27.10.2016, 16:24
(27.10.2016, 06:42)Mr. Kim schrieb:(27.10.2016, 00:01)-LORE schrieb:(26.10.2016, 21:28)medea schrieb: Das "Oh that I could" ist meiner Meinung nach falsch oder komisch übersetzt. Ich würde es mit "Oh wenn ich das nur könnte" also in dem Sinne, dass sie es selbst nicht weiß oder ihr nicht erklären kann. Aber sie haben es übersetzt "Oh das könnte ich". Ergibt doch gar keinen Sinn, oder?
Ja, das hätte ich auch so übersetzt. Ist mir auch aufgefallen
Ich denke, dass Kirk aus einem bestimmten Grund beim Dinner anwesend ist und Lore Emily einfach noch ein bisschen auf die Folter spannen möchte - so nach der Art: "Oh, das könnte ich, mach ich aber (noch) nicht" ...
Aaaaaaber: Kirk war doch der Makler von Emily und Richard, als sie in Stars Hollow nach einem Haus für Luke und Lore gesucht haben, oder? Emily müsste Kirk also bereits kennen ... (???)
Finde ich unwahrscheinlihcer, aber wir werden im Kontext dann schon sehen, wie sie es meint
Und ja, das stimmt! Das sind so kleine Fehler die sich manchnmal einschleichen... Aber für humoristische Zwecke macht es Sinn :
Auf GG-news.com gibt es die theorie, dass Kirk mit Emily anbandelt....
http://www.gilmorenews.com/2016/10/26/wh...at-emilys/
Oh man, auf was für Ideen manche kommen
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys