Pretty Little Liars

Die stimmen stören mich wirklich.. und die Tatsache, dass sie Aria so gezwungen englisch aussprechen müssen, obwohl es ja nicht mal im Original so ausgesprochen wird -.- Manchmal ist ein A einfach ein A und kein Ä im englischen..
Zitieren

Genau das hab ich auch gedacht. Da fragt man sich doch ob die Leute die das übersetzen/sprechen die Originale jemals gesehen/gehört haben. Ich meine Namen sind doch wirklich das Einfachste überhaupt zu übernehmen...

Zitieren

... ich kanns erwarten zu hören wie sie dann "Byron "aussprechen werden, wenn sie schon Aria so verunstaltet haben :laugh:



Zitieren

Ich hoffe so sehr, dass ich diesen Sender ab Dienstag kriege und es wirklich gucken kann. Ich vermute zwar, dass ich vorher betrunken sein muss, aber das krieg ich hin Big Grin
Zitieren

du bezahlst dafür? wirklich? aber naja, das einzigst gute daran, dass es im pay tv kommt ist der zweikanalton. wenns schlimm ist kannst dus immernoch auf englisch gucken. und es muss schon ein cooles gefühl sein es in englisch auf seinem fernseher ganz offiziell zu sehen Big Grin

grad auf der fb seite gelesen (ein kommentar einer deutschen pll seite auf glitz's seite): "also wir finden die (deutschen) stimmen besser als die original" :laugh:

Zitieren

Nunja.. ich hab sowieso schon immer Kabel Digital Home, weil wir viel TNT Serie und noch anderes gucken.. allerdings nicht die HD Version, weil wir dafür eh keinen Fernseher haben. Die Frage ist halt momentan noch, ob der Sender nur in der HD Version eingespeist wird oder auch in meiner SD Version. Find ich aber erst Dienstag raus..
Bei Englisch wird leider mein Freund nicht mitspielen ^^
Zitieren

jule. schrieb:grad auf der fb seite gelesen (ein kommentar einer deutschen pll seite auf glitz's seite): "also wir finden die (deutschen) stimmen besser als die original" :laugh:

ähm ja. jedem seine eigene Meinung aber hallo ? wenn man die original stimmen gehört hat und danach die deutschen.. *hüst* . hätte ich jetzt nieee die original stimmen gehört, dann hätt ich mich wahrscheinlich auch an Äria gewöhnt aber so.. ne.. :laugh:



Zitieren

Okay.. habe die erste Folge auf Deutsch gesehen:
Sie sagen Äria, dafür aber "A". wieso denn nur bitte?
Die Übersetzung an sich fand ich nicht so schlecht, ziemlich nah am Wortlaut (außer bei der Szene mit Aria und Ezra bei Alis Beerdigung.. da fand ich seine Sätze ziemlich schlecht übersetzt.. vllt bin ich da aber auch überkritisch)
Ich bin dankbar, dass wenigstens eine für mich bekannte Stimme dabei ist: Holly Marie Combs hat ihre 'Charmed'-Stimme behalten dürfen. Allgemein find ich aber, dass die Männer ziemlich jung klingen - sowohl Ezra als auch Byron. Und die Mädels klingen sehr.. tussig würd ich's mal nennen. wisst ihr was ich damit meine?

Und ich hab meinen Freund gezwungen mit zu gucken: Er versteht nicht wieso ich diese Serie so liebe, und meine Ezria-Liebe versteht er noch weniger. Wobei er das darauf schiebt, dass er selbst Lehrer ist ^^ "Das is doch wie Gilmore Girls, oder?" war wohl sein genialster Satz XD
Zitieren

Ich weiß was du mit "tussig" meinst, das finde ich allerdings oft bei deutschen stimmen, aber ich mir hier auch schon total im trailer aufgefallen.

"ist wie gilmore girls" ist gut :laugh: ich habs mal gesehen da kam mein vater rein und nach 5 min mitgucken ging er wieder mit dem kommentar es wäre so unrealistisch weil alle so unglaublich schön wären Big Grin

Ich finde es ist aber auch schwierig manche Sachen zu übersetzen wie "bitches" weil was haben sie genommen, schlampen?, das sagt im deutschen doch niemand (oder tu nur ich das nicht zumindest so wies im englischen verwendet wird?) aber ich wüsste auch nicht wie ich es sonst übersetzt hätte...
irgendwann guck ichs mir auch mal auf deutsch an, aber ich bleib dann insgesamt doch lieber beim englischen Big Grin

aprospros englisch: habt ihr den season 3 trailer gesehen? langsam fängt das ganze an mir angst zu machen, vor allem marlenes (twitter) kommentar, dass season 1 und 2 nur der anfang waren und es jetzt richitg losgeht (oder so). was kann denn da jetzt noch größeres kommen?!

Zitieren

.. ich finde dieses "bitches" hätten sie gar nicht übersetzen sollen. zeig mir mal eine person die nicht weiß was bitch bedeutet :laugh: ... außerdem finde ich, dass schlampe nicht genau das gleiche bedeutet wie "bitches".. ja laut duden schon, aber so im wirklichen alltäglichen gebrauch nicht. naja.

ich freu mich ja wenn es noch mehr drama gibt aber ich hoff echt, dass sie dabei noch ein biiisschen realistisch bleiben und auch ab und zu was teilweise auflösen.. ich hab keine lust drauf dass die sich total verrennen in ihren storylines und am ende man so denkt, "hä, das macht jetzt gar keinen sinn mehr..."



Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 2 Gast/Gäste