Spoiler
Episode 1.6
LUKE: Where are we going?
LORELAI: To
Funkytown
Funkytown ist ein Song der Band Lipps Inc. von 1980.
_________________________________________
TAYLOR: Well what do you know! I thought there was a better chance of all four of
the Beatles getting back together than you two ever coming down enough to get engaged.
LORELAI: Oh well...
Wonder of wonder, Miracle of miracles. Right?
The Beatles waren eine amerikanische Popband, die sich 1969 getrennt hat.
Miracle of miracles ist der Name eines Liedes aus dem Musical
Anatevka.
Wonder of wonder, Miracle of miracles ist die erste Zeile des Lieds.
_________________________________________
LORELAI: Luke did you find anything yet?
LUKE: Nothing! No wine, no beer, no cooking sherry! It's
like Dylan Thomas just blew through town.
Dylan Marlais Thomas (1914 – 1953), walisischer Schriftsteller, war Alkoholiker.
_________________________________________
TAYLOR: Lorelai I'm sorry but...ooooohhh wait a minute! I think I have a case of
Zima in the back
Zima ist ein klares, alkoholisches Getränk der Coors Brewing Company.
_________________________________________
LUKE: Any oxidants are on the house today. Who wants coffee? Aahh! Here you go Trudy. Hey, top that off for you Mac? HEy what do you say?
Cup'o joe Jo?
Slang für Cappuccino
_________________________________________
EMILY: Well you know your mother, Rory. Everything is the end of the world. So dramatic. Ladies and Gentlemen
Lorelai Barrymore. But don't you worry. She'll calm down, just give it some time.
Lionel Barrymore (1878 – 1954) war ein amerikanischer Schauspieler.
Er stammte aus der berühmten Schauspielfamilie Barrymore ab. Er hatte eine Vorliebe für theatralische Auftritte und emotionale Ausbrüche in Filmen, so z.B. in
Der Mut zum Glück.
_________________________________________
RORY: I didn't know there was an intercom.
EMILY: Isn't that wonderful? We're just a push button away. Like
Star Trek. Hosanna! We're coming in.
Star Trek ist der übergreifende Titel für sechs Science-Fiction-Fernsehserien. Dort gibt es auch ein Intercom, ein Gerät zur schiffsinternen Kommunikation. Es überträgt zumeist Befehle die an die gesamte Crew gerichtet sind und sieht so aus:
http://img4.wikia.nocookie.net/__cb20130...tor-1-.jpg.
_________________________________________
RICHARD: They had him red-handed. On tape, e-mails. The man was guilty as sin. Where is he now Charlie?
CHARLIE: Los Angeles. He just bought
Ellen DeGeneres's house.
Ellen Lee DeGeneres (* 1958) ist eine amerikanische Schauspielerin, Moderatorin, Komikerin und Autorin.
_________________________________________
PARIS: I'm meeting more of Doyle's family tonight. I've been meeting people for months. (she goes through Rory's clothes) He's got like five hundred cousins, and you know what? He's the tallest one in the family.
RORY: Really?
PARIS: Yup. Family get-together is like
a Lollipop guilt convention. I have to stop myself from asking how it's going at the
chocolate factory.
We Represent The Lollipop Guild ist ein Lied im Film
The Wizard of Oz.
Diesen singen die Munchkins (kleine Bewohner aus dem Land von Oz).
In dem Buch
Charlie und die Schokoladenfabrik (Charlie and the Chocolate Factory) von Roald Dahl arbeiten kleine Männchen, die Umpa-Lumpas, in der SChokoladenfabrik.
_________________________________________
PARIS: Thanks. We found a great duplex right near campus. Lots of room, separate bathrooms and it's a two bedroom. So I was thinking maybe, you'd like to move in with us?
RORY: Very
Bob, Carol, Ted and Alice. Minus Bob.
Bob & Carol & Ted & Alice ist ein Comedydrama aus dem Jahr 1969 von Paul Mazursky.
PLOT:
Dokumentarfilmer Bob Sanders und seine Frau Carol besuchen eine Gruppentherapie-Sitzung. Zurück in L.A., möchte das nun "erleuchtete" Paar seine engsten Freunde, Ted und Alice, züchtigen und beraten, weil diese sich nicht mit ihren wahren Gefühlen auseinander setzen.
Bob beharrt darauf, dass jeder "fühlen" soll anstatt seine Emotionen nur zu beschreiben und zu intellektualisieren; Carol verfällt in die Art einer Therapeutin und antwortet auf jede Gefühlsäußerung/ persönliche Offenbarung "das ist schön". Ted und Alice ertragen ihre Freunde, aber nach und nach wird eine sexuelle Spannung in der Gruppe spürpar.
Rory meint, wenn sie mit Paris und Doyle zusammenzieht, könnte es so enden wie in dem Film.
________________________________________
RORY: Nothing happened. People take time off
. Einstein took a year off.
PARIS: Yeah. After he discovered three laws of physics.
Albert Einstein (1879- April 1955) war ein deutscher Physiker. Er fiel bei dem Aufnahme Test der ETH (
Eidgenössische Technische Hochschule Zürich) Zürich durch.
_________________________________________
KIRK: Ah! Old widow Mason. Thought she was
Frida Kahlo toward the end.
Frida Kahlo (1907-1954; eig
Magdalena Carmen Frieda Kahlo y Calderón) [url=https://de.wikipedia.org/wiki/1954][/url]war eine mexikanische Malerin.
_________________________________________
PARIS: Rory's quitting Yale! I just went to see her and she told me she's quitting Yale. Did you know about this?
LORELAI: Yes, I did.
PARIS: It's Logan.
That Christopher Atkins wannabe is the reason that she's suddenly
Blue Laggooning it right out of school.
Christopher Atkins (eig.: Christopher Bomann, *1961) ist ein amerikanischer Schauspieler.
Er hatte großen Erfolg mit dem Film
Die blaue Lagune von 1980, in welcher er und Brooke Shields als Kinder Schiffbruch erleiden und bis zum Alter von ca. 18 Jahren auf einer verlassenen Insel mit endlosen Sandstränden, türkisenem Meer und vielen Palmen mit Früchten in einem selbstgebauten Blockhaus leben.
_________________________________________
PARIS: I need her to be at Yale. Rory has been my only real competition since she showed up at Chilton. She's the only one who?s ever challenged me. She's my pace car. She's
my Bjorn Borg. Without her I'll get lazy. I'll fall apart. I'll have
frosted hair and dragon lady nails, I'll achieve nothing. I'll become my mother.
Björn Rune Borg (*1956) ist ein ehemaliger schwedischer Tennisspieler. Im Laufe seiner relativ kurzen Karriere gewann Borg 64 Einzeltitel, davon 11 Grand-Slam-Titel.
_________________________________________
RORY:But you were in Spain!
FINN: Yes! But
Sinatra didn't sing about the Spanish foreign legion.
Francis Albert Sinatra (1915-1998) war ein amerikanischer Sänger und Schauspieler.
Einer seiner Songs heißt
French Foreign Legion.
_________________________________________
ROSEMARY: It wasn't a tragic haircut! It was apocalyptic highlights. I looked like a
Tim Burton character!
Timothy Tim William Burton (*1958) ist ein amerikanischer Autor, Produzent und Filmregisseur.
Er dreht Gothic-artige Filme und viele Charaktere haben seltsame Frisuren, so z.B. in Edward mit den Scherenhänden.
_________________________________________
MICHEL: I don't care! He smells. They all smell. The whole Inn smells like sweat socks and damped nylon shorts. It's making me sick. I have to work at that desk. And I have no intention of catching jock itch on my forearm
because Mr Breaking Away over there can't shower before he invades my den space.
Vier irre Typen : Wir schaffen alle, uns schafft keiner (Breaking Away) ist ein amerikanischer Film von 1979.
PLOT:
Es geht um eine Gruppe vier Jungs im Teenageralter, die geread mit der High-School fertig geworden sind. Einer der vier will unbedingt ein Radchampion werden, da er ein großer Fan des italienischen Radteams ist. Nachdem er jedoch von diesen Idolen enttäuscht ist, weil sie nur Snobs sind und große Sprüche klopfen, nimmt er an einem kleinen Radrennen der städtischen Universität teil.
_________________________________________
MICHEL: Nope. I am here. I am here and not at the Dragonfly Inn, which I theoretically run, when I'm not busy answering doors like
Benson.
Benson war eine amerikanische Sitcom, die von 1979 bis 1986 lief. In der Serie geht es um den Butler Benson.
_________________________________________
EMILY: I hope we picked out the right outfit here. It's coming off a little more
Mennonite than I had hoped
Mennoniten sind eine evangelische Freikirche, die auf die Täuferbewegungen der Reformationszeit zurückgeht.
_________________________________________
RICHARD: Well do me some more favours, Charlie. Let's see if we can get the girl twenty to life at
Sing-Sing.
Die Sing-Sing-Strafvollzugsanstalt ist ein staatliches etwa 50 Kilometer entfernt von New York City im US-Bundesstaat New York.
_________________________________________
RICHARD: Lorelai, listen to me. I know that you think some sort of con has been perpetrated on you...
LORELAI: Hey, it's only a
paper moon dad.
Paper Moon ist ein amerikanisches tragikomisches Roadmovie aus dem Jahr 1973.
PLOT:
Ein Mann kümmert sich um ein Mädchn, dessen Mutter gestorben ist. Die beiden ziehen durch Städte, stehlen, betrügen und legen Leute für Geld herein.
con - schwindel, hereinlegen