Dialekte etc

das ende vonm brot is bei uns übrigens "Kanten"
Zitieren

bei mir is das das knerzchen oder einfach das endstück :lach:


The difference between ordinary and extraordinary is that little extra.

Seht sie euch an, die Kleine ist doch seltsam!
Verwirrt, verträumt und ganz speziell.
[URL="http://users.livejournal.com/_myimaginary_/"]
[/URL]
Zitieren

http://www.norddeutschelernendieuhrzulesen.de/

das is nochmal ne erklärung mit den Uhrzeiten Smile
Meine Freundin benutz das auch immer mit viertel Kp was und so... ich habs jetzt langsam gerallt.

Wisst ihr was ne Leeze ist? (ein wort auf Müsteranisch^^)


:guckhier: http://www.igl.uni-bonn.de/umfrage/
und das ist eine Umfrage, wie verschiedene Sachen bei euch daheim heißen. Mit mehrern antworten und so halt...hab da mit gemacht is ganz funny.

Bai Kiwi.

~tschakka~
Zitieren

Sagen nicht auch viele zu Brötchen Wecken bzw. Weck? Also bei uns sind das Brötchen!

Ich weiß persönlich nie wie ich das Endstück vom Brot nennen soll, weil da alle was anderes zu sagen. Aber Knerzchen kommt mir bekannt vor!

Und bei uns sagen auch alle "dem sein", wenn's richtig platt ist auch sowas wie "dem Jasmin sein Buch".

mir ist noch was lustiges eingefallen:

Wir sagen bei uns oft "ich hol dich mit" für "ich nehm dich mit". Aber die Saarländer sind da viel extremer! Meiner Mitbewohnerin (die aus Saarland ist) hat so Sachen wie "ich hol ein Bad" oder "ich hab abgeholt" (für "ich hab abgenommen") gerissen. Als ich das zum ersten mal gehört hab, hab ich mich fast krank gelacht.

Deswegen entstehen bei uns auch so lustige Versprecher, wie zum Beispiel "Kannst du mir einen runterholen?" (bezogen auf etwas, das auf einem Regal oder so steht) oder "Jetzt holt sich mal jeder einen runter!"(Zitat von einem Lehrer von mir)
Zitieren

editediteditedit

You'll always be mine. Always. And never
Zitieren

"der dativ ist dem genitiv sein tod..." ... jaaa das gibts bei uns auch, und fällt im dialekt ja auch nicht wirklich auf. im schriftdeutsch gesprochenen klingt das ja schreeecklichst... und geschrieben natürlich auch

der anschnitt oder das ende eines brotes heißt bei mir "scherzerl".
Semmerl sind gaaanz was anderes wie bröten...
stimme da selene voll und ganz zu, find den ausdruck brötchen für semmel sehr merkwürdig ... passt gar nicht

übirgens heißt für uns hier schriftdeusch gesprochenes deutsch "Hochdeutsch"
Zitieren

bei uns heißts auch hochdeutsch.. wir müssen in mündlichen prüfungen auch Hochdeutsch sprechen..
Zitieren

bei uns heißts auch hochdeutsch..und ich spreche auch hochdeutsch...eigentlich... nur schreibe ich manchmal nicht hochdeutsch :lach:


The difference between ordinary and extraordinary is that little extra.

Seht sie euch an, die Kleine ist doch seltsam!
Verwirrt, verträumt und ganz speziell.
[URL="http://users.livejournal.com/_myimaginary_/"]
[/URL]
Zitieren

Also bei uns im Lipperland, heißt das Ende des Brotes Kruste.
Und um nochmal auf die Diskusion von Seite 1 zu kommen, ich lege meine uhr auch um und ziehe sie nicht an.


Ach übrigens, die Lipper sprechen das beste Hochdeutsch in ganz Deutschland! *stolz bin*

[SIGPIC][/SIGPIC]
*sig *ava* thanks*
Ich reise schon zwei Monate - bald bin ich gar nicht mehr da. (K.T.)
Zitieren

bei mir heißt das brotendstück krüstchen. und brötchen heißen brötchen.


wie heißen denn bei euch so kleine gebäckteile. bei uns heißen die stückchen. teilchen kenn ich auch noch, sagt man aber nicht.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste