Show Content
SpoilerEpisode title: Those Are Strings, Pinocchio
Pinocchio, eine Holzpuppe, ist eine Kinderbuchfigur des italienischen Autors Carlo Collodi.
_________________________________________
[Lorelai and Rory walk into Luke's Diner]
LORELAI: Ugh. And wuss patrol, halt.
wuss bezeichnet einen Schwächling/memme
Lore meint also Memenpatrouille.
_________________________________________
LUKE: I guess. Is it?
LORELAI: [sings] The Love Boat.
LUKE: What?
LORELAI: A cruise is a good spot to get down on one knee.
LUKE: And do my ventriloquist act?
[â¦]
LORELAI: You don't now, but after you've had dinner at Captain Stubing's table and Isaac's served you up a couple of mojitos.
ventriloquist â Bauchredner
Love Boat (Originaltitel: The Love Boat) ist eine US-amerikanische Fernsehserie rund um Kapitän Stubing und seiner Crew, zu der unter anderem Isaac zählt, und deren Reisen mit dem Passagierschiff Pacific Princess, das an den verschiedensten Traumzielen, wie die Ãgypten, Skandinavien, Europa oder Hong Kong, anlegt.
Die Passagiere, vorwiegend amerikanische Gaststars aus jener Zeit, sowie die Crew erleben während der Fahrt sowohl romantische oder spannende als auch heitere Geschichten.
Vergleichbar mit unserem Traumsichff
Der Mojito ist ein Cocktail.
Lore meint, es wäre ziemlich eindeutig, dass eine Kreuzfahrt einen Heiratsantrag bedeute; sie singt die Titelmelodie zu âThe Love Boatâ. Sie meint, er würde dann auf die Knie gehen. Luke fragt ironisch, wozu und ob er so dann seine Bauchrednernummer machen solle. Lore meint weiter, er und Nicole hätten an Käptn Stubings Tisch Dinner und Isaac würde ihnen Mojitos bringen.
_________________________________________
KIRK: You mean, did I find any silent death? Not so far, no.
LORELAI: Good.
KIRK: I did tell you about the dangers of mold, right? And Ed McMahon's dog?
LORELAI: Yes, you did.
KIRK: Suffered memory loss due to mold infestation. Forgot how to sit.
Edward Leo Peter McMahon, Jr. war ein US-amerikanischer Showmaster und Schauspieler. Landesweite Bekanntheit in den USA erlangte er als Ansager in Johnny Carsons Tonight Show von 1962 bis 1992.
McMahons Hund war bei bester Gesundheit, doch wurde sie etwa zur gleichen Zeit krank, als man Schimmel in McMahons Wohnung entdeckte. "Sie war ein Schatz von einem Hund, unglaublich intelligent, verspielt, als wie man sich vorstellen kann", sagte der Anwalt Browne. Habe sie Atembeschwerden bekommen und musste sich hinlegen.
Auch McMahon und seine Frau wurden krank.
Kirk sucht das Hotel anch Schimmelspuren ab und bringt als Beispiel für die Gefahren von Schimmel McMahons Hund.
_________________________________________
SOOKIE: Tell it to Deney Terrio here. I should've been a dancer.
Denis George Mahan , bekannt als Deney Terrio, ist ein amerikanischer Choreograph und ehemaliger Schaspieler. Von 1979 bis 1985 moderierte er die TV-Srie Dance Fever.
Sookie vergleicht Michel mit Terrio. Michel meinte vorher, er hätte doch auf seine Mutter hören und Tänzer werden sollen.
_________________________________________
RICHARD: We wanna buy her a car.
[â¦]
LORELAI: Just not a gas guzzler. And no Ferrari's or Lamborghini's.
Ferrari ist eine italienische Automarke, welche durch ihre Sportwagen und ihr Engagement bei Rennen (hauptsächlich in der Formel 1) berühmt geworden ist.
Die Automobili Lamborghini Holding S.p.A. ist ein italienischer Automobilhersteller, der seit 1964 Sportwagen in Kleinserie produziert.
gas guzzler âBenzinverschwender
Rich und Em sollen Rory keine Benzinschleuder und kein schnelles Auto schenken.
_________________________________________
[they hang up. A man walks over to the front desk]
LORELAI: Hey, you and your Armani posse want something to drink, John?
Giorgio Armani ist ein italienischer Modedesigner und Unternehmer. Das von ihm 1974 gegründete internationale Modeunternehmen trägt seinen Namen.
Lorelai nennt die Anwälte, die mit Mias Sohn das Hotel untersuchen, die âArmani- Bandeâ
_________________________________________
SOOKIE: I don't know what this is, but it's fun.
JACKSON: Let's see. I've got Creedence Clearwater Revival.
LORELAI: Good energy, too hillbilly.
[â¦]
JACKSON: Huey Lewis and the News? It's Sookie's.
SOOKIE: Hey, we all have our guilty pleasures.
JACKSON: Herb Albert and the Tijuana Brass?
LORELAI: Ah, fun, festive, that's perfect! Crank it. Okay, I've got some cold Dom for me and Jackson.
Creedence Clearwater Revival (auch bekannt als CCR) war eine US-amerikanische Rockband der späten 1960er und frühen 1970er Jahre.
Huey Lewis & the News sind eine US-amerikanische Rockband um den Sänger Huey Lewis, die in den 1980er Jahren sehr bekannt war.
Herbert "Herb" Alpert ist ein amerikanischer Musiker; am bekanntesten wegen seiner Band Herb Alpert & the Tijuana Brass.
hillbilly = Hinterwäldtler
Dom Pérignon ist eine berühmte Champagnermarke.
Jackson und Lore suchen Musik fürs âfeiernâ aus.
_________________________________________
MISS PATTY: He's always going on about the deer.
LUKE: Leave 'em alone, Taylor.
TAYLOR: But they're taking over the town. We need to institute partial elimination.
MOREY: Partial elimination?
GYPSY: You wanna kill the little romping Bambi's?
Bambi Eine Lebensgeschichte aus dem Walde ist ein 1923 erschienenes Buch des österreichischen Schriftstellers Felix Salten. Es handelt von einem jungen Reh namens Bambi und wurde 1928 unter dem Titel Bambi.
Taylor meint, man hätte ein Hirsch-problem und meint, man müsse sie beseitigen. Gypsy ist empört, dass er die kleinen Bambis einfach so töten will.
_________________________________________
[Rory walks into the room holding a black sweater]
RORY: How about this?
LORELAI: You hate the dress I made you that much?
RORY: Not for graduation, for Europe.
LORELAI: Oh, it's perfect. It's black so it won't show dirt or wrinkles, and if you wear it with a moody look on your face like you're thinking of Bolsheviks, they'll mistake you for Simone de Beauvoir. Pack it.
Simone de Beauvoir (vollständiger Name Simone Lucie-Ernestine-Marie Bertrand de Beauvoir) war eine französische Schriftstellerin, Philosophin und Feministin.
Die Bolschewiki waren eine Fraktion der Sozialdemokratischen Arbeiterpartei Russlands (SDAPR). Sie strebten den Sturz des Zaren und den Aufbau des Sozialismus/Kommunismus in Russland an.
Mit einem schwarzen Rollkragenpulli sähe Rory aus, als wäre sie De Beauvoir und dächte über die Bolsheviken nach.
_________________________________________
LORELAI: Is there no special designated area for family and friends of the valedictorian?
SOOKIE: Like a skybox or a velvet rope on one of the rows.
LORELAI: We're the Chilton equivalent of 50 Cent's posse. Where are the boys?
Skybox: Stadionloge
50 Cent (eig. Curtis James Jackson III.)ist ein amerikansicher Gangster-Rapper
Sookie und Lore witzeln, ob es wohl seperate/gekennzeichnete Plätze, eine Loge oder ein Rotes Seil für die Familie der Jahrgangsbesten gäbe. Lore meint, da es das nicht gibt, sie wären das Chilton-Equivalent zu 50 Cents Bande.
_________________________________________
SOOKIE: That's four.
LORELAI: Plus Picklepuss and Sauerkraut.
picklepuss - someone with a habitually sullen or gloomy expression
Lore meitn Emily und Richard.
_________________________________________
JACKSON: These stones have to be carved by hand.
LUKE: Without the tools we have now. No electricity.
JACKSON: Just pulleys and fulcrums.
SOOKIE: Hey, Bob Vila, take a seat.
Bob Vila ist ein kubanisch-US-amerikanischer Moderator von Heimwerker-Fernsehsendungen.
Da Jackson über den Bau des Gebäudes redet, nennt Sookie ihn so.
_________________________________________
PARIS: Ah, minha queride Elzira, Catarina. E olindo Enrique, Antonio Banderas.
Banderas ist ein gut ausseheneder spanischer Schauspieler.
Der Sohn von Paris´ Nanny sieht ihrer Meinung nach so aus.
_________________________________________
SOOKIE: Okay, I've gotta tell you, even with the champagne and the Herb Albert, I've been depressed for days. I couldn't watch the Dating Game anymore.
The Dating Game ist eine Tv-show auf ABC
_________________________________________
BRAD: [at podium] Through good times and bad, Chilton formed us, brought us hope, honed our insight, gave us encouragement. Though my time here was briefly interrupted by my period spent on Broadway hanging out with Stephen Sondheim, I still consider Chilton the most rewarding experience of my young life. Now it had always been my plan in closing to recite a short poem I'd written.
[â¦]
BRAD: But as I read it aloud, I realized the sentiments I wanted to share with my fellow students were better expressed in a favorite song of mine. [sings] Cherish is the word I use to describe. . .bong, bong. Bong, bong.
Stephen Sondheim ist ein amerikanischer Musicalkomponist und -texter. Er schrieb Text und Musik des Stückes in dem Brad auftrat.
Brad singt Cherish von The Association.
Brad last in seine Rede einflieÃen, dass er am Broadway mit Sondheim rumgehangen hat, trotzdem aber Chilton die wichtigeste Erfahrung seines Lebens war.
_________________________________________
RORY: Headmaster Charleston, faculty members, fellow students, family and friends, welcome. We never thought this day would come. We prayed for its quick delivery, crossed days off our calendars, counted hours, minutes, and seconds, and now that it's here, I'm sorry it is because it means leaving friends who inspire me and teachers who have been my mentors - so many people who have shaped my life and my fellow students' lives impermeably and forever. I live in two worlds. One is a world of books. I've been a resident of Faulkner's Yoknapatawpha County, hunted the white whale aboard the Pequod, fought alongside Napoleon, sailed a raft with Huck and Jim, committed absurdities with Ignatius J. Reilly, rode a sad train with Anna Karenina, and strolled down Swann's Way. It's a rewarding world, but my second one is by far superior. My second one is populated with characters slightly less eccentric but supremely real, made of flesh and bone, full of love, who are my ultimate inspiration for everything. Richard and E
[â¦]
RORY: My mother never gave me any idea that I couldn't do whatever I wanted to do or be whomever I wanted to be. She filled our house with love and fun and books and music, unflagging in her efforts to give me role models from Jane Austen to Eudora Welty to Patti Smith. As she guided me through these incredible eighteen years, I don't know if she ever realized that the person I most wanted to be was her.
Yoknapatawpha County ist ein fiktiver Landkreis (County) im amerikanischen Bundesstaat Mississippi, der Schauplatz der meisten Romane und Erzählungen des Literaturnobelpreisträgers William Faulkner ist.
Die Pequod ist das Schiff in Herman Melvilles Roman Moby Dick.
Huck und Jim sind aus Mark Twains Huckleberry Finn.
Ignatius J. Reilly ist der Hauptcharakter in John Tooles Novelle A Confederacy of Dunces.
Anna Karenina ist die Hauptperson in Tolstois gleichnamigen Roman. Sie wirft sich am Ende des Romans vor einen Zug.
Rory zählt in ihrer Abschlussrede Personen auf, die ihre Mutter ihr als Vorbilder nahe brachte sowie Bücher, die sie gelesen hat.
_________________________________________
RICHARD: We got her one car. It's a little Prius. It's safe, it gets great gas mileage.
EMILY: And it's the one that Leonardo DiCaprio drives.
Leonardo diCaprio ist ein Schauspieler.
Rory hat das gleiche Auto bekommen, wie DieCaprio fährt.
_________________________________________
Rory: This marble is two hundred years old. Harriet Beecher Stowe walked on this marble.
Lorelai: Oh, the banister.
Rory: Was donated by Robert Frost.
Lorelai: The sconce.
Rory: Was ceremoniously lit for the first time by Thomas Edison.
Harriet Beecher Stowe, geborene Harriet Elizabeth Beecher war eine US-amerikanische Schriftstellerin und erklärte Gegnerin der Sklaverei.
Robert Lee Frost war ein US-amerikanischer Dichter und vierfacher Pulitzer-Preisträger.
Thomas Alva Edison war ein US-amerikanischer Erfinder und Unternehmer mit dem Schwerpunkt auf dem Gebiet der Elektrizität und Elektrotechnik.
Lore möchte etwas in den Boden, das Geländer oder den Kronleuchter einritzen, damit man weià dass sie beide hier waren. Jedoch wurde alles von berühmten Personen eingeweiht/berührt.
_________________________________________
Lorelai: Look, if you need to work as a low-paid intern for a magazine or a stringer for some small-town newspaper or Tom Brokaw's toupee comber-outer before you make real money, then that's what you'll do.
Thomas John âTomâ Brokaw ist ein amerikanischer Journalist, Autor und Moderator. Es wird gemunkelt, ob er wohl ein Tourpet trägt.
Lore meint, Rory werde eben einen nicht so tollen Job machen müssen, wie Tom Borkaws Tourpet auskämmen, bevor sie richitges Geld verdiene.
_________________________________________
RORY: No. I just have to pay them back starting five years after I graduate, and I have to start going back for Friday night dinners.
LORELAI: Um, hello, Pinocchio, those are strings.
RORY: But it was my idea to resume the dinners, and I obligated just me. You are in no way apart of it.
LORELAI: This can't happen, Rory.
Rory: I don't want you to defer your dream.
Pinocchio, eine Holzpuppe, ist eine Kinderbuchfigur des italienischen Autors Carlo Collodi.
I dont want you to defer your dream ist eine mögliche Anspielung auf das Gedicht âA Dream Deferredâ von Langston Hughes.
______________________________________________
RORY: You also need to cut your undergarments. Don't forget, we'll rinse in Woolite every few days.
Wollwaschmittel