15.09.2011, 13:54
Gut, dann tu ichs streichen. Denk auch das er das so meint.
Noch ein neues:
Das weià ich, weil ich den electric kool aid acid test gelesen habe
Haight-Ashbury war ja DIE Adresse in den 60ern in San Francisco, es
wurde zu einem Treffpunkt für die Jugendkultur, also die Hippies und Beats. Dort hielten die Merry Pranksters unter Ken Kesey Trip-Festivals ab, nahmen LSD usw. Taylors Anspielung mit electric Kool-Aid bezieht sich auf das Buch, in dem Tom Wolfe diese Trips und die Reise der Pranksters durch die USA schildert.
Und sollen wir das hier reintun? Jeder kennt doch Rosa Parks?
LUKE: You mean like the Revolutionary War?
BABETTE: And Rosa Parks?
Aber wie versteht ihr das mit Dirk Squarejaw?
Zitat:Rand McNally ist ein US-amerikanischer Verlag für Karten, Atlanten, Globen und Navigationssysteme.
Zitat: Sephora ist eine Kette von Kosmetika Geschäften.
Noch ein neues:
Zitat:BABETTE: Yeah, Taylor, this protest is gonna be very mellow, very peaceful.
TAYLOR: Well, you can hang out in Haight-Ashbury and drink as much electric Kool-Aid as you want, Babette, but Iâm preparing for the worst.
Das weià ich, weil ich den electric kool aid acid test gelesen habe

wurde zu einem Treffpunkt für die Jugendkultur, also die Hippies und Beats. Dort hielten die Merry Pranksters unter Ken Kesey Trip-Festivals ab, nahmen LSD usw. Taylors Anspielung mit electric Kool-Aid bezieht sich auf das Buch, in dem Tom Wolfe diese Trips und die Reise der Pranksters durch die USA schildert.
Und sollen wir das hier reintun? Jeder kennt doch Rosa Parks?
Zitat:TAYLOR: Well, thatâs not indicated here, but it doesnât matter, because protesting is not allowed in the town square, period. Itâs un-American.
LUKE: You mean like the Revolutionary War?
BABETTE: And Rosa Parks?
Aber wie versteht ihr das mit Dirk Squarejaw?
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys