Thema geschlossen

~Die toten Dichter ~ selbstgeschriebene Gedichte II ~

Aus gemischten Gefühlen ist etwas Neues entstanden. Ich habe es ein wenig geändert und bin mir nicht ganz schlüssig, wie ich es finden soll. Die allerletzte Zeile habe ich spontan hinzugefügt, damit mir die Abrundung besser gelingt. Im Grunde ist sie überflüssig. Ich hoffe, das wirkt nicht allzu sehr so.

_________________________

Immer wieder Neubeginn


Diesen Weg, den ich nun beschreite,
wollte ich nie wieder gehen

Manchmal lässt uns das Leben keine andere Wahl
Aufhören, wieder zurück, alles auf Anfang

Es stimmt, etwas Neues beginnt
Und doch etwas alt Vertrautes

Doch bewege ich mich nicht rückwärts,
sondern schreite vorwärts, immer geradeaus

Es gibt kein Ziel, das es zu erreichen gilt
Dazu durchschreiten wir es zu oft

Wichtig ist nur, dass man weitergeht
Ganz egal, in welche Richtung es uns verschlägt
Ganz egal, wohin er uns führt, dieser Weg


Life is to express, not to impress.

Wer kennt dieses Gefühl nicht in der einen oder anderen Form!
Eigentlich gefällt mir der letzte Absatz gut. Es ist vll nur deshalb etwas komisch, weil es sich da reimt und sonst nicht. Aber es bringt was rüber und das ist entscheidend.

[SIGPIC][/SIGPIC]
Innocence has a power evil cannot imagine

du hast recht, die letzte zeile wirkt zur abrundung tatsächlich super- vielleicht kommt sie dir nicht so wichtig vor, weil es nur ne umschreibung ist, aber grad das macht sie so wichtig weil sie sozusagen die kernaussage nochmal unterstreicht- so bekommt das gedicht ein richtiges ende- also ich finds sehr gut gelungen- nicht nur die zeile sondern insgesamtTop

I'm feeling lonely but what can you do?
It's only when its dark I'm thinking of you.

(Fallulah)

Vielen Dank für eure beiden Rückmeldungen Smile

So, hier hätten wir mein erstes Gedicht, wo sich ganz viel reimt...

__________________________


Aus lauter Angst wie gelähmt

Wie es sich anfühlt?

Als wäre die große Leinwand mein Leben
Und ich merke, wie ich mich auf diese Leinwand sehne
Doch stattdessen sitze ich einfach nur hier in der ersten Reihe
Und sehe immer wieder ein- und dieselbe Szene

Wie es sich anfühlt?

Als würde ich am Bahnsteig des Lebens stehen
Und ich sehe, wie alles um mich in den Zug einsteigt
Doch anstatt einzusteigen und mitzufahren
Steht mein Ich immer wieder an diesem Gleis und weint

Wie es sich anfühlt?

Aus lauter Angst wie gelähmt,
bewege ich mich nicht vom Fleck
Noch ist die Chance da
Irgendwann ist sie weg



Life is to express, not to impress.

*verliebt in das gedicht ist*

I'm feeling lonely but what can you do?
It's only when its dark I'm thinking of you.

(Fallulah)

Meffi schrieb:*verliebt in das gedicht ist*

*mich anschließ*

"An actors job is the business of telling the truth in an imaginary situation."
- Tom Hiddleston
 

hier eine premiere: mein erstes echtes französisches gedicht.
ich nehme an ihr findet die übersetzung toller, aber falls jemand mit der französischen sprache vertraut ist sagt mir ruhig auch die fehler von der version- da sind hchstwahrscheinlich genügend drin...

Monde Illusoire
Tu prends ma main
comme si c'était normale
et tu prends mon cœur
comme si c嫎tait facile.


Tu me touche
et tu parles avec moi
comme si j'étais
seulement à toi.


Tu souris a moi
avec ton sourire parfait
tu fais des promesses
que tu satisfais jamais.


Mais trop souvent
j´était déjà déçu
et peut-être moi,
je ne t'aime plus.




ÜBS:
Scheinwelt
Du nimmst meine Hand
als ob es ganz natürlich wäre
und du nimmst mein Herz
als ob es so einfach wäre.


Du berührst mich
und du sprichst mit mir
als ob ich
nur dir gehören würde.


Du lächelst mich an
mit deinem perfekten Lächeln
du machst mir Versprechen
die du niemals hälst.


Aber zu oft
bin ich schon enttäuscht worden
und vielleicht
liebe ich dich nicht mehr.

I'm feeling lonely but what can you do?
It's only when its dark I'm thinking of you.

(Fallulah)

also ob es jetzt von der grammatik her usw. richtig ist, kann ich dir nicht sagen. dazu ist mein französisch eingerostet (auch wenn ich noch ein bissel verstehe)

aber ich liebe sowohl die original als auch die deutsche fassung. das französische wegen der sprache und den worten. man kann inder sprache ja erzählen was man will, sie hat einfach einen wunderschönen klang.

und das deutsche wegen dem inhaltlichen.

kurz: :herz:

"An actors job is the business of telling the truth in an imaginary situation."
- Tom Hiddleston
 

Heyyyy, wie toll! :herz: Wow, auf französisch - gewagt Smile und meiner Meinung nach gut umgesetzt.

Aber diesmal muss ich passen. Zwar habe ich dein Gedicht durch die Übersetzung erst besser verstehen können, aber auf Französisch gefällt es mir definitiv am Besten. Und scheinbar ist mein Französisch weniger eingerostet wie mein Englisch. Jedenfalls habe ich mich erst selbst darin versucht, es zu übersetzen und konnte dann vergleichen. Und siehe da, zu 70% richtig übersetzt, hurra.

Ich finde es natürlich sehr schön, weil irgendwie klingt einfach alles schön, was man auf französisch sagt. Sogar die Schimpfwörter klingen ein bisschen nach Kunst, aber das wollen wir jetzt nicht vertiefen.

Zitat:Tu souris a moi
avec ton sourire parfait
tu fais des promesses
que tu satisfais jamais.


Mais trop souvent
j´était déjà déçu
et peut-être moi,
je ne t'aime plus.
Mein Lieblingsteil vom ganzen Gedicht. Weil es sich einfach unglaublich schön liest. Und das es sogar Reime enthält, alle Achtung. Inhaltlich gefällt es mir ebenfalls und die Botschaft im letzten Absatz lässt den Hauch einer Entscheidung erahnen, die ich persönlich für das Beste halte, in einer solchen Situation (irgendwie drücke ich mich heute sehr gewählt aus Unsure)

Schön, dass du wieder etwas reingestellt hast. Und übrigens noch danke für das FB, euch beiden Smile

(achja, wg der Grammatik - da kann ich leider nichts zu sagen, in der war ich schon immer grottenschlecht)

Life is to express, not to impress.

das gibts doch gar nicht... ich liebe englisch, ich lebe englisch, und meine französischen gedichte gefallen euch dann im original? :lach: ihr bringt mich noch in die klapse^^

aber danke für das FB, das hätte ich nicht so positiv erwartetWink
ja, die sprache ist wunderschön- ich wünschte ich könnte sie richtig sprechen..


der teil den du zitiert hast, ist auch mein liebster- und auch das was als erstes feststand... sonst hätte ich nicht versucht den rest zu reimenBig Grin

und was die entscheidung angeht: es ist in meine nummerierte reihe einzureihen, also gab es schon oft entscheidungsversuche^^ aber ich probier mal mich dran zu halten.

I'm feeling lonely but what can you do?
It's only when its dark I'm thinking of you.

(Fallulah)
Thema geschlossen


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste