22.05.2012, 20:22
Ich auch nicht.
Episode 4.3
Episode 4.3
Show Content
SpoilerEpisode Title: The Hobbit, the Sofa, and Digger Stiles
Mögliche Anspielung auf den Titel eines Romans von C.S. Lewis: The Lion, the Witch, and the Wardrobe.
_______________________________
LORELAI: Oh, hey, um, tomorrow we have to meet with Ted Oldaman and get our liability insurance instated before we can break ground on the inn. And that reminds me. . .um, Tom sent over the initial proposal for the work.
SOOKIE: How much?
LORELAI: I'll tell you later.
SOOKIE: When?
LORELAI: After you blow.
SOOKIE: Come on.
LORELAI: Once you have the baby, then you can have the cow.
to have a cow - sich aufregen
_______________________________
EMILY: That's a plasma TV with a VCR and a DVD player. There's also a five-CD changer and a turntable, and the whole thing is wired in 5.1 surround sound. Now I have no idea what that means, but the man who installed it said to get Pink Floyd's Dark Side of the Moon. It's supposed to be amazing.
Dark Side of the Moon von 1973 ist ein Album der Rockband Pink Floyd.
Der Verkäufer hat Emily den Tipp gegeben, diese Platte auf der neuen Stereoanlage anzuhören; es ware fantastisch.
_______________________________
LORELAI: [answers phone] They burnt my fries, forgot to give me an extra side of barbecue sauce, the jeep is making that crunchy sound again, and I have to spend my evening making elf ears for Aaron Thompson's Lord of the Rings party.
Der Herr der Ringe ist Buch von J.R.R. Tolkien
Lores und Sookies Party ist mehr an den Film von Peter Jackson angelehnt.
_______________________________
RORY: Grandma broke into my dorm and redid the entire common room in $25,000 worth of furniture and stereo equipment.
LORELAI: You win.
RORY: It's unbelievable. You should see this place. I feel like I'm at Uday's house.
Udai Saddam Hussein at-Tikrit (1964 – 2003) war der älteste Sohn Saddam Husseins, einem Diktator, der für seine Verbrechen gegen die Menschlcihkeit 2006 Hingerichtet wurde.
Rory findet, dass der Gemeinschaftsraum aussieht wie Udais Haus (teuer eingerichtet).
_______________________________
PARIS: There's a party on our floor, and if you open your door, you get to be apart of it, but she won't open the door because she's busy being Heidi's grandfather, and if you were a real mother-
Die beiden Kinderbücher Heidis Lehr- und Wanderjahre und Heidi kann brauchen, sind von der Schweizer Autorin Johanna Spyri.
Der Alpöhi, Heidis GroÃvater (in der hochdeutschen Erstausgabe Alm-Ãhi genannt) lebt als Einsiedler in seiner Hütte. Seine Enkelin Heidi bringt ihn den Menschen wieder näher, von denen er sich im Zorn zurückgezogen hatte.
Da Rory keine Party (mit-) machen will, bezeichnet Paris sie als Opa.
_______________________________
RORY: I'm rooming with a Stephen King novel.
Stephen King ist ein US-amerikanischer Schriftsteller. Er ist vor allem bekannt für seine Horror-Romane.
Rory findet Paris so schlimm wie einen Horrorroman von King.
_______________________________
RORY: I'm gonna kill her.
LORELAI: Remember, you cut off one head, she'll just grow another. So tell me about the party.
Die Hydra ist ein neunköpfiges schlangenähnliches Ungeheuer der griechischen Mythologie. Wenn es einen Kopf verliert, wachsen an dessen Stelle zwei neue.
Lore vergleicht Paris mit dem Monster.
_______________________________
CUT TO THE BIRTHDAY PARTY
[Lorelai is talking to a little boy]
LORELAI: No, seriously, give me the ring.
[…]
LORELAI: Come on, I promise I'll give it right back, my precious. I mean, Roger.
Gollum, eine Figur aus dem Herrn der Ringe, sagt das; "my precious"(Mein Schatz)i st der Ring.
Lore baut den Witz aus dem FIlm auf der H.D.R.Party ein, als ein Junge ihr den Ring nicht geben will.
_______________________________
HELEN: Here we go. I'd like you to meet Redmond and Riley James.
LORELAI: Redmond, Riley, nice to meet you. I'm Julie, your cruise director. I'm here to help you with your costumes.
In "The Love Boat" spielte Lauren Tewes Julie McCoy, eine Kreuzfahrtdirektorin. Im Vorspann der Serie werden die Hauptcharaktere vorgestellt; mit Bild, dem Namen und dem Untertitel der jeweiligen Tätigkeit.
Bei Julie stand also :"Your Cruise Director" (eure Kreuzfahrtdirektorin.)
Lore übernimmt diese Zeile als Witz.
_______________________________
REDMOND: I want to be Legolas.
RILEY: I want to be Gimli.
Gimli und Leoglas sind Charaktere aus dem Herr der Ring.
_______________________________
GIRL: Riley said only boy hobbits can travel to Mount Doom. Is that true?
LORELAI: In the movie, only boy hobbits travel to Mount Doom, but that's only because the girls went to do something even more dangerous.
GIRL: What?
LORELAI: Have you ever heard of a Brazilian bikini wax?
Mount Doom ist der Schicksalsberg in Herr der Ringe
Brazilian Waxing bezeichnet eine Form der Haarentfernung im Intimbereich, bei der die Schambehaarung bei Frauen oder Männern mittels Wachs oder Zuckermasse (Halawa) entfernt wird.
Das Mädchen ist traurig, weil die Mädchen im Film nicht zum Schicksalsberg wandern. Lore meint, die hätten was viel gefährlicheres gemacht udn fragt sie, ob sie weià was ein Brazilian Waxing ist.
_______________________________
SOOKIE: Oh. With lavender honey and, uh, bourbon-sugared pecans. I thought it would go nicely with the crudités platter.
LORELAI: Please tell me you made food for the kids.
SOOKIE: I did make food for the kids.
LORELAI: These kids - not the Romanov kids.
Die Romanows sind ein altes russisches Adelsgeschlecht und nach den Rurikiden die zweite Dynastie, aus der die russischen Zaren hervorgingen.
Das Essen ist laut Lore so edel, dass es wohl für die Kinder der Romanows ist.
_______________________________
RORY: Oh, my God! Madeline, Louise, what are you doing here?
LOUISE: Party, baby.
RORY: I thought you were supposed to be at Mills.
[…]
LOUISE: She's been hanging out at Tulane with me.
Die Glen Mills Schools ist eine bekannte Einrichtung zur Unterbringung und Resozialisierung von delinquenten Jugendlichen in Pennsylvania.
Tulane ist eine Uni in New Orleans.
Madeline war erst auf der Mills, ging dann aber auf die Tulane, auf der auch Louise ist.
_______________________________
KICK: Did Mom tell you about Christmas?
MICKEY: Yes. Hawaii.
KICK: Can't even imagine what's going through her mind.
MICKEY: Walt Disney could not imagine what was going through her mind.
Walt Disney war Filmproduzent und Zeichner. Ironischerweise war Disney der Erfinder der Mickey-Maus
Laut Mickey könnte sich nciht einmal Walt Disney, der ja viele Märchen und bunte Figuren erfand, vorstellen, was im Kopf ihrer Mutter vorginge.
_______________________________
Louise: Right now, he's totally freaked that The Simpsons are gonna be off the air by the time he graduates.
Die Simpsons sind eine Cartoontvserie, erfunden von Matt Groening.
_______________________________
PARIS[about Mickey and Kick]: I know. What's with the Gabor sisters?
Die Gaborschwestern (Magda Gabor, Zsa Zsa Gabor, Eva Gabor) waren drei ungarische Schauspielerinen
Paris findet die zwei anscheinend recht doof und nennt sie die Garborschwestern.
_______________________________
PARIS: Janet's a runner, so she'll automatically be in the jock group. Tanna's a freak, so she'll be in the John Nash group. You've got your grandmother's obligation friends, and I'm stuck over there listening to a bad talk-radio session. This sucks.
John Nash ist ein Mathematiker, der besonders in den Bereichen Spieltheorie und Differentialgeometrie arbeitet. Er hat Schizophrenie und galt auch in seiner Anfangszeit am College deshalb als Freak.
Laut Paris ist Tanna, da sie ein Freak ist, in der John Nash Gruppe.
_______________________________
PARIS: Hey, Bim and Bim, up. Let's move, now.
KICK: Hey!
Bim ist die Abkürzung für Bimbo. EIn Bimbo ist ein Mädchen, dass "dumm, viel geschminkt, Jungen- und Klamottensüchitg" ist. Sie kichern und giggeln die ganze Zeit.
Die zwei kommen Paris also wie solche Mädchen vor.
_______________________________
SOOKIE: I make them eat jalapeno-chipotle cream sauce. I'm Mommie Dearest.
Meine liebe Rabenmutter (Originaltitel: Mommie Dearest) ist der Titel der 1978 erschienenen Autobiografie von Christina Crawford. Das Buch beschäftigte sich als eines der ersten mit dem Thema Kindesmisshandlung und entfachte eine Diskussion darüber in der amerikanischen Ãffentlichkeit.
Sookie bezeichnet sich als Raabenmutter.
_______________________________
LORELAI: Okay, back in the kitchen.
SOOKIE: No, I can't go back. I've got hummus in there.
Hummus ist ein orientalisches Gericht.
_______________________________
SOOKIE: You know at family gatherings when everyone goes into the living room, gathers around, watches the kids? I read. Jackson's sister has a little girl, six years old. She likes to get up in front of the family after dinner and sing Mariah Carey songs.
Mariah Carey ist eine amerikanische Pop-, Hip-Hop- und R&B-Sängerin, Songschreiberin, Produzentin und Schauspielerin.
Jacksons Nichte singt gern Careysongs.
_______________________________
LORELAI: Sookie, look at me. There are many people in this world who should not have been parents. Mr. and Mrs. Hitler, for example. The bin Ladens could have just watched TV that night. Richard and Emily might have taken a pass at procreating. But you. . .no way. You're gonna be a great parent.
Hitler ward Diktator Deutschalnds im 3. Reich.
Usāma ibn Muhammad ibn Awad ibn Lādin allgemein als Osama bin Laden bekannt, war ein saudi-arabischer, seit 1994 staatenloser Terrorist. Er war der Gründer und Anführer der Gruppe al-Qaida und plante unter anderem die von dieser ausgeführten Terroranschläge am 11. September 2001.
Laut Lore hätten die Eltern dieser Diktatoren, ebenson wie die Gilmores, auf Fortpflanzung verzchten können, doch Sookie nie.
_______________________________
RICHARD: Well, I was a bit surprised at the beginning, but I have to admit that when he told me that part of his motive was revenge, I was intrigued. No, I was tickled. I thought it was wonderful. What a wonderful world we live in that the son of my enemy hates his father and that I benefit from it all. It's downright Elizabethan.
Das elisabethanische Zeitalter ist der Name für die Regierungszeit von Königin Elisabeth I. von 1558–1603, oft das goldene Zeitalter der englischen Geschichte genannt. Die Zeit war eine Blütezeit der englischen Literatur. Das elisabethanische Theater blühte auf, die Stücke William Shakespeares und anderer revolutionierten die Art, Dramen zu schreiben.
Richard meint wohl, die Geschichte könnte von Shakespeare oder ienem anderen Schriftsteller aus dem Zeitalter stammen.
Mögliche Anspielung auf den Titel eines Romans von C.S. Lewis: The Lion, the Witch, and the Wardrobe.
_______________________________
LORELAI: Oh, hey, um, tomorrow we have to meet with Ted Oldaman and get our liability insurance instated before we can break ground on the inn. And that reminds me. . .um, Tom sent over the initial proposal for the work.
SOOKIE: How much?
LORELAI: I'll tell you later.
SOOKIE: When?
LORELAI: After you blow.
SOOKIE: Come on.
LORELAI: Once you have the baby, then you can have the cow.
to have a cow - sich aufregen
_______________________________
EMILY: That's a plasma TV with a VCR and a DVD player. There's also a five-CD changer and a turntable, and the whole thing is wired in 5.1 surround sound. Now I have no idea what that means, but the man who installed it said to get Pink Floyd's Dark Side of the Moon. It's supposed to be amazing.
Dark Side of the Moon von 1973 ist ein Album der Rockband Pink Floyd.
Der Verkäufer hat Emily den Tipp gegeben, diese Platte auf der neuen Stereoanlage anzuhören; es ware fantastisch.
_______________________________
LORELAI: [answers phone] They burnt my fries, forgot to give me an extra side of barbecue sauce, the jeep is making that crunchy sound again, and I have to spend my evening making elf ears for Aaron Thompson's Lord of the Rings party.
Der Herr der Ringe ist Buch von J.R.R. Tolkien
Lores und Sookies Party ist mehr an den Film von Peter Jackson angelehnt.
_______________________________
RORY: Grandma broke into my dorm and redid the entire common room in $25,000 worth of furniture and stereo equipment.
LORELAI: You win.
RORY: It's unbelievable. You should see this place. I feel like I'm at Uday's house.
Udai Saddam Hussein at-Tikrit (1964 – 2003) war der älteste Sohn Saddam Husseins, einem Diktator, der für seine Verbrechen gegen die Menschlcihkeit 2006 Hingerichtet wurde.
Rory findet, dass der Gemeinschaftsraum aussieht wie Udais Haus (teuer eingerichtet).
_______________________________
PARIS: There's a party on our floor, and if you open your door, you get to be apart of it, but she won't open the door because she's busy being Heidi's grandfather, and if you were a real mother-
Die beiden Kinderbücher Heidis Lehr- und Wanderjahre und Heidi kann brauchen, sind von der Schweizer Autorin Johanna Spyri.
Der Alpöhi, Heidis GroÃvater (in der hochdeutschen Erstausgabe Alm-Ãhi genannt) lebt als Einsiedler in seiner Hütte. Seine Enkelin Heidi bringt ihn den Menschen wieder näher, von denen er sich im Zorn zurückgezogen hatte.
Da Rory keine Party (mit-) machen will, bezeichnet Paris sie als Opa.
_______________________________
RORY: I'm rooming with a Stephen King novel.
Stephen King ist ein US-amerikanischer Schriftsteller. Er ist vor allem bekannt für seine Horror-Romane.
Rory findet Paris so schlimm wie einen Horrorroman von King.
_______________________________
RORY: I'm gonna kill her.
LORELAI: Remember, you cut off one head, she'll just grow another. So tell me about the party.
Die Hydra ist ein neunköpfiges schlangenähnliches Ungeheuer der griechischen Mythologie. Wenn es einen Kopf verliert, wachsen an dessen Stelle zwei neue.
Lore vergleicht Paris mit dem Monster.
_______________________________
CUT TO THE BIRTHDAY PARTY
[Lorelai is talking to a little boy]
LORELAI: No, seriously, give me the ring.
[…]
LORELAI: Come on, I promise I'll give it right back, my precious. I mean, Roger.
Gollum, eine Figur aus dem Herrn der Ringe, sagt das; "my precious"(Mein Schatz)i st der Ring.
Lore baut den Witz aus dem FIlm auf der H.D.R.Party ein, als ein Junge ihr den Ring nicht geben will.
_______________________________
HELEN: Here we go. I'd like you to meet Redmond and Riley James.
LORELAI: Redmond, Riley, nice to meet you. I'm Julie, your cruise director. I'm here to help you with your costumes.
In "The Love Boat" spielte Lauren Tewes Julie McCoy, eine Kreuzfahrtdirektorin. Im Vorspann der Serie werden die Hauptcharaktere vorgestellt; mit Bild, dem Namen und dem Untertitel der jeweiligen Tätigkeit.
Bei Julie stand also :"Your Cruise Director" (eure Kreuzfahrtdirektorin.)
Lore übernimmt diese Zeile als Witz.
_______________________________
REDMOND: I want to be Legolas.
RILEY: I want to be Gimli.
Gimli und Leoglas sind Charaktere aus dem Herr der Ring.
_______________________________
GIRL: Riley said only boy hobbits can travel to Mount Doom. Is that true?
LORELAI: In the movie, only boy hobbits travel to Mount Doom, but that's only because the girls went to do something even more dangerous.
GIRL: What?
LORELAI: Have you ever heard of a Brazilian bikini wax?
Mount Doom ist der Schicksalsberg in Herr der Ringe
Brazilian Waxing bezeichnet eine Form der Haarentfernung im Intimbereich, bei der die Schambehaarung bei Frauen oder Männern mittels Wachs oder Zuckermasse (Halawa) entfernt wird.
Das Mädchen ist traurig, weil die Mädchen im Film nicht zum Schicksalsberg wandern. Lore meint, die hätten was viel gefährlicheres gemacht udn fragt sie, ob sie weià was ein Brazilian Waxing ist.
_______________________________
SOOKIE: Oh. With lavender honey and, uh, bourbon-sugared pecans. I thought it would go nicely with the crudités platter.
LORELAI: Please tell me you made food for the kids.
SOOKIE: I did make food for the kids.
LORELAI: These kids - not the Romanov kids.
Die Romanows sind ein altes russisches Adelsgeschlecht und nach den Rurikiden die zweite Dynastie, aus der die russischen Zaren hervorgingen.
Das Essen ist laut Lore so edel, dass es wohl für die Kinder der Romanows ist.
_______________________________
RORY: Oh, my God! Madeline, Louise, what are you doing here?
LOUISE: Party, baby.
RORY: I thought you were supposed to be at Mills.
[…]
LOUISE: She's been hanging out at Tulane with me.
Die Glen Mills Schools ist eine bekannte Einrichtung zur Unterbringung und Resozialisierung von delinquenten Jugendlichen in Pennsylvania.
Tulane ist eine Uni in New Orleans.
Madeline war erst auf der Mills, ging dann aber auf die Tulane, auf der auch Louise ist.
_______________________________
KICK: Did Mom tell you about Christmas?
MICKEY: Yes. Hawaii.
KICK: Can't even imagine what's going through her mind.
MICKEY: Walt Disney could not imagine what was going through her mind.
Walt Disney war Filmproduzent und Zeichner. Ironischerweise war Disney der Erfinder der Mickey-Maus
Laut Mickey könnte sich nciht einmal Walt Disney, der ja viele Märchen und bunte Figuren erfand, vorstellen, was im Kopf ihrer Mutter vorginge.
_______________________________
Louise: Right now, he's totally freaked that The Simpsons are gonna be off the air by the time he graduates.
Die Simpsons sind eine Cartoontvserie, erfunden von Matt Groening.
_______________________________
PARIS[about Mickey and Kick]: I know. What's with the Gabor sisters?
Die Gaborschwestern (Magda Gabor, Zsa Zsa Gabor, Eva Gabor) waren drei ungarische Schauspielerinen
Paris findet die zwei anscheinend recht doof und nennt sie die Garborschwestern.
_______________________________
PARIS: Janet's a runner, so she'll automatically be in the jock group. Tanna's a freak, so she'll be in the John Nash group. You've got your grandmother's obligation friends, and I'm stuck over there listening to a bad talk-radio session. This sucks.
John Nash ist ein Mathematiker, der besonders in den Bereichen Spieltheorie und Differentialgeometrie arbeitet. Er hat Schizophrenie und galt auch in seiner Anfangszeit am College deshalb als Freak.
Laut Paris ist Tanna, da sie ein Freak ist, in der John Nash Gruppe.
_______________________________
PARIS: Hey, Bim and Bim, up. Let's move, now.
KICK: Hey!
Bim ist die Abkürzung für Bimbo. EIn Bimbo ist ein Mädchen, dass "dumm, viel geschminkt, Jungen- und Klamottensüchitg" ist. Sie kichern und giggeln die ganze Zeit.
Die zwei kommen Paris also wie solche Mädchen vor.
_______________________________
SOOKIE: I make them eat jalapeno-chipotle cream sauce. I'm Mommie Dearest.
Meine liebe Rabenmutter (Originaltitel: Mommie Dearest) ist der Titel der 1978 erschienenen Autobiografie von Christina Crawford. Das Buch beschäftigte sich als eines der ersten mit dem Thema Kindesmisshandlung und entfachte eine Diskussion darüber in der amerikanischen Ãffentlichkeit.
Sookie bezeichnet sich als Raabenmutter.
_______________________________
LORELAI: Okay, back in the kitchen.
SOOKIE: No, I can't go back. I've got hummus in there.
Hummus ist ein orientalisches Gericht.
_______________________________
SOOKIE: You know at family gatherings when everyone goes into the living room, gathers around, watches the kids? I read. Jackson's sister has a little girl, six years old. She likes to get up in front of the family after dinner and sing Mariah Carey songs.
Mariah Carey ist eine amerikanische Pop-, Hip-Hop- und R&B-Sängerin, Songschreiberin, Produzentin und Schauspielerin.
Jacksons Nichte singt gern Careysongs.
_______________________________
LORELAI: Sookie, look at me. There are many people in this world who should not have been parents. Mr. and Mrs. Hitler, for example. The bin Ladens could have just watched TV that night. Richard and Emily might have taken a pass at procreating. But you. . .no way. You're gonna be a great parent.
Hitler ward Diktator Deutschalnds im 3. Reich.
Usāma ibn Muhammad ibn Awad ibn Lādin allgemein als Osama bin Laden bekannt, war ein saudi-arabischer, seit 1994 staatenloser Terrorist. Er war der Gründer und Anführer der Gruppe al-Qaida und plante unter anderem die von dieser ausgeführten Terroranschläge am 11. September 2001.
Laut Lore hätten die Eltern dieser Diktatoren, ebenson wie die Gilmores, auf Fortpflanzung verzchten können, doch Sookie nie.
_______________________________
RICHARD: Well, I was a bit surprised at the beginning, but I have to admit that when he told me that part of his motive was revenge, I was intrigued. No, I was tickled. I thought it was wonderful. What a wonderful world we live in that the son of my enemy hates his father and that I benefit from it all. It's downright Elizabethan.
Das elisabethanische Zeitalter ist der Name für die Regierungszeit von Königin Elisabeth I. von 1558–1603, oft das goldene Zeitalter der englischen Geschichte genannt. Die Zeit war eine Blütezeit der englischen Literatur. Das elisabethanische Theater blühte auf, die Stücke William Shakespeares und anderer revolutionierten die Art, Dramen zu schreiben.
Richard meint wohl, die Geschichte könnte von Shakespeare oder ienem anderen Schriftsteller aus dem Zeitalter stammen.
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.02.2022, 19:45 von medea.)