24.06.2013, 17:29
Episode 6.10
Show Content
Spoiler
Episodetitle
He's Slippinâ âEm Bread... Dig?
Dig! Ist ein Dokumentarfilm von Ondi Timoner, der aus sieben Jahren Filmmaterial besteht und die Entstehung der Hass-Liebe zwischen den Bands âThe Dandy Warholsâ & âThe Brian Jonestown Massacreâ sowie deren Frontmännern Courtney Taylor-Taylor und Anton Newcombe zeigt.
__________________________________________
RORY [OS from the bathroom]: What?
LORELAI: Make an occasional noise so I know you didn't pull an Elvis.
Elvis Presley war ein amerikanischer Sänger, Musiker und Schauspieler.
Er brach 1977 tot in seinem Badezimmer zusammen.
__________________________________________
RORY: This is now my official favourite room in the whole world. Besides the Reading Room at the British Museum. But add a dome ceiling and ten million books and you've got yourself a horse race.
Das British Museum in London ist eines der gröÃten und bedeutendsten kulturgeschichtlichen Museen der Welt
__________________________________________
LORELAI: Paul Anka loves this room too.
RORY [laughs]: You ever hear that tape of him chewing out his band after a show? 'When I move, I slice like a hammer! The guys get shirts!'
Paul Albert Anka ist ein kanadischer Sänger, Komponist, Liedtexter und Schauspieler.
1980 wurde er ausversehen aufgenommen, als er eine Schimpftirade gegen seine Crew und seine Bandmitglieder loslieÃ. Er beschimpfte sie für unprofessionelles Verhalten in der Show, die sie gerade gespielt hatte.
Die Aufnahme wurde im Internet veröffentlicht und einige Zitate wurden berühmt, u.a. âThe guys get shirts," "Don't make a maniac out of me," and "Slice like a fucking hammer."
__________________________________________
RORY [noding]: Got to Gypsy's shop before it opened. There was only one other annoying early bird ahead of me, but I bribed Gypsy with a pack of Rolo's and she took me first.
Rolo ist ein Markenname von kegelstumpfförmiger Schokolade mit einem Karamell-Kern.
__________________________________________
RORY: He has emerged. I'm assuming that's Paul Anka.
LORELAI: Well, it ain't Louis Prima.
Louis Prima war ein Uamerikanischer Entertainer, Sänger, Schauspieler und Trompeter
__________________________________________
LORELAI: While we walk to Luke's. Come on. Some of these are pretty cryptic. [Reading]: Um, Lenny Kravitz - where did Lenny Kravitz -
RORY and LORELAI [together]: Get all his money?
LORELAI: Yes! One hit and he's buying a Fifth Avenue mansion.
RORY: Maybe he went through Nicole Kidman's wallet when she wasn't looking.
Lenny Kravitz ist ein amerikanischer Rocksänger, Musiker, Songwriter, Musikproduzent und Schauspieler.
Nicole Mary Kidman ist eine amerikanisch-australische Schauspielerin und Filmproduzentin.
Die beiden waren von 2003 â 2004 ein Paar.
__________________________________________
LORELAI: Okay. Babette - cats.
[â¦]
LORELAI: Recorded their meows, did some editing and cut a record of them singing Ring of Fire.
Ring of Fire aus dem Jahr 1963 ist einer der berühmtesten Songs der Country-Musik
__________________________________________
LORELAI: Oh, I started reading Beowulf, that new translation you recommended.
RORY: The Seamus Heaney? Good for you.
Beowulf ist ein episches Heldengedicht in angelsächsischen Stabreimen.
Seamus Justin Heaney ist ein irischer Schriftsteller. Er verfasste 1999 eine neuenglische Ãbersetzung des Beowulf in Stabreimen.
__________________________________________
LANE: We're doing a showcase. Me and the band. Not a gig, a showcase. And a label's going to be there. I'm shaking! I shouldn't shake, I'm a drummer! It'll mess up the beat. But, my God, we're playing for a label.
RORY: Wow! Lane, I'm absolutely there. This is big!
LANE: Very big. Unless it's a 'Waiting for Guffman' thing and the label guys don't show up. Did I just jinx it?
Waiting for Guffman ist eine Mockumentary von Christopher Guest aus dem Jahr 1997.
__________________________________________
RORY: Zach's into songs with girl's names, huh?
LANE: He thinks that's our best shot at radio play. Worked for the Police, the Knack, Franz Ferdinand.
RORY: Good thinking.
LANE: Hey. Do you want to be our DA Pennebaker? We're borrowing a video camera, and we need someone sober to do the photography.
RORY: I could set my crack pipe aside for the night and do that.
The Police (engl. âdie Polizeiâ) ist eine englische New-Wave-Band. Sie hatten einen Hit Namens ROXANNE.
Franz Ferdinand ist eine britische Indie-Rockband aus Glasgow. Auch sie hatten Songs mit Frauennamen, z.B. : Eleanor Put Your Boots On und [i]Jacqueline[/i]
The Knack war eine US-amerikanische Rockband. Einer ihrer Hits war My Sharona
Donn Alan Pennebaker ist ein US-amerikanischer Dokumentarfilmer und einer der Pioniere des Direct Cinema.
__________________________________________
SOOKIE: [â¦] Needs more garlic. Come on. Godfather it up for me.
Der Pate (Godfather) ist ein amerikanischer Spielfilm von Francis Ford Coppola, basierend auf dem gleichnamigen Roman von Mario Puzo. Der Pate kommt nat. wie alle Mafiosi aus Italien.
__________________________________________
SOOKIE Oh my God! What if what I'm wishing for is actually coming true?
LORELAI: Quick! Wish for a Sephora to be built within walking distance.
Sephora ist eine französische Marke und Kette von Kosmetikläden.
__________________________________________
GIL: Yeah! It's got a nice Fountains of Wayne meets the Shins crossed with Odyssey-era Zombies, and a mix of early Who and mid-to-late-era Replacements vibe to it.
Fountains of Wayne ist eine amerikanische Indie-Rockband,
The Shins ist eine amerikanische Band aus Albuquerque
The Zombies waren eine britische Rockband. Odessey and Oracle ist ihr zweites Album.
The Who ist eine englische Rockband.
The Replacements waren eine amerikanische Alternative-Rock-Band aus Minneapolis
__________________________________________
LORELAI: Maybe it's about Gigi. Maybe he's discovered she's a prodigy. Maybe he's calling to invite us to her premiere at Carnegie Hall.
Die Carnegie Hallist ein Konzerthaus in Manhattan in New York City. Es ist einer der bekanntesten Veranstaltungsorte in den USA.
__________________________________________
LIZ [to the same customer]: See, I've got a convection oven and a microwave, and that's going to take care of everything else. See, I'm a student of Martha. You know Martha Stewart? She's a genius.
Martha Stewart ist eine -amerikanische Fernsehpersönlichkeit und Herausgeberin. Sie wird oft als âAmerikas beste Hausfrauâ bezeichnet.
__________________________________________
LIZ: Larry with the 'Kill 'em all' tattoo on his face, and Freddy, the guy who doesn't have thumbs.
LUKE: Don't tell me, he's hitch hiking in.
LIZ [laughing]: You're funny. Really, Luke, I'm calling you Yakov from now on!
Yakov Smirnoff ist ein Comedian.
__________________________________________
LANE: Wireless mikes?
BRIAN: Isn't that too Gwen Stefani?
ZACH: Not if we wear 'em. It'll be totally Peter Gabriel.
Gwen Renée Stefani ist eine amerikanische Sängerin, Songwriterin und Designerin.
Peter Brian Gabriel ist ein englischer Musiker und Video-Künstler.
Beide haben bei Auftritten oft Headsetmikros.
__________________________________________
CHRIS [looking at Lorelai]: I don't know how you do it, I mean, you always look -
LORELAI: Yeah, well, I get the girls from the Wash & Brush Up company from the Wizard of Oz working for me now.
Der Zauberer von Oz ist ein Buch von Frank Baum und wurde zahlreich verfilmt. Die Company stopft im Film die Vogelscheuche mit neuem Stroh aus
__________________________________________
LORELAI: You're rich!
CHRIS: Ridiculously. I mean, I'm not Bill Gates by a long shot, but I've got money! Can you stand it?
William âBillâ Henry Gates III ist ein amerikanischer Unternehmer, Programmierer und Mäzen. Bill Gates ist seit 2013, laut der Bloomberg-Liste, mit einem geschätzten Vermögen von 72,7 Mrd. US-Dollar der reichste Mensch der Welt.
__________________________________________
CHRIS: And I want to share it. I've set Gigi up with funds for private nursery school and prep school and college and grad school and post-grad school and Ph.D. school and a wedding and a divorce if she wants it, and another wedding or she can buy a bunch of cats and a lifetime supply of Twizzlers andpopcorn if that's her choice.
Twizzlers ist eine SüÃigkeitenmarke in den USA und Canada.
__________________________________________
CHRIS: What do you want? A car? How about a Bentley? They're pretty sweet.
Bentle[i]y[/i] Motors stellt teure Autos her.
__________________________________________
LORELAI [smiles]: I'll mention the castle.
CHRIS: And it doesn't have to be in Ireland. It can be in Germany, Czech Republic, Scotland, Narnia.
Die Chroniken von Narnia ist eine sieben Bücher umfassende Serie von Fantasyromanen von Clive Staples Lewis. Darin gibt es ein groÃes Schloss.
__________________________________________
BRIAN: This is the first club I ever went to. I was underage and snuck in and saw Granddaddy in one of their first concerts.
Grandaddy ist eine amerikanische Indie-Rockband aus Californien.
__________________________________________
ZACH: It means I can crowd surf. The audience loves that.
JOEL: They do. They love crowd surfing. Dig.
Joel Gion ist ein amerikanischer Musiker, bekannt für sein Tambourinspiel in der Band The Brian Jonestown Massacre. Um diese Band gehts ja auch in der Titelgebenden Dokumentatiomn Dig!
__________________________________________
RORY: So they're getting no break for Thanksgiving?
PARIS: I put up a fold-out paper turkey and I laid out some Oscar Meyer.
Oscar Ferdinand Mayer war ein amerikanischer Unternehmer. Er wanderte von Deutschland in die USA aus und wurde dort zu einem der gröÃten Wurstfabrikanten der Welt.
__________________________________________
LORELAI: Well, his grandfather died.
RORY [understanding]: Oh.
LORELAI: Apparently it was one of those un-sad deaths. Like Buddy Hackett.
RORY: No-one was sad about Buddy Hackett?
LORELAI: No one I saw on the news. Anyway, he left Chris money. A lot of money. And now he's offering to shower us with it. You want a Bentley?
Buddy Hackett (eigentlich Leonard Hacker) war ein amerikanischer Komiker und Schauspieler.
__________________________________________
LORELAI: Are you sure there's nothing you want? A brewery, a Faberge egg, or let's see, what else did he mention? Um, paying for Yale through a Ph.D., uh, vacations, a cannon from the Civil War - functioning, by the way, so it's not just show. It seemed like the sky was the limit, although he didn't mention the Hoover Dam, so maybe there is a cap of some sort.
Die Hoover-Talsperre befindet sich auf der Grenze zwischen den US-Bundesstaaten Nevada und Arizona.
Als Fabergé-Eier werden Schmuckgegenstände in Form von Ostereiern bezeichnet, die von Carl Peter Fabergé Anfang des 19. Jahrhunderts angefertigt wurden. Heute sind die Fabergé-Eier ein Inbegriff höchster Goldschmiedekunst und ein Symbol für Luxus.Inhaltsverzeichnis
__________________________________________
LORELAI [holds up her hands to stop her]: Okay. I'm getting very uncomfortable with the Freaky Friday moment we've got going on here, 'cause it means I have to go to Yale, you have to run the inn, and oh, God, I don't even like thinking about what it would mean for Luke.
Freaky Friday ist der Originaltitel eines Romans von Mary Rodgers, in dem Mutter und Tochter Körper tauschen.
__________________________________________
LORELAI: Five times they did that to me! The last time they triple-teamed me with a priest, a rabbi and a Mormon missionary. I made so many jokes that night, I should have had a microphone and a brick wall behind me. And I never got a forty thousand dollar sex house.
In Comedyclubs sind oft Backsteinmauern im HIntergrund.
__________________________________________
LANE [entering]: One minute, guys.
ZACH: Who says one minute? We go on when we go on! No-one tells Axl Rose when he goes on, he goes on when he feels like it.
W. Axl Rose (eig.: William âBillâ Bailey) ist ein amerikanischer Sänger. Er ist seit 1985 Frontmann und Sänger der Rockband Guns Nâ Roses.
__________________________________________
Zach [balling up a piece of paper and it throwing away]: Listen, we're throwing out the set list.
LANE: What?
ZACH: Keep up. I'm going to be calling out tunes like Jack White.
BRIAN: But we rehearsed in this order. We've got transitions.
ZACH: Yeah! REO Speedwagon had transitions, too! You want to be REO Speedwagon? We should have brought the smoke machine!
Jack White (eig.: John Anthony Gillis) ist Songwriter, Sänger und Gitarrist
REO Speedwagon ist eine amerikanische Rockband.
__________________________________________
MAN IM AUDIENCE: You guys suck!
WOMAN IN AUDIENCE: Freebird!
"Free Bird" ist ein Song der Band Lynyrd Skynyrd.
__________________________________________
LORELAI: I filled Rory in. I mentioned the brewery, and the castle.
CHRIS: The Oompa Loompas?
Die Umpa Lumpas sind die kleinen Helfer von Charlie und die schokoladenfabrik
__________________________________________
CHRIS: Well, cool. You're getting a Rolls for a wedding present, you know.
Rolls-Royce Motor Cars Ltd. ist ein englischer Automobilhersteller in der Tradition des Unternehmens Rolls-Royce
__________________________________________
LIZ: Oh, boy, oh, boy!
LUKE [looking at the mess]: It's like Motley Crue's been here.
Mötley Crüe ist eine US-amerikanische Glam-Metal-Band. Sie sind dafür bekannt, Hotelzimmer und Gitarren zu zerstören
__________________________________________
LIZ: That's Anna Nardini, isn't it?
LUKE [stunned]: How'd you know?
LIZ: Luke, you're not Warren Beatty. I mean, you could have been, girls like you, but you're a serial monogamist. That's why you're you. I remember Anna, I liked her!
Henry Warren Beatty ist ein US-amerikanischer Schauspieler, Regisseur, Drehbuchautor, Produzent und politischer Aktivist der Demokratischen Partei. Er galt lange als groÃer Playboy.
__________________________________________
SOOKIE: Perfect timing, 'cause Tree, Chuck and Bob here are ready to be consumed.
Tree Bob und Chuck sind die Nicknames der Gilmore girls prop people Chuck und Bob und dem Set Dresser tree ist.
__________________________________________
RORY: He told you that we broke up?
HONOR: Well, I was wondering where you were for Thanksgiving, and at first young Seacrest hemmed and hawed, which wasn't sufficient, so he finally told me. Idiot. Him, not you.
RORY: Right.
HONOR: I'm so sorry. But you and I can still go shopping, you know. Bergdorf's is calling.
Ryan John Seacrest ist ein amerikanischer Fernseh- und Radiomoderator.
Bergdorf Goodman ist ein in Midtown Manhattan in New York City gelegenes Luxuskaufhaus.
Episodetitle
He's Slippinâ âEm Bread... Dig?
Dig! Ist ein Dokumentarfilm von Ondi Timoner, der aus sieben Jahren Filmmaterial besteht und die Entstehung der Hass-Liebe zwischen den Bands âThe Dandy Warholsâ & âThe Brian Jonestown Massacreâ sowie deren Frontmännern Courtney Taylor-Taylor und Anton Newcombe zeigt.
__________________________________________
RORY [OS from the bathroom]: What?
LORELAI: Make an occasional noise so I know you didn't pull an Elvis.
Elvis Presley war ein amerikanischer Sänger, Musiker und Schauspieler.
Er brach 1977 tot in seinem Badezimmer zusammen.
__________________________________________
RORY: This is now my official favourite room in the whole world. Besides the Reading Room at the British Museum. But add a dome ceiling and ten million books and you've got yourself a horse race.
Das British Museum in London ist eines der gröÃten und bedeutendsten kulturgeschichtlichen Museen der Welt
__________________________________________
LORELAI: Paul Anka loves this room too.
RORY [laughs]: You ever hear that tape of him chewing out his band after a show? 'When I move, I slice like a hammer! The guys get shirts!'
Paul Albert Anka ist ein kanadischer Sänger, Komponist, Liedtexter und Schauspieler.
1980 wurde er ausversehen aufgenommen, als er eine Schimpftirade gegen seine Crew und seine Bandmitglieder loslieÃ. Er beschimpfte sie für unprofessionelles Verhalten in der Show, die sie gerade gespielt hatte.
Die Aufnahme wurde im Internet veröffentlicht und einige Zitate wurden berühmt, u.a. âThe guys get shirts," "Don't make a maniac out of me," and "Slice like a fucking hammer."
__________________________________________
RORY [noding]: Got to Gypsy's shop before it opened. There was only one other annoying early bird ahead of me, but I bribed Gypsy with a pack of Rolo's and she took me first.
Rolo ist ein Markenname von kegelstumpfförmiger Schokolade mit einem Karamell-Kern.
__________________________________________
RORY: He has emerged. I'm assuming that's Paul Anka.
LORELAI: Well, it ain't Louis Prima.
Louis Prima war ein Uamerikanischer Entertainer, Sänger, Schauspieler und Trompeter
__________________________________________
LORELAI: While we walk to Luke's. Come on. Some of these are pretty cryptic. [Reading]: Um, Lenny Kravitz - where did Lenny Kravitz -
RORY and LORELAI [together]: Get all his money?
LORELAI: Yes! One hit and he's buying a Fifth Avenue mansion.
RORY: Maybe he went through Nicole Kidman's wallet when she wasn't looking.
Lenny Kravitz ist ein amerikanischer Rocksänger, Musiker, Songwriter, Musikproduzent und Schauspieler.
Nicole Mary Kidman ist eine amerikanisch-australische Schauspielerin und Filmproduzentin.
Die beiden waren von 2003 â 2004 ein Paar.
__________________________________________
LORELAI: Okay. Babette - cats.
[â¦]
LORELAI: Recorded their meows, did some editing and cut a record of them singing Ring of Fire.
Ring of Fire aus dem Jahr 1963 ist einer der berühmtesten Songs der Country-Musik
__________________________________________
LORELAI: Oh, I started reading Beowulf, that new translation you recommended.
RORY: The Seamus Heaney? Good for you.
Beowulf ist ein episches Heldengedicht in angelsächsischen Stabreimen.
Seamus Justin Heaney ist ein irischer Schriftsteller. Er verfasste 1999 eine neuenglische Ãbersetzung des Beowulf in Stabreimen.
__________________________________________
LANE: We're doing a showcase. Me and the band. Not a gig, a showcase. And a label's going to be there. I'm shaking! I shouldn't shake, I'm a drummer! It'll mess up the beat. But, my God, we're playing for a label.
RORY: Wow! Lane, I'm absolutely there. This is big!
LANE: Very big. Unless it's a 'Waiting for Guffman' thing and the label guys don't show up. Did I just jinx it?
Waiting for Guffman ist eine Mockumentary von Christopher Guest aus dem Jahr 1997.
__________________________________________
RORY: Zach's into songs with girl's names, huh?
LANE: He thinks that's our best shot at radio play. Worked for the Police, the Knack, Franz Ferdinand.
RORY: Good thinking.
LANE: Hey. Do you want to be our DA Pennebaker? We're borrowing a video camera, and we need someone sober to do the photography.
RORY: I could set my crack pipe aside for the night and do that.
The Police (engl. âdie Polizeiâ) ist eine englische New-Wave-Band. Sie hatten einen Hit Namens ROXANNE.
Franz Ferdinand ist eine britische Indie-Rockband aus Glasgow. Auch sie hatten Songs mit Frauennamen, z.B. : Eleanor Put Your Boots On und [i]Jacqueline[/i]
The Knack war eine US-amerikanische Rockband. Einer ihrer Hits war My Sharona
Donn Alan Pennebaker ist ein US-amerikanischer Dokumentarfilmer und einer der Pioniere des Direct Cinema.
__________________________________________
SOOKIE: [â¦] Needs more garlic. Come on. Godfather it up for me.
Der Pate (Godfather) ist ein amerikanischer Spielfilm von Francis Ford Coppola, basierend auf dem gleichnamigen Roman von Mario Puzo. Der Pate kommt nat. wie alle Mafiosi aus Italien.
__________________________________________
SOOKIE Oh my God! What if what I'm wishing for is actually coming true?
LORELAI: Quick! Wish for a Sephora to be built within walking distance.
Sephora ist eine französische Marke und Kette von Kosmetikläden.
__________________________________________
GIL: Yeah! It's got a nice Fountains of Wayne meets the Shins crossed with Odyssey-era Zombies, and a mix of early Who and mid-to-late-era Replacements vibe to it.
Fountains of Wayne ist eine amerikanische Indie-Rockband,
The Shins ist eine amerikanische Band aus Albuquerque
The Zombies waren eine britische Rockband. Odessey and Oracle ist ihr zweites Album.
The Who ist eine englische Rockband.
The Replacements waren eine amerikanische Alternative-Rock-Band aus Minneapolis
__________________________________________
LORELAI: Maybe it's about Gigi. Maybe he's discovered she's a prodigy. Maybe he's calling to invite us to her premiere at Carnegie Hall.
Die Carnegie Hallist ein Konzerthaus in Manhattan in New York City. Es ist einer der bekanntesten Veranstaltungsorte in den USA.
__________________________________________
LIZ [to the same customer]: See, I've got a convection oven and a microwave, and that's going to take care of everything else. See, I'm a student of Martha. You know Martha Stewart? She's a genius.
Martha Stewart ist eine -amerikanische Fernsehpersönlichkeit und Herausgeberin. Sie wird oft als âAmerikas beste Hausfrauâ bezeichnet.
__________________________________________
LIZ: Larry with the 'Kill 'em all' tattoo on his face, and Freddy, the guy who doesn't have thumbs.
LUKE: Don't tell me, he's hitch hiking in.
LIZ [laughing]: You're funny. Really, Luke, I'm calling you Yakov from now on!
Yakov Smirnoff ist ein Comedian.
__________________________________________
LANE: Wireless mikes?
BRIAN: Isn't that too Gwen Stefani?
ZACH: Not if we wear 'em. It'll be totally Peter Gabriel.
Gwen Renée Stefani ist eine amerikanische Sängerin, Songwriterin und Designerin.
Peter Brian Gabriel ist ein englischer Musiker und Video-Künstler.
Beide haben bei Auftritten oft Headsetmikros.
__________________________________________
CHRIS [looking at Lorelai]: I don't know how you do it, I mean, you always look -
LORELAI: Yeah, well, I get the girls from the Wash & Brush Up company from the Wizard of Oz working for me now.
Der Zauberer von Oz ist ein Buch von Frank Baum und wurde zahlreich verfilmt. Die Company stopft im Film die Vogelscheuche mit neuem Stroh aus
__________________________________________
LORELAI: You're rich!
CHRIS: Ridiculously. I mean, I'm not Bill Gates by a long shot, but I've got money! Can you stand it?
William âBillâ Henry Gates III ist ein amerikanischer Unternehmer, Programmierer und Mäzen. Bill Gates ist seit 2013, laut der Bloomberg-Liste, mit einem geschätzten Vermögen von 72,7 Mrd. US-Dollar der reichste Mensch der Welt.
__________________________________________
CHRIS: And I want to share it. I've set Gigi up with funds for private nursery school and prep school and college and grad school and post-grad school and Ph.D. school and a wedding and a divorce if she wants it, and another wedding or she can buy a bunch of cats and a lifetime supply of Twizzlers andpopcorn if that's her choice.
Twizzlers ist eine SüÃigkeitenmarke in den USA und Canada.
__________________________________________
CHRIS: What do you want? A car? How about a Bentley? They're pretty sweet.
Bentle[i]y[/i] Motors stellt teure Autos her.
__________________________________________
LORELAI [smiles]: I'll mention the castle.
CHRIS: And it doesn't have to be in Ireland. It can be in Germany, Czech Republic, Scotland, Narnia.
Die Chroniken von Narnia ist eine sieben Bücher umfassende Serie von Fantasyromanen von Clive Staples Lewis. Darin gibt es ein groÃes Schloss.
__________________________________________
BRIAN: This is the first club I ever went to. I was underage and snuck in and saw Granddaddy in one of their first concerts.
Grandaddy ist eine amerikanische Indie-Rockband aus Californien.
__________________________________________
ZACH: It means I can crowd surf. The audience loves that.
JOEL: They do. They love crowd surfing. Dig.
Joel Gion ist ein amerikanischer Musiker, bekannt für sein Tambourinspiel in der Band The Brian Jonestown Massacre. Um diese Band gehts ja auch in der Titelgebenden Dokumentatiomn Dig!
__________________________________________
RORY: So they're getting no break for Thanksgiving?
PARIS: I put up a fold-out paper turkey and I laid out some Oscar Meyer.
Oscar Ferdinand Mayer war ein amerikanischer Unternehmer. Er wanderte von Deutschland in die USA aus und wurde dort zu einem der gröÃten Wurstfabrikanten der Welt.
__________________________________________
LORELAI: Well, his grandfather died.
RORY [understanding]: Oh.
LORELAI: Apparently it was one of those un-sad deaths. Like Buddy Hackett.
RORY: No-one was sad about Buddy Hackett?
LORELAI: No one I saw on the news. Anyway, he left Chris money. A lot of money. And now he's offering to shower us with it. You want a Bentley?
Buddy Hackett (eigentlich Leonard Hacker) war ein amerikanischer Komiker und Schauspieler.
__________________________________________
LORELAI: Are you sure there's nothing you want? A brewery, a Faberge egg, or let's see, what else did he mention? Um, paying for Yale through a Ph.D., uh, vacations, a cannon from the Civil War - functioning, by the way, so it's not just show. It seemed like the sky was the limit, although he didn't mention the Hoover Dam, so maybe there is a cap of some sort.
Die Hoover-Talsperre befindet sich auf der Grenze zwischen den US-Bundesstaaten Nevada und Arizona.
Als Fabergé-Eier werden Schmuckgegenstände in Form von Ostereiern bezeichnet, die von Carl Peter Fabergé Anfang des 19. Jahrhunderts angefertigt wurden. Heute sind die Fabergé-Eier ein Inbegriff höchster Goldschmiedekunst und ein Symbol für Luxus.Inhaltsverzeichnis
__________________________________________
LORELAI [holds up her hands to stop her]: Okay. I'm getting very uncomfortable with the Freaky Friday moment we've got going on here, 'cause it means I have to go to Yale, you have to run the inn, and oh, God, I don't even like thinking about what it would mean for Luke.
Freaky Friday ist der Originaltitel eines Romans von Mary Rodgers, in dem Mutter und Tochter Körper tauschen.
__________________________________________
LORELAI: Five times they did that to me! The last time they triple-teamed me with a priest, a rabbi and a Mormon missionary. I made so many jokes that night, I should have had a microphone and a brick wall behind me. And I never got a forty thousand dollar sex house.
In Comedyclubs sind oft Backsteinmauern im HIntergrund.
__________________________________________
LANE [entering]: One minute, guys.
ZACH: Who says one minute? We go on when we go on! No-one tells Axl Rose when he goes on, he goes on when he feels like it.
W. Axl Rose (eig.: William âBillâ Bailey) ist ein amerikanischer Sänger. Er ist seit 1985 Frontmann und Sänger der Rockband Guns Nâ Roses.
__________________________________________
Zach [balling up a piece of paper and it throwing away]: Listen, we're throwing out the set list.
LANE: What?
ZACH: Keep up. I'm going to be calling out tunes like Jack White.
BRIAN: But we rehearsed in this order. We've got transitions.
ZACH: Yeah! REO Speedwagon had transitions, too! You want to be REO Speedwagon? We should have brought the smoke machine!
Jack White (eig.: John Anthony Gillis) ist Songwriter, Sänger und Gitarrist
REO Speedwagon ist eine amerikanische Rockband.
__________________________________________
MAN IM AUDIENCE: You guys suck!
WOMAN IN AUDIENCE: Freebird!
"Free Bird" ist ein Song der Band Lynyrd Skynyrd.
__________________________________________
LORELAI: I filled Rory in. I mentioned the brewery, and the castle.
CHRIS: The Oompa Loompas?
Die Umpa Lumpas sind die kleinen Helfer von Charlie und die schokoladenfabrik
__________________________________________
CHRIS: Well, cool. You're getting a Rolls for a wedding present, you know.
Rolls-Royce Motor Cars Ltd. ist ein englischer Automobilhersteller in der Tradition des Unternehmens Rolls-Royce
__________________________________________
LIZ: Oh, boy, oh, boy!
LUKE [looking at the mess]: It's like Motley Crue's been here.
Mötley Crüe ist eine US-amerikanische Glam-Metal-Band. Sie sind dafür bekannt, Hotelzimmer und Gitarren zu zerstören
__________________________________________
LIZ: That's Anna Nardini, isn't it?
LUKE [stunned]: How'd you know?
LIZ: Luke, you're not Warren Beatty. I mean, you could have been, girls like you, but you're a serial monogamist. That's why you're you. I remember Anna, I liked her!
Henry Warren Beatty ist ein US-amerikanischer Schauspieler, Regisseur, Drehbuchautor, Produzent und politischer Aktivist der Demokratischen Partei. Er galt lange als groÃer Playboy.
__________________________________________
SOOKIE: Perfect timing, 'cause Tree, Chuck and Bob here are ready to be consumed.
Tree Bob und Chuck sind die Nicknames der Gilmore girls prop people Chuck und Bob und dem Set Dresser tree ist.
__________________________________________
RORY: He told you that we broke up?
HONOR: Well, I was wondering where you were for Thanksgiving, and at first young Seacrest hemmed and hawed, which wasn't sufficient, so he finally told me. Idiot. Him, not you.
RORY: Right.
HONOR: I'm so sorry. But you and I can still go shopping, you know. Bergdorf's is calling.
Ryan John Seacrest ist ein amerikanischer Fernseh- und Radiomoderator.
Bergdorf Goodman ist ein in Midtown Manhattan in New York City gelegenes Luxuskaufhaus.
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.02.2022, 18:41 von medea.)