22.05.2017, 13:35
Ich hab grade kurz Zeit und Lust mal wieder zu lösen
Princess Charlotte of Cambridge (Charlotte Elizabeth Diana; *2015) ist das jüngste Kind von Prinz William und Kate, Herzog und Herzogin von Cambridge. Enkelin der Queen.
A red-eye flight is any flight departing late at night and arriving early the next morning. The term red-eye, common in North America, derives from the fatigue symptom of having red eyes, which can be caused or aggravated by late-night travel.[1] The red-eye flight usually flies eastbound.
"Cat's in the Cradle" is a 1974 folk rock song by Harry Chapin from the album Verities & Balderdash.
Lore zitiert aus dem Song.
Hmmmm., das heißt ja übersetzt "und die Katze ist in der Wiege, und (sowie?) der Silberne Löffel"
Vill noch das:
silver spoon:
A metaphor for ample wealth that has been passed down through inheritance. (Used primarily in the phrase "born with a silver spoon in (one's) mouth.")
und cradle hat ja auch was mit geboren werden zu tun -> (/schon bei Geburt) wohlhabend und mit der Katze in der Wiege
Meint Lore, das Rory verwöhnt ist? Das würde ja aber nicht passen
Zitat:Rory: Princess Charlotte iced tea spoons.
Princess Charlotte of Cambridge (Charlotte Elizabeth Diana; *2015) ist das jüngste Kind von Prinz William und Kate, Herzog und Herzogin von Cambridge. Enkelin der Queen.
Zitat:Rory: I have to be on the red-eye to London tomorrow.
Lorelai: London again.
Rory: For work.
Lorelai: And the cat's in the cradle And the silver spoon.
A red-eye flight is any flight departing late at night and arriving early the next morning. The term red-eye, common in North America, derives from the fatigue symptom of having red eyes, which can be caused or aggravated by late-night travel.[1] The red-eye flight usually flies eastbound.
"Cat's in the Cradle" is a 1974 folk rock song by Harry Chapin from the album Verities & Balderdash.
Lore zitiert aus dem Song.
Hmmmm., das heißt ja übersetzt "und die Katze ist in der Wiege, und (sowie?) der Silberne Löffel"
Vill noch das:
silver spoon:
A metaphor for ample wealth that has been passed down through inheritance. (Used primarily in the phrase "born with a silver spoon in (one's) mouth.")
und cradle hat ja auch was mit geboren werden zu tun -> (/schon bei Geburt) wohlhabend und mit der Katze in der Wiege
Meint Lore, das Rory verwöhnt ist? Das würde ja aber nicht passen
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys