06.01.2013, 16:18
Episode 5.3
Show Content
SpoilerWritten in the Stars
"Written in the Stars" ist ein Song von Elton John und LeAnn Rimes
___________________________
LORELAI: [OS] Shaken, not stirred, please, Jeeves.
Reginald Jeeves ist eine Romanfigur des Schriftstellers P. G. Wodehouse (1881â1975). Er ist in den Geschichten und Romanen ein persönliche Diener.
"Shaken, not stirred" ist ein Schlagwort, welches James Bond in den Romanen von Fleming oft sagt.
Lorelai witzelt über Richards Diener Robert.
___________________________
RICHARD: It is the oldest of Yale's residential colleges. They have these Carillon bells that are enchanting, and it has, what was called by Robert Frost, the most beautiful college courtyard in America.
Ein Carillon ist ein spielbares, groÃes Glockenspiel, das sich meist in einem Turm oder einem eigens errichteten Bauwerk befindet.
Robert Lee Frost war ein amerikanischer Dichter.
In Rorys Wohnheim gibt es laut Richard bezaubernde Carillonglocken und Frost fand, in dem Wohnheim gäbe es den schönsten Collegehof.
___________________________
RORY: This is crazy.
LORELAI: Well, it depends on your definition of "crazy." I, for one, found the Mariah Carey phone messages to her fans just refreshingly imaginative.
Mariah Carey ist eine amerikanische Sängerin, Produzentin und Schauspielerin.
Sie postete seltsame Sprachnachrichten und Kurzmitteilungen auf ihrer Website.
Sie rief auch ihre Website an (anscheinend geht das
) und hinterlieà Nachrichten für ihre Fans.
___________________________
RORY: Do you think he's happy?
LORELAI: I do. I think he's very happy out here with his books and his special friend, Robert.
RORY: Don't be gross.
[â¦]
LORELAI: Don't be so puritanical. After all, Heather has two mommies.
RICHARD: All right, we have cheese, we have drinks. Do you each have a coaster?
LORELAI: [holds up philosopher pictured coaster] Kierkegaard.
RORY: [holds up] Schopenhauer.
Heather Has Two Mommies ist ein Kinderbuch von Lesléa Newman, in dem ein Mädchen von einem lesbischen Paar aufgezogen wird.
Søren Aabye Kierkegaard war ein dänischer Philosoph, Essayist, Theologe und religiöser Schriftsteller.
Arthur Schopenhauer war ein deutscher Philosoph, Autor und Hochschullehrer.
Lore macht einen Witz darüber, dass Robert Richards âspeziellerâ Freund sei. Rory meint, sie solle nicht eklig sein, worauf Lore fragt warum sie so prüde sei und das Heather schlieÃlcih 2 Mütter habe.
___________________________
EMILY: Stop it. [then to Rory] Thank you. It's fennel potato puree with a touch of chili to give it spice. I thought we could go more exotic now that it's just us girls.
LORELAI: If you really want an exotic girls' night out, Mom, let's hit Baja.
Baja ist eine Stadt mit 40.000 Einwohnern in Südungarn an der Donau und deren Nebenarm Sugovica.
___________________________
RORY: Crazy.
LORELAI: You said it, Patsy Cline.
Crazy ist ein Song von Patsy CLine
___________________________
LORELAI: You're flirting with me.
LUKE: Something like that.
LORELAI: Finally. Do it some more.
LUKE: Your shoes work well with that - shirt. [briefly glances up]
LORELAI: Gee, Carson, thanks.
Carson Lee Kressley war fashion expert in der TV-Show Queer Eye.
Luke meint, Lores Schuhe und Shirt würden gut zusammenpassen. Lore nennt ihn Carson.
__________________________
LORELAI: Alright, but no taking me to an art museum after hours and then to an empty Hollywood bowl where you give me a pair of diamond earrings that you bought with your college money when all the time you're really in love with your best friend, the drummer, who's posing as our driver for the evening.
Lorelai beschreibt den Plot des Films Ist sie nicht wunderbar?
___________________________
EMILY: The mail must be here. [Door bell rings] The Farthingtons' dogs are apoplectic. Ridiculous choice of animal -- a vicious 3-inch ball of hair and a bow -- a ridiculous pink bow for the vicious killers. "Oh, watch out! Cecil Beaton and the Duke of Windsor are headed straight for my shoes!" [maid enters with a handful of mail] Thank you. I'd like some coffee when you get a chance. [the maid nods and exits. Emily shuffles through the mail - opening one envelope]
Duke of Windsor war ein Adelstitel, der an Prinz Eduard nach dessen Abdankung verliehen wurde.
Sir Cecil Walter Hardy Beaton CBE war ein britischer Fotograf, Bühnenbildner und Grafiker. Ab 1937 war er der Hoffotograf der britischen Königsfamilie.
Die Hunde von Emilys Nachbarin heiÃen so.
___________________________
RORY: That's great. So am I. [notices the impatient movers] Oh, sorry. I have to let these guys in. So, how was your summer?
MARTY: I met Nicole Richie, and then spent the next six weeks showering.
Nicole Camille Richie ist ein US-amerikanisches It-Girl.
___________________________
PARIS: He was teaching a Shakespeare class -- "A Midsummer Night's Dream." He was doing Puck, and then suddenly he wasn't.
RORY: Oh, man.
PARIS: And the class was so into his reading, they didn't even get it. They thought he was acting. It was Dick Shawn all over again.
RORY: Where are you?
PARIS: I'm in his flat trying to get his effects squared away, and, of course, his family is acting like spoiled children. All they care about is what they get. If I have to moderate one more argument about the Chippendale desk,
Shakespeare war ein Dichter und Dramatiker
Ein Sommernachtstraum ist eine Komödie von ihm. Darin kommt auch Puck vor.
Dick Shawn war ein amerikanischer Schauspieler und Comedian. Er starb während einer Vorstellung in San Diego an einem Herzinfarkt.
Thomas Chippendale war ein Kunsttischler.
Während Asher den Puck aus dem Stück in seiner Shakespeareklasse vortrug, starb er. Es wäre wie bei Shawn gewesen.
___________________________
PARIS: I'm fine. I'm actually relieved to be anywhere that people aren't arguing over the first-edition Faulkners. His granddaughter Sarah is the worst. If she thought the casket was worth anything, she would have stuffed it in her purse.
William Cuthbert Faulkner ( eigentlich William Cuthbert Falkner) war ein US-amerikanischer Schriftsteller.
___________________________
PARIS: I still can't believe he's gone. He left me his manuscripts.
RORY: [impressed] Wow.
PARIS: Yeah. If Sarah finds out, it's going to be the mountain girl trial all over again. Listen, I want to have a wake.
Carolyn Garcia, in den 60ern bekannt als Mountain Girl, gehörte zu den führenden Persönlichkeiten der Merry Pranksters und ist u.a. heute Schriftstellerin. Sie war mit den Leadsänger der Greatful Dead, Jerry Garcia, verheiratet.
Als dieser starb, erbte sie einen Gutteil des Vermögens. Seine letzten Frau Deborah zweifelte dies an und versuchte, per Klage auf Garcias Unzurechnungsfähigkeit hinzuweisen.
Paris hat die Manuskripte vererbt bekommen. Wenn Sahra das rausfindet, wird es auch einen Erbschaftsstreit geben wie bei Garcia.
___________________________
CUT TO INTERIOR OF A HOMEY YET STYLISH TAVERN
[Luke and Lorelai enter]
LORELAI: Oh. Oh, wow. Very 'Prancing Pony'.
Prancing Pony (Tänzelnde Ponny)ist ein Pub in dem Buch Herr der Ringe.
___________________________
LORELAI: [continues to read] "One day Sniffy, their beloved dog, ran away. Maisy and Buddy searched high and low for him. Finally they stumbled past a dilapidated old tavern that had been boarded up for years. They heard a dog howling. They forced open the door, and there was Sniffy, stuck underneath a fallen beam. Maisy and Buddy pulled Sniffy free and rushed him to the vet, where he immediately went into emergency surgery." Oh my God, did Paul Thomas Anderson write this? Edit, people.
Paul Thomas Anderson ist ein US-amerikanischer Filmregisseur, Drehbuchautor und Filmproduzent.
Er macht lange Fime; Magnolia dauert 3 Stunden.
Lore fragt, ob Anderson die Geschichte des Restaurants geschrieben hätte, da sie so lang ist.
___________________________
LORELAI: I can't believe you kept that horoscope.
LUKE: You're just lucky I never clean out my wallet.
LORELAI: You can't take it back now. You've exposed yourself. You've been pining for me.
LUKE: [ Chuckles ] I have not been pining.
LORELAI: I'm your Ava Gardner.
Ava Gardner war eine amerikanische Filmschauspielerin, die als schönste Frau der Welt bezeichnet wird. Viele Männer haben sich nach ihr verzehrt, z.b. Sinatra, der ihr lange den Hof machte.
Lore meint, Luke habe sich nach ihr verzehrt und sie wäre seine Ava Gardner.
___________________________
LOGAN: We sincerely apologize, and we will now leave you to finish putting up your poster of... this really old guy. [looks closer at the papers in Rory's hands]
RORY: Professor Asher Fleming.
LOGAN: What, they were out of Orlando Bloom?
Orlando Bloom ist ein Schauspieler und gilt als sehr attraktiv.
___________________________
RORY: Yes, my friend, Marty. You talked to him like he was dirt, and that's why I'm looking at you like this.
LOGAN: I'm sorry. What did I say that was so bad? I said hello and I think I said he made a kick-ass margarita
RORY: It's not what you said, it's how you said it.
LOGAN: How'd I say it?
RORY: Like Judi Dench.
Judith âJudiâ Dench ist eine britische Schauspielerin. Sie spielt oft in Kostümfilmen mit und gibt oft die Rolle der kühnen, kühlen herrschaftlichen Dame.
Rory meint, Logan hätte mit Marty gesprochen, als wäre er Dench.
___________________________
LOGAN: Tell Marty I said hi, and I promise to remember you instantly next time. [no reaction from Rory. He gives her a winning smile] Now, tell me that wasn't fun? [ Sighs as he moves toward the stairs] Master and Commander.
RORY: [confused] The movie?
Master and Commander â Bis ans Ende der Welt ist ein Film von 2003.
___________________________
MRS. CASINI: They're lowering the free-parking limit at the drugstore. [Lorelai looks around puzzled] You only get 20 minutes free with validation instead of 30.
BABETTE: Well, times, they are a-changin'.
The Times They Are a-Changinâ ist ein Song und Name eines Albums von Bob Dylan.
__________________________
LORELAI: Nobody knows. I swear.
LUKE'S VOICE: How do you know?
LORELAI: Well, I walked by "Hello! Magazine" this morning. They mentioned nothing.
HELLO! Ist ein wöchentlich erscheinendes Magazin, in dem es um Celebritynews und Mode geht.
Lore bezeichnet die Tratschdamen von SH als Hello Magazine.
___________________________
LUKE: Let's just look at it this way. It's out. We don't have to worry about it. We can just go on. Are we still on for tonight?
LORELAI: Liz Taylor and Richard Burton couldn't go outside without people noticing.
Richard Burton war ein britischer Schauspieler. Er erlangte in den 60ern internationalen Starruhm durch seine Verbindung mit Elizabeth Taylor.
Elizabeth Rosemond Taylor war eine US-amerikanisch-britische Filmschauspielerin.
___________________________
GYPSY: You backed up. You didn't look. You got in, you turned on your car, and then you whipped out of that space like you were Lizzie Grubman.
Elizabeth "Lizzie" Grubman ist eine amerikansiche Schriftstllerin.
Nachdem sie 2001 von einem Sicherheitsbeamten gebeten, ihren Mercedes aus einer Brendschneise zu fahren. Sie fuhr schlieÃlich aus Wut in eine Menschenmenge.
Grubman wurde später eines Kapitalverbrechens einschlieÃlich Körperverletzung, der rücksichtslosen Gefährdung und dem Fahren unter Drogeneinfluss verhaftet.
Gypsy und Andrew reden über ein Verkehrsdilemma. Er sei laut Gypsy rückwärts gefahren, habe nicht nach links und rechts geschaut und sei aus der Parklücke gedüst wie Lizzie Grubman.
___________________________
PARIS: You know, it's funny, but Asher died right at the height of my passion for him. I kind of wonder what would have happened if he had lived. Would I have stayed in love with him forever?
RORY: I don't know.
PARIS: He died before I could find out. Now I'll always be in love with him. He's my Mike Todd. [Rory consoles Paris with a hug]
Michael Todd war ein US-amerikanischer Filmproduzent. Zum Zeitpunkt seines Todes war er mit Elizabeth Taylor verheiratet.
Paris bezeichnet Asher als ihren Todd.
___________________________
KIRK: We think Fay still lives in the caves above the Clancys' Mill. We can't prove it, but every so often, we hear "Delta Dawn" playing over and over.
Delta Dawn ist ein Song von Larry Collins und Alex Harvey
"Written in the Stars" ist ein Song von Elton John und LeAnn Rimes
___________________________
LORELAI: [OS] Shaken, not stirred, please, Jeeves.
Reginald Jeeves ist eine Romanfigur des Schriftstellers P. G. Wodehouse (1881â1975). Er ist in den Geschichten und Romanen ein persönliche Diener.
"Shaken, not stirred" ist ein Schlagwort, welches James Bond in den Romanen von Fleming oft sagt.
Lorelai witzelt über Richards Diener Robert.
___________________________
RICHARD: It is the oldest of Yale's residential colleges. They have these Carillon bells that are enchanting, and it has, what was called by Robert Frost, the most beautiful college courtyard in America.
Ein Carillon ist ein spielbares, groÃes Glockenspiel, das sich meist in einem Turm oder einem eigens errichteten Bauwerk befindet.
Robert Lee Frost war ein amerikanischer Dichter.
In Rorys Wohnheim gibt es laut Richard bezaubernde Carillonglocken und Frost fand, in dem Wohnheim gäbe es den schönsten Collegehof.
___________________________
RORY: This is crazy.
LORELAI: Well, it depends on your definition of "crazy." I, for one, found the Mariah Carey phone messages to her fans just refreshingly imaginative.
Mariah Carey ist eine amerikanische Sängerin, Produzentin und Schauspielerin.
Sie postete seltsame Sprachnachrichten und Kurzmitteilungen auf ihrer Website.
Sie rief auch ihre Website an (anscheinend geht das

___________________________
RORY: Do you think he's happy?
LORELAI: I do. I think he's very happy out here with his books and his special friend, Robert.
RORY: Don't be gross.
[â¦]
LORELAI: Don't be so puritanical. After all, Heather has two mommies.
RICHARD: All right, we have cheese, we have drinks. Do you each have a coaster?
LORELAI: [holds up philosopher pictured coaster] Kierkegaard.
RORY: [holds up] Schopenhauer.
Heather Has Two Mommies ist ein Kinderbuch von Lesléa Newman, in dem ein Mädchen von einem lesbischen Paar aufgezogen wird.
Søren Aabye Kierkegaard war ein dänischer Philosoph, Essayist, Theologe und religiöser Schriftsteller.
Arthur Schopenhauer war ein deutscher Philosoph, Autor und Hochschullehrer.
Lore macht einen Witz darüber, dass Robert Richards âspeziellerâ Freund sei. Rory meint, sie solle nicht eklig sein, worauf Lore fragt warum sie so prüde sei und das Heather schlieÃlcih 2 Mütter habe.
___________________________
EMILY: Stop it. [then to Rory] Thank you. It's fennel potato puree with a touch of chili to give it spice. I thought we could go more exotic now that it's just us girls.
LORELAI: If you really want an exotic girls' night out, Mom, let's hit Baja.
Baja ist eine Stadt mit 40.000 Einwohnern in Südungarn an der Donau und deren Nebenarm Sugovica.
___________________________
RORY: Crazy.
LORELAI: You said it, Patsy Cline.
Crazy ist ein Song von Patsy CLine
___________________________
LORELAI: You're flirting with me.
LUKE: Something like that.
LORELAI: Finally. Do it some more.
LUKE: Your shoes work well with that - shirt. [briefly glances up]
LORELAI: Gee, Carson, thanks.
Carson Lee Kressley war fashion expert in der TV-Show Queer Eye.
Luke meint, Lores Schuhe und Shirt würden gut zusammenpassen. Lore nennt ihn Carson.
__________________________
LORELAI: Alright, but no taking me to an art museum after hours and then to an empty Hollywood bowl where you give me a pair of diamond earrings that you bought with your college money when all the time you're really in love with your best friend, the drummer, who's posing as our driver for the evening.
Lorelai beschreibt den Plot des Films Ist sie nicht wunderbar?
___________________________
EMILY: The mail must be here. [Door bell rings] The Farthingtons' dogs are apoplectic. Ridiculous choice of animal -- a vicious 3-inch ball of hair and a bow -- a ridiculous pink bow for the vicious killers. "Oh, watch out! Cecil Beaton and the Duke of Windsor are headed straight for my shoes!" [maid enters with a handful of mail] Thank you. I'd like some coffee when you get a chance. [the maid nods and exits. Emily shuffles through the mail - opening one envelope]
Duke of Windsor war ein Adelstitel, der an Prinz Eduard nach dessen Abdankung verliehen wurde.
Sir Cecil Walter Hardy Beaton CBE war ein britischer Fotograf, Bühnenbildner und Grafiker. Ab 1937 war er der Hoffotograf der britischen Königsfamilie.
Die Hunde von Emilys Nachbarin heiÃen so.
___________________________
RORY: That's great. So am I. [notices the impatient movers] Oh, sorry. I have to let these guys in. So, how was your summer?
MARTY: I met Nicole Richie, and then spent the next six weeks showering.
Nicole Camille Richie ist ein US-amerikanisches It-Girl.
___________________________
PARIS: He was teaching a Shakespeare class -- "A Midsummer Night's Dream." He was doing Puck, and then suddenly he wasn't.
RORY: Oh, man.
PARIS: And the class was so into his reading, they didn't even get it. They thought he was acting. It was Dick Shawn all over again.
RORY: Where are you?
PARIS: I'm in his flat trying to get his effects squared away, and, of course, his family is acting like spoiled children. All they care about is what they get. If I have to moderate one more argument about the Chippendale desk,
Shakespeare war ein Dichter und Dramatiker
Ein Sommernachtstraum ist eine Komödie von ihm. Darin kommt auch Puck vor.
Dick Shawn war ein amerikanischer Schauspieler und Comedian. Er starb während einer Vorstellung in San Diego an einem Herzinfarkt.
Thomas Chippendale war ein Kunsttischler.
Während Asher den Puck aus dem Stück in seiner Shakespeareklasse vortrug, starb er. Es wäre wie bei Shawn gewesen.
___________________________
PARIS: I'm fine. I'm actually relieved to be anywhere that people aren't arguing over the first-edition Faulkners. His granddaughter Sarah is the worst. If she thought the casket was worth anything, she would have stuffed it in her purse.
William Cuthbert Faulkner ( eigentlich William Cuthbert Falkner) war ein US-amerikanischer Schriftsteller.
___________________________
PARIS: I still can't believe he's gone. He left me his manuscripts.
RORY: [impressed] Wow.
PARIS: Yeah. If Sarah finds out, it's going to be the mountain girl trial all over again. Listen, I want to have a wake.
Carolyn Garcia, in den 60ern bekannt als Mountain Girl, gehörte zu den führenden Persönlichkeiten der Merry Pranksters und ist u.a. heute Schriftstellerin. Sie war mit den Leadsänger der Greatful Dead, Jerry Garcia, verheiratet.
Als dieser starb, erbte sie einen Gutteil des Vermögens. Seine letzten Frau Deborah zweifelte dies an und versuchte, per Klage auf Garcias Unzurechnungsfähigkeit hinzuweisen.
Paris hat die Manuskripte vererbt bekommen. Wenn Sahra das rausfindet, wird es auch einen Erbschaftsstreit geben wie bei Garcia.
___________________________
CUT TO INTERIOR OF A HOMEY YET STYLISH TAVERN
[Luke and Lorelai enter]
LORELAI: Oh. Oh, wow. Very 'Prancing Pony'.
Prancing Pony (Tänzelnde Ponny)ist ein Pub in dem Buch Herr der Ringe.
___________________________
LORELAI: [continues to read] "One day Sniffy, their beloved dog, ran away. Maisy and Buddy searched high and low for him. Finally they stumbled past a dilapidated old tavern that had been boarded up for years. They heard a dog howling. They forced open the door, and there was Sniffy, stuck underneath a fallen beam. Maisy and Buddy pulled Sniffy free and rushed him to the vet, where he immediately went into emergency surgery." Oh my God, did Paul Thomas Anderson write this? Edit, people.
Paul Thomas Anderson ist ein US-amerikanischer Filmregisseur, Drehbuchautor und Filmproduzent.
Er macht lange Fime; Magnolia dauert 3 Stunden.
Lore fragt, ob Anderson die Geschichte des Restaurants geschrieben hätte, da sie so lang ist.
___________________________
LORELAI: I can't believe you kept that horoscope.
LUKE: You're just lucky I never clean out my wallet.
LORELAI: You can't take it back now. You've exposed yourself. You've been pining for me.
LUKE: [ Chuckles ] I have not been pining.
LORELAI: I'm your Ava Gardner.
Ava Gardner war eine amerikanische Filmschauspielerin, die als schönste Frau der Welt bezeichnet wird. Viele Männer haben sich nach ihr verzehrt, z.b. Sinatra, der ihr lange den Hof machte.
Lore meint, Luke habe sich nach ihr verzehrt und sie wäre seine Ava Gardner.
___________________________
LOGAN: We sincerely apologize, and we will now leave you to finish putting up your poster of... this really old guy. [looks closer at the papers in Rory's hands]
RORY: Professor Asher Fleming.
LOGAN: What, they were out of Orlando Bloom?
Orlando Bloom ist ein Schauspieler und gilt als sehr attraktiv.
___________________________
RORY: Yes, my friend, Marty. You talked to him like he was dirt, and that's why I'm looking at you like this.
LOGAN: I'm sorry. What did I say that was so bad? I said hello and I think I said he made a kick-ass margarita
RORY: It's not what you said, it's how you said it.
LOGAN: How'd I say it?
RORY: Like Judi Dench.
Judith âJudiâ Dench ist eine britische Schauspielerin. Sie spielt oft in Kostümfilmen mit und gibt oft die Rolle der kühnen, kühlen herrschaftlichen Dame.
Rory meint, Logan hätte mit Marty gesprochen, als wäre er Dench.
___________________________
LOGAN: Tell Marty I said hi, and I promise to remember you instantly next time. [no reaction from Rory. He gives her a winning smile] Now, tell me that wasn't fun? [ Sighs as he moves toward the stairs] Master and Commander.
RORY: [confused] The movie?
Master and Commander â Bis ans Ende der Welt ist ein Film von 2003.
___________________________
MRS. CASINI: They're lowering the free-parking limit at the drugstore. [Lorelai looks around puzzled] You only get 20 minutes free with validation instead of 30.
BABETTE: Well, times, they are a-changin'.
The Times They Are a-Changinâ ist ein Song und Name eines Albums von Bob Dylan.
__________________________
LORELAI: Nobody knows. I swear.
LUKE'S VOICE: How do you know?
LORELAI: Well, I walked by "Hello! Magazine" this morning. They mentioned nothing.
HELLO! Ist ein wöchentlich erscheinendes Magazin, in dem es um Celebritynews und Mode geht.
Lore bezeichnet die Tratschdamen von SH als Hello Magazine.
___________________________
LUKE: Let's just look at it this way. It's out. We don't have to worry about it. We can just go on. Are we still on for tonight?
LORELAI: Liz Taylor and Richard Burton couldn't go outside without people noticing.
Richard Burton war ein britischer Schauspieler. Er erlangte in den 60ern internationalen Starruhm durch seine Verbindung mit Elizabeth Taylor.
Elizabeth Rosemond Taylor war eine US-amerikanisch-britische Filmschauspielerin.
___________________________
GYPSY: You backed up. You didn't look. You got in, you turned on your car, and then you whipped out of that space like you were Lizzie Grubman.
Elizabeth "Lizzie" Grubman ist eine amerikansiche Schriftstllerin.
Nachdem sie 2001 von einem Sicherheitsbeamten gebeten, ihren Mercedes aus einer Brendschneise zu fahren. Sie fuhr schlieÃlich aus Wut in eine Menschenmenge.
Grubman wurde später eines Kapitalverbrechens einschlieÃlich Körperverletzung, der rücksichtslosen Gefährdung und dem Fahren unter Drogeneinfluss verhaftet.
Gypsy und Andrew reden über ein Verkehrsdilemma. Er sei laut Gypsy rückwärts gefahren, habe nicht nach links und rechts geschaut und sei aus der Parklücke gedüst wie Lizzie Grubman.
___________________________
PARIS: You know, it's funny, but Asher died right at the height of my passion for him. I kind of wonder what would have happened if he had lived. Would I have stayed in love with him forever?
RORY: I don't know.
PARIS: He died before I could find out. Now I'll always be in love with him. He's my Mike Todd. [Rory consoles Paris with a hug]
Michael Todd war ein US-amerikanischer Filmproduzent. Zum Zeitpunkt seines Todes war er mit Elizabeth Taylor verheiratet.
Paris bezeichnet Asher als ihren Todd.
___________________________
KIRK: We think Fay still lives in the caves above the Clancys' Mill. We can't prove it, but every so often, we hear "Delta Dawn" playing over and over.
Delta Dawn ist ein Song von Larry Collins und Alex Harvey
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.02.2022, 19:26 von medea.)