Joa ähm... *schäm* dat hat ja jetzt wohl doch ein bisserl länger gedauert als angenommen... hab mich wohl ein bisserl verschätzt. Und zu meiner Schande muss ich gestehen, dass es auch nit wirklich viel ist (*zur Zeit ne totale Schreibblockade im Bezug auf diese Story hab*), aber ich dachte mir, besser als nix. Also, hier mal wieder ein neuer, gaaanz kleiner Teil. Hoffe, er gefällt euch trotzdem.
Alsouuuu...
The next few miles after leaving the service station the only aound being heard in the Mustang came from the car radio. Rory had obviously intented to be angry with Jess and wasnât willing to talk to him until he was going to beg her pardon. [A/N: âI beg your pardon, I never promised you a rose gardenâ Sorry, the line just reminded me of the song.] The bad thing was that Jess wasnât willing to give in either. He didnât see any reason to be sorry and so he let Rory staring stubbornly out of the window, only shooting her one or two hidden glances.
When it started to darken Jess finally broke the silence: âHey, uhm⦠itâs late. I think we should stop at the next service station or motel. What do you think?â Rory shrugged her shoulders still avoiding to look at him. âWhatever.â âRory⦠donât do this to me. Look, I didnât mean to hurt you. Iâ¦â âIâm not unbearable.â âOf course youâre not. I wouldnât ever have asked you to come along if it was like that.â Rory didnât answer and caused Jess to sigh. âIâm sorryâ, he stated. âI should have never said something like that.â âMan, youâre so right.â âOh, come on, Rory. I told you Iâm sorry. Why canât you just accept my excuse and we turn back to normal?â He looked at her pleadingly. Rory smiled to herself. At first she had been really angry but now she only showed him the cold shoulder because she liked seeing Jess being sorry.
TBC
Manchmal ist es leicht, die Antwort zu finden. Manchmal nicht. Manchmal fällt es uns sogar schwer, die richtige Frage zu stellen.