SpoilerRORY: You've been saying that for miles.
LORELAI: It has not been miles.
RORY: My feet are sore.
LORELAI: Hey,
Tonto, when did you become older than me?
Tonto ist eine fiktive Figur; der Begleiter von The Lone Ranger, einem US-amerikanischen Western Charakter, erfunden von George W. Trendle und Fran Striker für eine Radiosendung.
___________________________
RORY: Just tell me if it's in this town or the next.
LORELAI: We don't patronize the next town.
RORY: Since when?
LORELAI: I don’t know, didn't they
feed lead to our jumping frog or something?
RORY: Oh yeah, right after they stoned the
woman who won the lottery.
In der Geschichte The Notorious Jumping Frog of Calveras County von Mark Twain wird
ein Frosch mit Schrotkugeln (lead) gefüllt und zum springen gebracht. In der Geschichte wird sich über Kleinstadtbewohner lustig gemacht.
In Shirley Jackson's Kurzgeschichte "The Lottery" hat eine Kleinstadt eine Lotterie, in der die Gewinner von den Bewohnern gesteinigt werden.
Da Rory fragt, ob der Frühstücksplatz in der Nachbarstadt wäre und Lore meint, sie würden die Nachbarstadt nicht mehr unterstützen und besuchen, reden sie über die ‚Gründe‘, die sie aus den beiden Geschichten suchen.
___________________________
LANE: [runs up behind them] Hey, wait, stop!
LORELAI: Oh look, it's
Michael Landon.
Michael Landon war ein US-amerikanischer Schauspieler, der vorallem in Fernsehserien wie Little House on the Prairie und Highway to Heaven, aber auch Bonanza. Darin spielte er die Rolle von Little Joe, der zwei ältere Brüder hat.
In der Serie sagt er das öfter mal zu seinen Brüdern, weil er nicht so schnell war.
Lorelai nennt Lane also Michael Landon, weil dessen Charakter Little Joe in der Serie seine älteren Brüder immer bittet, auf ihn zu warten. Auch Lane bat ja Lore und Rory darum.
__________________________
LANE:
Thanks. I've almost nailed the fill in the Ramble On. I just have to stop hitting my face with the sticks when I pull my arms back.
RORY:
John Bonham had that same problem.
Ramble On ist ein song von Led Zepplin, deren Schlagzeuger
John Bonham war. Auch Bonham spielte als Kind ncoh auf Blechdosen etc.
Lane meint, sie hätte den Beat von Ramble On fast drauf, aber sie müsste aufhören, sich die Stöcke ins Gesicht zu hauen. Rory meint dann, Bonham hätte das gleiche Problem gehabt, als er auf Blechdosen usw. trommelte.
____________________________
SOOKIE: Yeah, yeah, eat, eat. I'm gonna eat.
RORY: Gee, can the help sit at the table too?
LORELAI:
As long as they don't sing folk songs or tell bawdy stories. Hey, what's with
Narcoleptic Nate over there?
[Jackson, who is leaning against the counter with his eyes closed, moans]
Nate bezeichnet im Englsichen eine Person, die imme für einen dasein wird, einen bestenFreund, jemanden, dem man sein Leben anvertrauen kann.
Jemand der
‘Narcoleptic‘ ist, hat die Schlafkrankheit Narkolepsie, hat einen Schlafdrang/zwang. Er ist dauernd schläfrig und schläft unkontrolliert ein.
Lore meint, der müde ‚Kumpel/Beste Freund’ Jackson wäre Narcolepticer.
____________________________
[Jackson moans]
LORELAI: Now say,
‘Ican't believe I ate the whole thing.‘
SOOKIE: It takes him about an hour to become Jackson.
1972 hatte Alka Seltzer einen Werbespot, in dem sich ein Mann, der einen Pyjama trägt, unbehaglich fühlt und zuweilen wegen Verdauungsstörungen oder Sodbrennen herumstöhnt. Er sagte: "I cant believe I ate the whole thing", während seine Frau meinte: "You ate the whole thing." Dann nahm der Mann auf Rat der Frau ein Alka Seltzer und fühlte sich besser. (Alka Seltzer sind Brauseschmerztabletten gegen Sodbrennen und einen sauren Magen.)
Lore meint, da Jackson (auch im schlafanzug wie der typ aus der werbung) herumstöhnt wie der Mann in der Werbung, müsse er jetzt diesen Werbesatz sagen.
___________________________
LORELAI: Ooh, hey, I had a good idea for the wedding.
SOOKIE: Cool.
LORELAI: Instead of those little wrapped things with
Jordan Almonds at every place setting, what if we wrap up a few aspirin?
Jordan Almonds sind amerikanische Süßigkeiten (sowas wie M&Ms, nur mit Mandeln statt erdnüssen.
____________________________
RORY: Your books don't hate you.
LORELAI:
Ugh, Rory, my brain is full. It has reached capacity. It's Shea Stadium when the Beatles played. It‘s cramped and girls are screaming and I think George is fighting with Ringo.
Das
Shea Stadium ist ein Baseballstadium, indem die New York Mets spielen. Am 15. August 1965 fand das größte Live-Konzert der Beatles in diesem ausverkauften Stadion statt. Bei ihren Konzerten ging es oft hochher: Fans kreischten hysterisch, fielen in Ohnmacht und wurden von Polizisten hinausbefördert.
Lore beschreibt das Innere ihres Hirns als Shea Stadium während dem Beatles Konzertes = CHAOS PUR.
____________________________
RORY: That diploma hanging on the wall is going to make this all worthwhile, trust me.
LORELAI: I guess, unless I turn into
John Nash and start drooling on people.
John Forbes Nash Jr. ist ein US-amerikanischer Mathematiker. Nach einem vielversprechenden Start seiner mathematischen Karriere erkrankte er mit dreißig Jahren an Schizophrenie und erholte sich erst wieder in den 1990er Jahren davon.
Rory meint, dass Lore sicher stolz wäre, wenn sie das Diplom an der Wand hängen hat. Lore meint daraufhin, dass das schon sein könne, außer sie verwandelt sich in John Nash, der ja nach seinem Durchbruch schizophrenie bekam (Eben auch diese Gewaltausbrüche.)
___________________________
LORELAI: Rory, I was supposed to graduate from high school. Go to Vassar. Marry a Yale man and get myself a proper nickname like Babe or Bunny or
Shih Tzu.
Der
Shih Tzu ist eine von der FCI (Nr. 208, Gr. 9, Sek. 5) anerkannte Hunderasse aus Tibet.
Lore meint, ihre Eltern wollten, dass sie ihren HighSchoolAbschluss macht, nach Vassar geht, einen Yalemann heiratet und einen spitznamen wie Babe,Bunny oder Shih Tzu bekommt. (Mit dem Namen übertreibt sie nat. wieder)
____________________________
LORELAI: Instead, I got pregnant. I didn't finish high school, I didn't marry your father and I ended up in a career that apparently
Jessica Hahn would think was beneath her.
Jessica Hahn war eine Kirchen Sekretärin für das PTL Ministerium, die behauptete, der Fernsehprediger Jim Bakker hätte sie vergewaltigt. Ihre Vorwürfe führten schließlich zu seinem Sturz. Später posierte sie für den Playboy und hatte eine kurze Softporno-Karriere.[/COLOR]
Lore meint, ihre Karriere wäre so schlimm, dass sogar Hahn sie unter ihrem Niveau fände.
___________________________
JESS: Washington Square Park.
RORY: Oh.
JESS: It's cooler.
RORY: Yes.
JESS: It's where
David Lee Roth got busted.
RORY: Right, right. I hope he's got it together now.
David Lee Roth war der Leadsänger der Band ‚Van Halen‘. Im April 1993 wurde Roth in New York City’s Washington Square Park für den Kauf von Drogen von einem Undercover-Polizisten verhaftet.
Jess meint er hänge oft im Washington Square Park ab, wo David Lee Roth verhaftet wurde.
____________________________
LORELAI: Okay, then I would like to go to Chateau Jean Georges la Jean Georges in Paris.
RORY: I'll look it up in
Zagats and book the Concorde.I gotta go.
Zagat ist ein weltweit berühmter Restaurantführer.
Die Aérospatiale-BAC Concorde 101/102, kurz
Concorde ist ein Überschall-Passagierflugzeug, das von 1976 bis 2003 betrieben wurde. Es flog überwiegend von New York nach Paris. Dieser Flug dauerte nur 4 Stunden.
Rory meint, sie habe im Zagat nachgesehen und diesen Jet gebucht, um schnell mit Lore nach Paris in dieses ‚Restaurant‘ zu kommen.
____________________________
RORY: Mom, the cap! You put it on, its gonna --
BOTH: - smush the curls down.
LORELAI: You are a genius.
RORY: See you tonight
LORELAI: Hey, try to seat us next to a celebrity on the Concorde, like
Sting or Screech or someone.
Sting, (eig. Gordon Matthew Thomas Sumner) ist ein britischer Rock-Musiker, Sänger, Bassist sowie Schauspieler.
Samuel "
Screech[/COLOR]“Powers, gespielt von Dustin Diamond, war ein Charakter der Serie "Saved by the Bell".
Lore meint, Rory solle versuchen sie in der Concorde neben berühmte Personen wie Sting oder Screech zu setzen.
__________________________
PARIS: It was attitudinal. I said I'm not taking AP calculus from
Henemen. I'm going with
Branch. Branch is a graduate of MIT and Henemen went to
Berkley. Berkley! I mean, he may have majored in math but what did he minor in? Bean sprouts? Forget it. And I'm telling my advisor all this, Mrs. Schlosser, and I looked down in her trash can and thereâs this half-eaten banana in there. Nothing else. And I pictured her sitting in the shoe box of an office eating a banana all by herself and I almost felt sorry for her, but then she questioned my judgment about Berkley so I eviscerated her. I mean, she was welling up at the end, but she had the decency to hold it in until I was gone. I have enough faculty recommendations to run for student council, so I don't need her anyway. My locker‘s this way.
MIT (Massachusetts Institute of Technology) und
Berkley sind die Universitäten, an denen Henemen und Branch, zu denen sich nichts finden lässt und die wahrscheinlich Mathe-Dozenten/ Lehrer sind, wohl ihren Abschluss gemacht haben.
____________________________
MICHEL: It was dignified, as most French ceremonies are. Poetry was read, a string quartet played, a ballerina performed.
LORELAI: You drank some
Boone's Farm out of a boda bag and knocked a beach ball around?
Boone's Farm war einst eine Marke der Apfelwein durch die E & J Gallo Winery produziert.
Lore fragt Michel, ob er sich nach der formellen kultivierten Zeremonie mit Boones Farm zugesoffen hat.
____________________________
RORY: And a couple years ago Mom drove us in to shop, and she couldn't find a good parking place and all of the parking lots were a total rip-off, so she kept making U-turns and cutting off taxis and we were being screamed at in so many different languages that we just turned around and drove home and bought a
Hummel at the curio store in Stars Hollow.
Maria Noocentia Hummel war eine deutsche Franziskanerin, Zeichnerin und Malerin. Sie wurde berühmt durch ihre Kinderbilder, welche sie nach gefertigten
Hummel-Figuren aus Keramik machte.
Rory und Lore haben nach ihrem abenteuerlichen New York trip einfach eine Hummelfigur in SH gekauft.
___________________________
JESS: There's a record store you should check out. It's run by this insane freak who's like a walking encyclopedia for every punk and garage-band record ever made. Catalog numbers... it’s crazy. The place is right out of
High Fidelity.
High Fidelity ist ein Buch von Nick Hornby, das auch verfilmt wurde. Die Hauptfigur arbeitet in einem Plattenladen.
Jess vergleicht den Plattenladen den er Rory zeigen will mit dem aus High Fidelity.
____________________________
CUT TO BUS STATION
[Rory and Jess are walking toward her bus]
RORY: I think this one's mine.
JESS: Yup, the sign says
Boonesville.
Boonesville ist ein gemeindefreies Gebiet in Albemarle County, Virginia. Ein gemeindefreies Gebiet ist im Verwaltungsrecht ein abgegrenztes Gebiet, das zu keiner politischen Gemeinde gehört. Meist sind diese Gebiete unbewohnt.
Jess vergleicht Stars Hollow mit Boonesville, sozusagen DAS Provinzkaff überhaupt; ohne Politische gemeinde.
____________________________
[Lorelai is fixing her makeup near the chalkboard. She sneezes and stirs up a cloud of chalk dust.]
LORELAI: Great, I'm
Woody Allen in Annie Hall.
LIZA: You thought ahead. Smart.
LORELAI: Oh, the mirror? Yeah, I never leave home without all the essentials: mirror, makeup, picture of
Shaun Cassidy I'm done. Do you want to use it? [/COLOR]
Annie Hall (dt: Der Stadtneurotiker) ist ein Film von Woody Allen, der darin auch die männliche Hauptrolle spielt. In einer Szene muss Allen wegen Kokain niesen und es staubt.
Shaun Paul Cassidy ist ein US-amerikanischer Popsänger, Schauspieler und Fernsehproduzent. Ende der 1970er Jahre war er ein internationales Teenidol.
Lore meint, da sie von dem Tafelstaub niesen muss, wäre sie wie Woody Allen in dem Film. Außerdem sagt sie, sie würde das Haus nie ohne Make-up, einem Spiegel und einem Foto von Shaun Cassidy verlassen.
___________________________
LORELAI: Oh, you look great.
LIZA: I've looked better. I had to run here straight from work --
Kinko's.
FedEx
Kinko’s ist eine US-amerikanische Unternehmenskette von Kopierläden.
____________________________
LIZA: Of course, we're breaking up 'cause we're transferring to different schools. He's going to Florida State, I'm going to UMass. . .although I'm kinda going to miss this place.
ZACH: I'm not. This place stunk. It's
Bush League.
Bush League bedeutet so etwas wie ‚zweitklassig‘.
____________________________
SOOKIE: No, you look amazing.
LORELAI: Hmm. You look very
G.Q.
JACKSON: Oh, thanks to my best new friend
Ermenegildo Zegna.
GQ is ein fashion magazine fü Männer.
Ermenegildo Zegna ist ein italienisches Mode- und Textilunternehmen im Besitz der Familie Zegna, das Herrenmode im oberen Preissegment anbietet.
Lore meint, Jackson sehe aus wie ein Model aus G.Q. Jackson meint, er habe das Ermengildo Zenga zu verdanken.
___________________________
ZACH: So, Mrs. Got Bucks out there not only has a cameraman, she's got a sound guy, too.
LORELAI: [quietly] Oh, no.
ZACH: It's like a
Baz Luhrmann movie out there.
Mark Anthony
‘Baz’ Luhrmann (* 17. September 1962 in Sydney) ist ein australischer Regisseur, Drehbuchautor und Schauspieler.
Es sieht also in dem Saal wohl wie an einem Filmset aus.
____________________________
EMILY: I hope Raul's getting enough shots of Lorelai. I don't want the whole damn ceremony and none of her.
RICHARD: Oh, no, I disagree. I hope he gets every inspired word articulated by the East Coast Marketing Director
of Pup ‚n’ Taco.
EMILY: Raul! [/COLOR]
Pup 'N' Taco war eine in Privatbesitz befindliche Fastfood-Restaurant-Kette in Süd-Kalifornien.
Richard vergleicht die Rednerein wegen der langweiligen Rede mit der Chefin von Pup’n’ Taco.
___________________________
LORELAI:
"What Color Is Your Parachute? A Practical Manual for Job Hunters."
CHRISTOPHER: Helping you answer the two questions: what do you want to do and where do you want to do it?
LORELAI: A DVD of The Graduate, gotta have that. Ooh,
The Portable Nietzsche.
Durchstarten zum Traumjob: das ultimative Handbuch für Ein-, Um- und Aufsteiger (What Color Is Your Parachute? A Practical Manual for Job Hunters) von Richard Nelson Bolles ist ein Buch, in dem Ratschläge für die Jobwahl gegeben werden: es geht um die richtigen Perspektive, die Jobsuche, wie man einen Beruf auswählt oder wechselt.
Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900) war ein deutscher klassischer Philologe. Erst postum machten ihn seine Schriften als Philosophen weltberühmt. Im Nebenwerk schuf er Dichtungen und musikalische Kompositionen.
The Portable Nietzsche enthält Werke, Notizen etc. von Nitzsche und wurde von Walter Kaufmann herausgegeben und editiert.
___________________________
RORY: Look! [shows him a record]
JESS:
Go-go's. You must have that one.
RORY: No, for my mom. This was her favorite group when she was my age, and it's signed by
Belinda. This would be the perfect graduation present. I've been looking for something all week long, and I couldn't find anything and now I have Belinda.
Die
Go-Go‘s sind eine Band, gegründet 1978.
Belinda Carlisle ist die Sängerin.
____________________________
Lorelai: Thanks for coming, Sook,
Marcus Shenkenberg.
Marcus Schenkenbergist ein Model.
Aufgrund von Jacksons schickem Anzug vergleicht Lore ihn mit Shenkenberg.