07.06.2005, 00:14
--Joey schrieb:als es um die handicaped dolls geht im hotel sagt lorelai was über yaani!
in der folge in der paris und rory die cereal schüsseln essen sagt sie sie wäre nicht youged to her cell. also nicht. ich kapier den sinn aber wie schriebt man das und was heoÃt es ganz genau?
weiÃt du noch, in welcher folge das genau war? stehe da im moment ein klein wenig auf dem schlauch (vielleicht auch, weil ich langsam vom kaffeetrip runter bin).
würde mir die szene aber noch mal anschauen und dann noch mal versuchen, deine frage komplett zu beantworten
EDIT:
habe die cereals szene gefunden: 05x18 To live and let Diorama.
aber da sagt rory doch nur, das sie nicht am telefon ist. da finde ich nichts, was auch nur annähernd nach "youged" klingt.
sorry
"I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing.
Words are the source of misunderstandings."
Antoine de Saint-Exupéry ( The Little Prince)
Words are the source of misunderstandings."
Antoine de Saint-Exupéry ( The Little Prince)