13.02.2022, 18:55
So, ich fange hier mal eine Zusammenfassung für 8x01 Winter an, die kann dann mit der Zeit ergänzt werden. Das hatten wir bereits:
Episode 8x01 (Winter)
Episode 8x01 (Winter)
Show Content
Spoiler
LUKE: I've never read the New Yorker before, but now, every week.
RORY: I'm glad.
LUKE: I subscribed to it. Who says print is dead?
LORELAI: Only the world.
The New Yorker ist ein von Harold Ross gegründetes US-amerikanisches Magazin. Die erste Ausgabe erschien am 21. Februar 1925. Der New Yorker ist bekannt für seine Kurzgeschichten, Kritiken, Essays und Cartoons sowie für seinen Journalismus
Da heutzutage alles digitalisiert ist (alle zeitungen oder news-channel) gibt es den Ausdruck 'Print is dead'; die Auflagezahlen von Zeitungen sind zb auch gesunken seit smartphones und laptops aus dem boden schossen.
____________________________
Lorelai: Tacos are tiny.
Luke: I'm making dinner.
Lorelai: Wow. So I'm fat?
Luke: What?
Lorelai: Body shaming.
Luke: I am not body shaming.
Lorelai: Trigger warnings!
Luke: Oh, for Christ's sake.
Lorelai: War on Christmas!
Der Ausdruck 'war on christmas' beschreibt einen Streit zwischen zwei Lagern um die Verwendung von religiösen Begriffen: Das eine Lager möchte neutrale Begriffe anstatt christlicher verwenden, um nicht andere Religionen auszuschließen. Ein Beispiel wäre "happy holidays" anstatt "merry christmas". Das andere (konservative) Lager sieht darin eine Abkehr von traditionellen Werten und ist dagegen. Der Streit geht eigentlich schon auf das 17. Jahrhundert zurück, wurde aber in den 2000er Jahren wieder populär gemacht durch den Fernsehmoderator Bill o'Reilly, der zu einem Boykott von Firmen aufrief, die Weihnachten säkularisieren wollen.
Lore spielt auf den War on christmas an, da Luke vorher ein christliches Wort ("Christ", also Jesus) benutzt hat. Natürlich ist das überzogen, da "for Christ's sake" umgangssprachlich einfach nur ein Ausruf ist und keine religiöse Bedeutung mehr hat.
____________________________
Lorelai: And tater tots!
Tater tots ist ein beliebtes 'side dish' in den USA, Kartofellecken, die paniert und frittiert werden. Ähnlich wie bei uns Kroketten. Der Begriff wird sowohl als Markenname benutzt als auch für selbst gemachte Kartoffelecken.
___________________________
Lorelai: Finally gave up the Brooklyn pad?
Rory: I did.
Lorelai: Lena Dunham will just have to get along without me.
Lena Dunham (geb. 1986) ist eine amerikanische Schauspielerin und Regisseurin. Bekannt wurde sie durch ihre Fernsehserie "Girls", die in Brooklyn spielt (sowas wie Sex and the city mit armen Charakteren). Außerdem wohnt sie selbst in Brooklyn. Sie ist also DAS Brooklyn-Girl.
Lore meint also, dass Lena Dunham nach Rory's Weggang aus Brooklyn dort auch ohne sie klarkommen muss.
____________________________
Rory: I'm gonna miss it.
Lorelai: It had that early American tenement shtetl slash Trainspotting vibe that every mother wants for her little girl.
Ein 'tenement' ist eine gepachtete Immobilie.
Ein Schtetl, auch Stetl, (jiddisch שטעטל, schtetl; Plural שטעטלעך, schtetlech; deutsch „Städtlein“) ist die Bezeichnung für Siedlungen mit hohem jüdischem Bevölkerungsanteil im Siedlungsbereich der Juden in Osteuropa vor dem Zweiten Weltkrieg.
Trainspotting ist der Titel eines 1993 erschienenen Buches von Irvine Welsh. Es handelt von der schottischen Drogenszene und erzählt aus ständig wechselnder Perspektive der verschiedenen Protagonisten. Es wurde 1996 von Danny Boyle verfilmt und man sieht, dass der Protagonist in einer sehr heruntergekommen Wohnung lebt. Hier ein Bild vom Set.
Lorelai spielt darauf an, dass Brooklyn eine bunte Mischung aus Kulturen hat: Juden prägen das Stadtbild mit, und es gibt auch abgehängte Stadtteile, in dem es Wohnungen wie in Transpotting gibt. Sie meint ironisch, dass so eine Wohnung genau das wäre, was eine Mutter sich für ihre Tochter wünscht.
____________________________
Rory: Do you know how many nights I spent there this year?
Lorelai: Three? Eighteen?
Rory: No.
Lorelai: Forty-six?
Rory: No.
Lorelai: Is this The Price is Right? If I'm a little under I win, over, I lose?
Rory: I don't know exactly how many nights, okay? It was not a lot. Now the building's going condo. I'm not ready to buy a condo, so it seemed like the time to say
Lorelai: Bye-bye, Brooklyn.
"The Price Is Right", moderiert von Bob Barker, ist eine Tv-Show, in der Leute gegeneinander antreten und den Preis bestimmter Waren erraten müssen. Wer richtig liegt, bekommt Geld und Preise.
Lore spielt darauf an, da Rory sie Zahlen raten lässt.
Bye Bye Brooklyn ist ein song von Eddie Soltys und Allen Stevens.
Lore zitiert den Song-Titel, da er gut passt, um Rory's Satz zu vollenden.
____________________________
Rory: This box is open.
Lorelai: Damn that TSA!
TSA steht für 'Transportation Security Administration' und ist die US-amerikanische Behörde für Sicherheit im Transportwesen, Teil des US-Heimatschutzministeriums.
Lore hat anscheinend einen Umzugskarton von Rory aufgemacht und redet sich nun heraus, dass es wohl die TSA gewesen war, um den Inhalt zu kontrollieren.
____________________________
Rory: Really? You went through my stuff?
Lorelai: I did. And I must say, I found it very disappointing.
Rory: You found my personal items disappointing?
Lorelai: I thought there'd be something fun in there, like a treasure map or the prequel to Huckleberry Finn where Huck is a Klan leader and terrified of water.
Huckleberry Finn ist eine von Mark Twain erfundene literarische Figur, die mit ihrem Freund Tom Sawyer in der fiktiven Stadt Sankt Petersburg allerlei Abenteuer am Mississippi erlebt. Das Buch "Die Abenteuer des Huckleberry Finn" liefert eine detailreiche Beschreibung der Menschen und Orte am Ufer des Mississippi (terrified of water) und gibt ernüchternde und bissige Einblicke in die fest verwurzelten Verhaltensweisen dieser Zeit, insbesondere den Rassismus und die Sklaverei (klan leader: Klan=Der Ku-Klux-Klan (KKK) ist ein rassistischer und gewalttätiger, vor allem in den Südstaaten der USA aktiver Geheimbund). In dem Roman gehen ein unbeschulter, individualistischer weißer Außenseiter und ein rechtloser farbiger Sklave zusammen erfolgreich ihren widrigen Weg den Mississippi stromab.
Lore meint also, dass sie gerne eine Sensation wie einen Vorgängerroman zu Huckleberry Finn gefunden hätte, in dem alles genau gegenteilig ist, also Huck ein Mitglied des Ku-Klux-Klans und Angst vor dem Wasser des Mississippi hat.
____________________________
Lorelai: You've been without your underwear since you moved?
Rory: Don't judge.
Lorelai: I'm Gwen freakin' Stefani.
Gwen Renée Stefani (* 3. Oktober 1969 in Fullerton, Kalifornien) ist eine US-amerikanische Sängerin, Songwriterin, Designerin und Schauspielerin. Die Frontfrau der US-Rockband No Doubt wurde 2002 mit einem Grammy ausgezeichnet. Ab 2014 war sie ein Coach in der Castingshow The Voice.
Lore spielt auf Gwen Stefani als 'judge' bei The Voice an, weil Rory vorher "don't judge" gesagt hat.
____________________________
Lorelai: Any outfit you wear without underwear will be your lucky outfit.
Rory: I have a big meeting with Condé Nast and I have this look that makes me feel like Diane Sawyer.
Lorelai: Is it a Mike Nichols mask?
Condé Nast ist eine große Verlagsgruppe, benannt nach seinem Gründer Condé Montrose Nast (1873- 1942).
Lila Diane Sawyer (*1945) ist eine US-amerikanische TV-Journalistin und -Moderatorin der American Broadcasting Company. Sie moderiert unter anderem die Sendung Good Morning America. 2007 war sie in der vom Forbes Magazine veröffentlichten „Liste der 100 einflussreichsten Frauen der Welt“ auf Platz 62 vertreten.
Mike Nichols (*1931-2014 , eig. Michail Igor Peschkowsky) war ein US-amerikanischer Regisseur, Produzent und Schauspieler. Seit dem 29. April 1988 bis zu seinem Tod war er in vierter Ehe mit der Fernsehjournalistin Diane Sawyer verheiratet.
Rory hat ein Vorstellungsgespräch bei Conde Nast und will sich dort wie Diane Sawyer anziehen. Lore fragt daraufhin, ob sie eine Maske von ihrem Ehemann, Mike Nichols, anziehen will.
___________________________
Lorelai: Hey! That's how you look when you get off a plane? That's how you say hello? You've been stuffed in a tin can for seven hours surrounded by people with consumption, diphtheria, scabies, hummus dip, rabid dogs, drugged up children attacking your chair, stealing your change.
Rory: What airline are you flying?
Lorelai: You should look drawn and blotchy. You should be singing "I Dreamed a Dream" with a bad haircut while selling yourself to a bunch of French dockworkers. Instead, you look perfect. Admit it. You've been gooped.
Rory: I have not been gooped.
Lorelai: You're doing yoga in the aisles in cashmere sweatpants while your comfort dog watches Zoolander 2 on his watch.
Rory: I do blood clot prevention foot pumps wearing my Yonah Schimmel Knishery baseball cap while toothpaste dries up a zit on my chin.
rabid dogs bedeutet tollwütige Hunde. Es gibt noch einen Film mit gleichem Namen, der kontext würde zwar auch passen im sinne einer unangenehmen reise.
"I dreamed a dream" ist ein Lied aus der Musicalverfilmung des französischen Romans Les Miserables (von Victor Hugo). Darin spielt Anne Hathaway eine Prostituierte, die ob ihrer zerplatzten Träume das Lied singt: https://www.youtube.com/watch?v=86lczf7Bou8
Lore bezieht sich auf Annes äußeres in der Szene; nach einem Flug sollte man aussehen wie Anne in der Szene und sich wie diese an französische Hafenarbeiter verkaufen.
Goop ist eine Seite / Firma von Gwyneth Paltrow (amerik. schauspierlerin), bei der es um Entspannung un einen gesunden Lebensstil geht.
Lore meint, dass Rory Goop nutzt und nun ganz entspannt ist und nach der Reise aussieht. Auch das Yoga und der 'comfort dog' beziehen sich auf diesen Lebensstil.
Zoolander 2 ist eine US-amerikanische Filmkomödie aus dem Jahr 2016 mit Ben Stiller und die Fortsetzung von Zoolander.
Yonah Schimmel's Knish Bakery ist eine Bäckerei und ein Restaurant in der Lower East Side, Manhattan.
Rory antwortet, dass sie "ganz normal" aussieht mit einem Bascap der Bäckerei.
____________________________
Rory: Princess Charlotte iced tea spoons.
Princess Charlotte of Cambridge (Charlotte Elizabeth Diana; *2015) ist das jüngste Kind von Prinz William und Kate, Herzog und Herzogin von Cambridge. Enkelin der Queen.
Rory meint also, dass die Eistee-Löffel sehr edel und teuer sind.
____________________________
Rory: I have to be on the red-eye to London tomorrow.
Lorelai: London again.
Rory: For work.
Lorelai: And the cat's in the cradle And the silver spoon.
Ein red-eye Flug ist ein Flug, der über Nacht geht. Red eye bezieht sich darauf, dass man nach einer durchreisten Nacht oft rote Augen hat.
Cats in the cradle ist ein Song von 1974 von Harry Chapin, 1992 on Ugly Kid Joe gecovert. Lorelai zitiert hier eine Zeile daraus. Im Song geht darum, dass ein Vater wenig Zeit für sein Kind hat.
Rory will mit einem red-eye Flug über Nacht nach London fliegen. Lore spielt auf den Song an, vielleicht Rory so viel umherreist und keinen Zeit mehr für ihre Familie hat.
____________________________
Lorelai: There's a debate about taking the phone booth out.
Rory: Where would Superman change when he comes to save our town from Ben Affleck?
Batman v Superman: Dawn of Justice (englisch für Batman gegen Superman: Beginn der Gerechtigkeit) ist ein US-amerikanischer Actionfilm und eine Comicverfilmung. In der Rolle Supermans ist erneut Henry Cavill zu sehen; Ben Affleck schlüpft erstmals in die Rolle Batmans.
____________________________
Rory: That's my work phone.
Lorelai: It's not ringing.
Rory: Yeah, I know.
Lorelai: It's not ringing, either.
Rory: I know.
Lorelai: You've got more burners than Omar Little.
Burner (kurz für burner phone) ist ein prepaid Handy, oft benutzt von Kriminellen oder Drogendealern, um nicht abgehört oder geortet werden zu können.
Omar Devone Little ist ein Character der HBO Serie "The Wire", gespielt von Michael K. Williams. Er raubt oft Drogendealer aus.
Lore meint also, dass Rory mehr Prepaid Handys als ein Krimineller hat.
____________________________
Lane: Yeah, Zach got a promotion.
Rory: My God! Why?
Lane: I don't know. I think they like him.
Rory: Poor guy.
Lane: Yeah, he's a route supervisor now. Has to wear a tie.
Rory: I'm so sorry.
Lane: It's fairly devastating. I tell him he looks like a young Leonard Cohen, but he looks like his dad.
Leonard Norman Cohen (1934 - 2016) war ein kanadischer Singer-Songwriter, Schriftsteller und Maler. Er war meist schick angezogen, mit Anzug, Krawatte und Hut.
Lane meint also, dass Zach mit Anzug und Krawatte wie er aussehen würde, um ihn aufzumuntern, weil Leonard Cohen cool aussieht und ein Musiker ist.
____________________________
Kirk: I call it ÖÖÖÖÖÖber.
Lorelai: Uh-oh. There's already an Uber, Kirk.
Uber (benannt nach dem engl. Germanismus uber) ist ein amerikanisches Dienstleistungsunternehmen mit Sitz in San Francisco. Es bietet in vielen Städten der Welt Online-Vermittlungsdienste zur Personenbeförderung an.
____________________________
Lorelai: He's been to the house! I know! He's like a superhero, but his power is that you can't remember him no matter how much time you spend with him. Kind of like every Marvel movie ever.
Marvel Comics (eigentlich Marvel Enterprises) ist ein US-amerikanischer Comicverlag mit Sitz in New York City. Er zählt zu den weltweit größten Verlagen dieses Genres. Viele der Comics, z.B. Captain America, Thor, X-Men oder Iron Man, wurden in den letzten Jahren verfilmt.
Lore meint, das es so unglaublich viele Marvelfilme und -helden gibt, das man eben leicht den Überblick verliert.
____________________________
Paul: Can you believe it's two years? The cotton anniversary.
In Deutschland und Amerika feiert man nach 2 Jahren Ehe den Baumwollenen Jahrestag (cotton anniversary).
____________________________
Paul: Want me to pop it on your computer? Where is it? All right.
Lorelai: Living room.
Paul: It's got the Sadness stickers from Inside Out on it?
Alles steht Kopf (Originaltitel: Inside Out) ist ein US-amerikanischer Computeranimationsfilm von Pixar. (2015) Im Kopf der Protagonistin Riley Andersen (Kaitlyn Dias) wohnen fünf personifizierte Emotionen, u.a. Sadness (Traurigkeit). So sieht Sadness aus:
https://i.huffpost.com/gen/3897324/image...rge570.jpg
Paul's Laptop hat einen Sticker von Sadness aus dem Film Inside Out.[url=http://i.huffpost.com/gen/3897324/images/n-BLUE-MONDAY-TRISTEZA-large570.jpg][/url]
____________________________
Luke: What the hell did you do here?
Lorelai: What?
Luke: The DVR is completely full. I have no idea what any of these things are.
Restless Virgins, Deadly Honeymoon Lifetime Movie Channel classics.
Killer Crush, Mini's First Time.
Lorelai: A rebellious girl hooks up with an escort agency where her stepfather is a client.
Alec Baldwin.Pre-yoga.
Luke: So, keep?
Lorelai: Keep.
Luke: Okay. Accidental Obsession.
Lorelai: Keep.
Luke: Murder in a College Town.
Lorelai: Keep.
Luke: Crimes of the Mind.
Lorelai: Keep!
Luke: Fatal Acquittal, Not With My Daughter, Baby Sellers, Unfinished Betrayal, The Girl He Met Online, The Boy He Met Online, Deadly Vows, Lying Eyes, Lies He Told, My Nanny's Secret.
noch nicht gelöst...
____________________________
Lorelai: Where's my pajamas?
Luke: In the drawer.
Lorelai: Ugh. Felix
Luke: Oscar
Lorelai: I like my pajamas on the chair, all crinkled up and ready for bed, not suffocating in a drawer.
Felix und Oscar sind die Hauptcharaktere aus dem Theaterstück und Film The Odd Couple (Ein seltsames Paar). Oscar ist ein Schmutzfink und Felix ein Saubermann, der immer alles ordentlich in der Wohnung haben will.
Lore vergleicht Luke mit Felix und sich mit Oscar, weil sie ihren Pyjama unordentlich rumliegen haben will, während Luke ihn ordentlich in die Schublade gelegt hat.
____________________________
Luke: What are you doing?
Lorelai: Organizing my magazines by Kardashian.
Die Kardashians ist eine Familie mit prominenten Töchtern, berühmt eig nur durch ihre Show, in dem ihr Leben übertrieben dramatisch dargestellt wird. Besonders im Rampenlicht: Kim Kardashian, Khloé Kardashian, Kourtney Kardashian, Kendall und Kylie Jenner.
Lore sortiert also ihre Zeitschriften nach den Kardashians, die darin vorkommen.
LUKE: I've never read the New Yorker before, but now, every week.
RORY: I'm glad.
LUKE: I subscribed to it. Who says print is dead?
LORELAI: Only the world.
The New Yorker ist ein von Harold Ross gegründetes US-amerikanisches Magazin. Die erste Ausgabe erschien am 21. Februar 1925. Der New Yorker ist bekannt für seine Kurzgeschichten, Kritiken, Essays und Cartoons sowie für seinen Journalismus
Da heutzutage alles digitalisiert ist (alle zeitungen oder news-channel) gibt es den Ausdruck 'Print is dead'; die Auflagezahlen von Zeitungen sind zb auch gesunken seit smartphones und laptops aus dem boden schossen.
____________________________
Lorelai: Tacos are tiny.
Luke: I'm making dinner.
Lorelai: Wow. So I'm fat?
Luke: What?
Lorelai: Body shaming.
Luke: I am not body shaming.
Lorelai: Trigger warnings!
Luke: Oh, for Christ's sake.
Lorelai: War on Christmas!
Der Ausdruck 'war on christmas' beschreibt einen Streit zwischen zwei Lagern um die Verwendung von religiösen Begriffen: Das eine Lager möchte neutrale Begriffe anstatt christlicher verwenden, um nicht andere Religionen auszuschließen. Ein Beispiel wäre "happy holidays" anstatt "merry christmas". Das andere (konservative) Lager sieht darin eine Abkehr von traditionellen Werten und ist dagegen. Der Streit geht eigentlich schon auf das 17. Jahrhundert zurück, wurde aber in den 2000er Jahren wieder populär gemacht durch den Fernsehmoderator Bill o'Reilly, der zu einem Boykott von Firmen aufrief, die Weihnachten säkularisieren wollen.
Lore spielt auf den War on christmas an, da Luke vorher ein christliches Wort ("Christ", also Jesus) benutzt hat. Natürlich ist das überzogen, da "for Christ's sake" umgangssprachlich einfach nur ein Ausruf ist und keine religiöse Bedeutung mehr hat.
____________________________
Lorelai: And tater tots!
Tater tots ist ein beliebtes 'side dish' in den USA, Kartofellecken, die paniert und frittiert werden. Ähnlich wie bei uns Kroketten. Der Begriff wird sowohl als Markenname benutzt als auch für selbst gemachte Kartoffelecken.
___________________________
Lorelai: Finally gave up the Brooklyn pad?
Rory: I did.
Lorelai: Lena Dunham will just have to get along without me.
Lena Dunham (geb. 1986) ist eine amerikanische Schauspielerin und Regisseurin. Bekannt wurde sie durch ihre Fernsehserie "Girls", die in Brooklyn spielt (sowas wie Sex and the city mit armen Charakteren). Außerdem wohnt sie selbst in Brooklyn. Sie ist also DAS Brooklyn-Girl.
Lore meint also, dass Lena Dunham nach Rory's Weggang aus Brooklyn dort auch ohne sie klarkommen muss.
____________________________
Rory: I'm gonna miss it.
Lorelai: It had that early American tenement shtetl slash Trainspotting vibe that every mother wants for her little girl.
Ein 'tenement' ist eine gepachtete Immobilie.
Ein Schtetl, auch Stetl, (jiddisch שטעטל, schtetl; Plural שטעטלעך, schtetlech; deutsch „Städtlein“) ist die Bezeichnung für Siedlungen mit hohem jüdischem Bevölkerungsanteil im Siedlungsbereich der Juden in Osteuropa vor dem Zweiten Weltkrieg.
Trainspotting ist der Titel eines 1993 erschienenen Buches von Irvine Welsh. Es handelt von der schottischen Drogenszene und erzählt aus ständig wechselnder Perspektive der verschiedenen Protagonisten. Es wurde 1996 von Danny Boyle verfilmt und man sieht, dass der Protagonist in einer sehr heruntergekommen Wohnung lebt. Hier ein Bild vom Set.
Lorelai spielt darauf an, dass Brooklyn eine bunte Mischung aus Kulturen hat: Juden prägen das Stadtbild mit, und es gibt auch abgehängte Stadtteile, in dem es Wohnungen wie in Transpotting gibt. Sie meint ironisch, dass so eine Wohnung genau das wäre, was eine Mutter sich für ihre Tochter wünscht.
____________________________
Rory: Do you know how many nights I spent there this year?
Lorelai: Three? Eighteen?
Rory: No.
Lorelai: Forty-six?
Rory: No.
Lorelai: Is this The Price is Right? If I'm a little under I win, over, I lose?
Rory: I don't know exactly how many nights, okay? It was not a lot. Now the building's going condo. I'm not ready to buy a condo, so it seemed like the time to say
Lorelai: Bye-bye, Brooklyn.
"The Price Is Right", moderiert von Bob Barker, ist eine Tv-Show, in der Leute gegeneinander antreten und den Preis bestimmter Waren erraten müssen. Wer richtig liegt, bekommt Geld und Preise.
Lore spielt darauf an, da Rory sie Zahlen raten lässt.
Bye Bye Brooklyn ist ein song von Eddie Soltys und Allen Stevens.
Lore zitiert den Song-Titel, da er gut passt, um Rory's Satz zu vollenden.
____________________________
Rory: This box is open.
Lorelai: Damn that TSA!
TSA steht für 'Transportation Security Administration' und ist die US-amerikanische Behörde für Sicherheit im Transportwesen, Teil des US-Heimatschutzministeriums.
Lore hat anscheinend einen Umzugskarton von Rory aufgemacht und redet sich nun heraus, dass es wohl die TSA gewesen war, um den Inhalt zu kontrollieren.
____________________________
Rory: Really? You went through my stuff?
Lorelai: I did. And I must say, I found it very disappointing.
Rory: You found my personal items disappointing?
Lorelai: I thought there'd be something fun in there, like a treasure map or the prequel to Huckleberry Finn where Huck is a Klan leader and terrified of water.
Huckleberry Finn ist eine von Mark Twain erfundene literarische Figur, die mit ihrem Freund Tom Sawyer in der fiktiven Stadt Sankt Petersburg allerlei Abenteuer am Mississippi erlebt. Das Buch "Die Abenteuer des Huckleberry Finn" liefert eine detailreiche Beschreibung der Menschen und Orte am Ufer des Mississippi (terrified of water) und gibt ernüchternde und bissige Einblicke in die fest verwurzelten Verhaltensweisen dieser Zeit, insbesondere den Rassismus und die Sklaverei (klan leader: Klan=Der Ku-Klux-Klan (KKK) ist ein rassistischer und gewalttätiger, vor allem in den Südstaaten der USA aktiver Geheimbund). In dem Roman gehen ein unbeschulter, individualistischer weißer Außenseiter und ein rechtloser farbiger Sklave zusammen erfolgreich ihren widrigen Weg den Mississippi stromab.
Lore meint also, dass sie gerne eine Sensation wie einen Vorgängerroman zu Huckleberry Finn gefunden hätte, in dem alles genau gegenteilig ist, also Huck ein Mitglied des Ku-Klux-Klans und Angst vor dem Wasser des Mississippi hat.
____________________________
Lorelai: You've been without your underwear since you moved?
Rory: Don't judge.
Lorelai: I'm Gwen freakin' Stefani.
Gwen Renée Stefani (* 3. Oktober 1969 in Fullerton, Kalifornien) ist eine US-amerikanische Sängerin, Songwriterin, Designerin und Schauspielerin. Die Frontfrau der US-Rockband No Doubt wurde 2002 mit einem Grammy ausgezeichnet. Ab 2014 war sie ein Coach in der Castingshow The Voice.
Lore spielt auf Gwen Stefani als 'judge' bei The Voice an, weil Rory vorher "don't judge" gesagt hat.
____________________________
Lorelai: Any outfit you wear without underwear will be your lucky outfit.
Rory: I have a big meeting with Condé Nast and I have this look that makes me feel like Diane Sawyer.
Lorelai: Is it a Mike Nichols mask?
Condé Nast ist eine große Verlagsgruppe, benannt nach seinem Gründer Condé Montrose Nast (1873- 1942).
Lila Diane Sawyer (*1945) ist eine US-amerikanische TV-Journalistin und -Moderatorin der American Broadcasting Company. Sie moderiert unter anderem die Sendung Good Morning America. 2007 war sie in der vom Forbes Magazine veröffentlichten „Liste der 100 einflussreichsten Frauen der Welt“ auf Platz 62 vertreten.
Mike Nichols (*1931-2014 , eig. Michail Igor Peschkowsky) war ein US-amerikanischer Regisseur, Produzent und Schauspieler. Seit dem 29. April 1988 bis zu seinem Tod war er in vierter Ehe mit der Fernsehjournalistin Diane Sawyer verheiratet.
Rory hat ein Vorstellungsgespräch bei Conde Nast und will sich dort wie Diane Sawyer anziehen. Lore fragt daraufhin, ob sie eine Maske von ihrem Ehemann, Mike Nichols, anziehen will.
___________________________
Lorelai: Hey! That's how you look when you get off a plane? That's how you say hello? You've been stuffed in a tin can for seven hours surrounded by people with consumption, diphtheria, scabies, hummus dip, rabid dogs, drugged up children attacking your chair, stealing your change.
Rory: What airline are you flying?
Lorelai: You should look drawn and blotchy. You should be singing "I Dreamed a Dream" with a bad haircut while selling yourself to a bunch of French dockworkers. Instead, you look perfect. Admit it. You've been gooped.
Rory: I have not been gooped.
Lorelai: You're doing yoga in the aisles in cashmere sweatpants while your comfort dog watches Zoolander 2 on his watch.
Rory: I do blood clot prevention foot pumps wearing my Yonah Schimmel Knishery baseball cap while toothpaste dries up a zit on my chin.
rabid dogs bedeutet tollwütige Hunde. Es gibt noch einen Film mit gleichem Namen, der kontext würde zwar auch passen im sinne einer unangenehmen reise.
"I dreamed a dream" ist ein Lied aus der Musicalverfilmung des französischen Romans Les Miserables (von Victor Hugo). Darin spielt Anne Hathaway eine Prostituierte, die ob ihrer zerplatzten Träume das Lied singt: https://www.youtube.com/watch?v=86lczf7Bou8
Lore bezieht sich auf Annes äußeres in der Szene; nach einem Flug sollte man aussehen wie Anne in der Szene und sich wie diese an französische Hafenarbeiter verkaufen.
Goop ist eine Seite / Firma von Gwyneth Paltrow (amerik. schauspierlerin), bei der es um Entspannung un einen gesunden Lebensstil geht.
Lore meint, dass Rory Goop nutzt und nun ganz entspannt ist und nach der Reise aussieht. Auch das Yoga und der 'comfort dog' beziehen sich auf diesen Lebensstil.
Zoolander 2 ist eine US-amerikanische Filmkomödie aus dem Jahr 2016 mit Ben Stiller und die Fortsetzung von Zoolander.
Yonah Schimmel's Knish Bakery ist eine Bäckerei und ein Restaurant in der Lower East Side, Manhattan.
Rory antwortet, dass sie "ganz normal" aussieht mit einem Bascap der Bäckerei.
____________________________
Rory: Princess Charlotte iced tea spoons.
Princess Charlotte of Cambridge (Charlotte Elizabeth Diana; *2015) ist das jüngste Kind von Prinz William und Kate, Herzog und Herzogin von Cambridge. Enkelin der Queen.
Rory meint also, dass die Eistee-Löffel sehr edel und teuer sind.
____________________________
Rory: I have to be on the red-eye to London tomorrow.
Lorelai: London again.
Rory: For work.
Lorelai: And the cat's in the cradle And the silver spoon.
Ein red-eye Flug ist ein Flug, der über Nacht geht. Red eye bezieht sich darauf, dass man nach einer durchreisten Nacht oft rote Augen hat.
Cats in the cradle ist ein Song von 1974 von Harry Chapin, 1992 on Ugly Kid Joe gecovert. Lorelai zitiert hier eine Zeile daraus. Im Song geht darum, dass ein Vater wenig Zeit für sein Kind hat.
Rory will mit einem red-eye Flug über Nacht nach London fliegen. Lore spielt auf den Song an, vielleicht Rory so viel umherreist und keinen Zeit mehr für ihre Familie hat.
____________________________
Lorelai: There's a debate about taking the phone booth out.
Rory: Where would Superman change when he comes to save our town from Ben Affleck?
Batman v Superman: Dawn of Justice (englisch für Batman gegen Superman: Beginn der Gerechtigkeit) ist ein US-amerikanischer Actionfilm und eine Comicverfilmung. In der Rolle Supermans ist erneut Henry Cavill zu sehen; Ben Affleck schlüpft erstmals in die Rolle Batmans.
____________________________
Rory: That's my work phone.
Lorelai: It's not ringing.
Rory: Yeah, I know.
Lorelai: It's not ringing, either.
Rory: I know.
Lorelai: You've got more burners than Omar Little.
Burner (kurz für burner phone) ist ein prepaid Handy, oft benutzt von Kriminellen oder Drogendealern, um nicht abgehört oder geortet werden zu können.
Omar Devone Little ist ein Character der HBO Serie "The Wire", gespielt von Michael K. Williams. Er raubt oft Drogendealer aus.
Lore meint also, dass Rory mehr Prepaid Handys als ein Krimineller hat.
____________________________
Lane: Yeah, Zach got a promotion.
Rory: My God! Why?
Lane: I don't know. I think they like him.
Rory: Poor guy.
Lane: Yeah, he's a route supervisor now. Has to wear a tie.
Rory: I'm so sorry.
Lane: It's fairly devastating. I tell him he looks like a young Leonard Cohen, but he looks like his dad.
Leonard Norman Cohen (1934 - 2016) war ein kanadischer Singer-Songwriter, Schriftsteller und Maler. Er war meist schick angezogen, mit Anzug, Krawatte und Hut.
Lane meint also, dass Zach mit Anzug und Krawatte wie er aussehen würde, um ihn aufzumuntern, weil Leonard Cohen cool aussieht und ein Musiker ist.
____________________________
Kirk: I call it ÖÖÖÖÖÖber.
Lorelai: Uh-oh. There's already an Uber, Kirk.
Uber (benannt nach dem engl. Germanismus uber) ist ein amerikanisches Dienstleistungsunternehmen mit Sitz in San Francisco. Es bietet in vielen Städten der Welt Online-Vermittlungsdienste zur Personenbeförderung an.
____________________________
Lorelai: He's been to the house! I know! He's like a superhero, but his power is that you can't remember him no matter how much time you spend with him. Kind of like every Marvel movie ever.
Marvel Comics (eigentlich Marvel Enterprises) ist ein US-amerikanischer Comicverlag mit Sitz in New York City. Er zählt zu den weltweit größten Verlagen dieses Genres. Viele der Comics, z.B. Captain America, Thor, X-Men oder Iron Man, wurden in den letzten Jahren verfilmt.
Lore meint, das es so unglaublich viele Marvelfilme und -helden gibt, das man eben leicht den Überblick verliert.
____________________________
Paul: Can you believe it's two years? The cotton anniversary.
In Deutschland und Amerika feiert man nach 2 Jahren Ehe den Baumwollenen Jahrestag (cotton anniversary).
____________________________
Paul: Want me to pop it on your computer? Where is it? All right.
Lorelai: Living room.
Paul: It's got the Sadness stickers from Inside Out on it?
Alles steht Kopf (Originaltitel: Inside Out) ist ein US-amerikanischer Computeranimationsfilm von Pixar. (2015) Im Kopf der Protagonistin Riley Andersen (Kaitlyn Dias) wohnen fünf personifizierte Emotionen, u.a. Sadness (Traurigkeit). So sieht Sadness aus:
https://i.huffpost.com/gen/3897324/image...rge570.jpg
Paul's Laptop hat einen Sticker von Sadness aus dem Film Inside Out.[url=http://i.huffpost.com/gen/3897324/images/n-BLUE-MONDAY-TRISTEZA-large570.jpg][/url]
____________________________
Luke: What the hell did you do here?
Lorelai: What?
Luke: The DVR is completely full. I have no idea what any of these things are.
Restless Virgins, Deadly Honeymoon Lifetime Movie Channel classics.
Killer Crush, Mini's First Time.
Lorelai: A rebellious girl hooks up with an escort agency where her stepfather is a client.
Alec Baldwin.Pre-yoga.
Luke: So, keep?
Lorelai: Keep.
Luke: Okay. Accidental Obsession.
Lorelai: Keep.
Luke: Murder in a College Town.
Lorelai: Keep.
Luke: Crimes of the Mind.
Lorelai: Keep!
Luke: Fatal Acquittal, Not With My Daughter, Baby Sellers, Unfinished Betrayal, The Girl He Met Online, The Boy He Met Online, Deadly Vows, Lying Eyes, Lies He Told, My Nanny's Secret.
noch nicht gelöst...
____________________________
Lorelai: Where's my pajamas?
Luke: In the drawer.
Lorelai: Ugh. Felix
Luke: Oscar
Lorelai: I like my pajamas on the chair, all crinkled up and ready for bed, not suffocating in a drawer.
Felix und Oscar sind die Hauptcharaktere aus dem Theaterstück und Film The Odd Couple (Ein seltsames Paar). Oscar ist ein Schmutzfink und Felix ein Saubermann, der immer alles ordentlich in der Wohnung haben will.
Lore vergleicht Luke mit Felix und sich mit Oscar, weil sie ihren Pyjama unordentlich rumliegen haben will, während Luke ihn ordentlich in die Schublade gelegt hat.
____________________________
Luke: What are you doing?
Lorelai: Organizing my magazines by Kardashian.
Die Kardashians ist eine Familie mit prominenten Töchtern, berühmt eig nur durch ihre Show, in dem ihr Leben übertrieben dramatisch dargestellt wird. Besonders im Rampenlicht: Kim Kardashian, Khloé Kardashian, Kourtney Kardashian, Kendall und Kylie Jenner.
Lore sortiert also ihre Zeitschriften nach den Kardashians, die darin vorkommen.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.02.2022, 19:01 von medea.)