or whether he's burned all my letters and pictures or hates me or what, but I'm going in.
LANE: I so encourage this. I love you, but you've been mopey, dopey, and about 12 other melancholy dwarves for the past 5 weeks and I miss the old Rory.
----------------------------------------
RORY: You swear? On the life of the lead singer of Blur?
LANE: On the soul of Nico, I swear to you that I have not seen Dean with another girl.
------------------------------------------------------
TRISTIN: You know what these are? (holds up two tickets)
RORY: They look like tickets.
TRISTIN: To PJ Harvey.
(Später, wenn Dean Rory küsst, wird auch ein Song von PJ Harvey im Hintergrund gespielt: "One Line", der Text passt ziemlich gut:
Do you remember the first kiss?
Stars shooting across the sky
To come to such a place as this
You never left my mind)
https://www.youtube.com/watch?v=KYGhvbPUfIY
---------------------------------------------------------
LUKE: Breaking in through the back door.
LORELAI: Oh my God!
LUKE: It's the only way I could get in.
(Lorelai starts walking towards the kitchen. Luke follows.)
LORELAI: You have crossed over into the dark side Luke.
-------------------------------------------
CLARA: Are you here to see my brother?
RORY: Oh, no. No. Not at all. I'm, um, with . . the Girl Scouts.
CLARA: I'm gonna be a Girl Scout someday. I'm a brownie now.
---------------------------------------------------
TAYLOR: All those opposed. (Lorelai raises her hand) Lorelai, you don't even know what were voting on.
LORELAI: Yeah, but I'm a-gin it!
Wollen wir das reinnehmen? Ist angeblich Dialekt der Südstaaten statt "against"
-----------------------------------------
MISS PATTY: Yes, he plays on all the street corners.
LUKE: He loiters on street corners.
TAYLOR: We're two peas in a pod Luke.
---------------------------------------------
TAYLOR: Oh, this is absolutely ridiculous. Do you subscribe to this troubadour mystique?
TROUBADOUR 2: I run a Kinko's in Groton.
------------------------------------------
RORY: I helped you get ready. I loaned you my mother's clothes, which I still haven't gotten back by the way.
PARIS: Oh my God, you're right. I hope those weren't the ones Skippy had her puppies on. I'll check when I get home.
Das ist wahrscheinlich nichts, oder? Nur ein ausgedachter Hundename? Aber man weiß nie
------------------------------------------
LORELAI: Okay, well, did you date like casual nothing type dating or did you date like get down, soul train kind of a dating?
Keine Ahnung, ob das eine Anspielung ist, aber ich kenne den Ausdruck jedenfalls nicht.
--------------------------------------
LORELAI: God, you talk so good.
MAX: I don't want an answer now. I've thought about this. I want you to do the same. I love you Lorelai Gilmore. And I know this to be true. I'll talk to you later. (They both hang up)
Ich finde, das klingt wie ein Zitat? Bin mir aber nicht sicher...