11.01.2011, 18:33
Ah, jetzt verstehe ich die Geschichte mit "one if by land"
Als der Gemüseheini Taylor mit "Cool threads" begrüÃt, guckt er die alte Uniform an, die Taylor und die anderen zum Salutieren am Grab anhatten. Laut Urban Dictionary heisst Thread umgangssprachlich auch Klamotten (Auf deutsch sagt er übrigens "Cooles Outfit")
Das Zitat "one if by Land" bezieht sich auf den Amerikanischen Unabhängigkeitskrieg.
An der Old North Church in Boston wurde den amerikanischen Soldaten mit ein oder zwei Lampen signalisiert, wie die Engländer angreifen werden (one if by land, two if by sea).
Den Gemüseheini erkennt also Taylors Uniform als eine aus dem Unabhängigkeitskrieg wieder.
Das mit Money Pit sehe ich nicht als Anspielung.
Als Lore das sagt deutet sie auf die Renovierung an Lukes Wohnung. Das diese wohl ne Menge Geld verschlingt, bezeichnet sie die als Money Pit (ich denke dass könnte man mit "Fass ohne Boden" übersetzten).
Als der Gemüseheini Taylor mit "Cool threads" begrüÃt, guckt er die alte Uniform an, die Taylor und die anderen zum Salutieren am Grab anhatten. Laut Urban Dictionary heisst Thread umgangssprachlich auch Klamotten (Auf deutsch sagt er übrigens "Cooles Outfit")
Das Zitat "one if by Land" bezieht sich auf den Amerikanischen Unabhängigkeitskrieg.
An der Old North Church in Boston wurde den amerikanischen Soldaten mit ein oder zwei Lampen signalisiert, wie die Engländer angreifen werden (one if by land, two if by sea).
Den Gemüseheini erkennt also Taylors Uniform als eine aus dem Unabhängigkeitskrieg wieder.
Das mit Money Pit sehe ich nicht als Anspielung.
Als Lore das sagt deutet sie auf die Renovierung an Lukes Wohnung. Das diese wohl ne Menge Geld verschlingt, bezeichnet sie die als Money Pit (ich denke dass könnte man mit "Fass ohne Boden" übersetzten).