26.11.2010, 15:38
Das zweite definitiv, finde ich! Das ist doch auch so ein Beispiel in einem Extra auf den DVDs, als Beispiel, dass die Ãbersetzungen oft sehr frei und anders sind. Denn auf Französisch sagen sie statt cannoli dann irgendwie Baguette und auf Deutsch Grissini oder so??? Aber was ist eigentlich ein/e Cannoli? Habe ich mich immer gefragt.... Irgendeine Waffe? :confused:
Zu Klump Street habe ich nichts gefunden, auÃer dass es eine StraÃe in Hollywood ist. Also entweder soll eine StraÃe in Stars Hollow tatsächlich so heiÃen und es ist keine Anspielung, oder es soll eine Anspielung darauf sein, dass die Serie in Hollywood gedreht wird, fände ich aber komisch.
Zu Klump Street habe ich nichts gefunden, auÃer dass es eine StraÃe in Hollywood ist. Also entweder soll eine StraÃe in Stars Hollow tatsächlich so heiÃen und es ist keine Anspielung, oder es soll eine Anspielung darauf sein, dass die Serie in Hollywood gedreht wird, fände ich aber komisch.