28.01.2011, 15:20
Das klingt logisch!! Ich glaube, dass ist die lösung!
Also so:
Noch n neues
Also so:
Zitat:Der Satz, auf den sich Michel bezieht, lautet: "You know what happens when you assume? You make an ass out of u and me." / "What happens when you assume, you make a donkey out of yourself"
Ass kann aber auch ncoh Esel (donkey) heiÃen.
Das Sprichtwort bedeutet, dass man einen Esel aus sich macht. Da aber ass auch Esel heiÃt und Michel das nciht weià (vermutlcih eine Anspielung auf sen schlechtes Englsch) meint er, es hätte acuh was mit einem Esel, “donkey”, zu tun.
Noch n neues
Zitat:PARIS: Did you see the brilliant hose hook idea over at table five? A hook on your belt for your garden hose. There’s a Buster Keaton routine waiting to happen.
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys