25.08.2013, 15:01
Wenn noch was kommt, nehm ichs einfach mit rein in den Post 
Mit der It takes a village-erklärung bin ich nciht ganz zufrieden, weil ich nicht genau wusste, was Paris damit sagen will.
Was meint ihr?
Episode 6.11

Mit der It takes a village-erklärung bin ich nciht ganz zufrieden, weil ich nicht genau wusste, was Paris damit sagen will.
Was meint ihr?
Episode 6.11
Show Content
Spoiler LORELAI: What's different?
RORY: No kahlua.
Kahlúa ist eine mexikanische Kaffeelikör-Marke. Warum man jetzt in Atlantic City Kahlua trinkt, wissen wir nicht.
Lorelai fragt sich, warum der Kaffee anders schmeckt, und Rory ment, das liege daran, dass da kein Kahlua drin ist.
___________________________________________
LORELAI: OK, well first of all, video poker is my calling. I think I'm totally gonna dedicate my life to it. Especially the third machine in the second row of machines as you hit the entrance of Trump Taj Mahal.
The Trump Taj Mahal ist ein Casino in Atlantic City, New Jersey.
Lorelai meint, sie könne im Videopokern Karierre machen, vor allem an der dritten Maschine in der zweiten Reihe am Eingang des Trump Taj Mahal Casinos.
___________________________________________
RORY: 21 guys' phone numbers.
LORELAI: I must say I'm pretty proud of how quickly we got them and also of the fact that no one questioned us when we said our names were Wendy and Lisa.
LUKE: Uh, huh. So, tell me, how was Paul Anka, the person, not the dog?
[…]
RORY: The billboard was old and his show had actually closed a week before we got there.
LUKE: So, who'd you end up seeing?
LORELAI: Well, it came down to Journey without their original lead singer, INXS without their original lead singer, Queen without their original lead singer, the Supremes without Diana, and, weirdly, the James Brown band without James Brown.
RORY: But we wound up seeing Tony Danza, who was sublime.
LORELAI: Oh, the tap dancing.
RORY: Why "Taxi" never utilized his musical-comedy skills is astonishing.
Wendy & Lisa sind ein Musikduo, das aus Wendy Melovin und Lisa Coleman besteht. Das ist ziemlich witzig, weil Amy im Booklett des Gilmoregirls-OST sagt, sie hätte das früher mit einer Freundin auch gemacht.
Paul Anka ist ein kanadischer Sänger, Komponist, Liedtexter und Schauspieler. Er hatte auch Shows in atlantic City, aber auf Wiki und auch sonst steht nicht, dass er da ne feste show hatte.
Journey ist eine amerikanische Rockband. Gregg Rolie war ab der Gründung 1973 bis 1980 der Leadsänger.
INXS war eine australische Rockband. Der Leadsänger war Michael Hutchence ab der Gründung 1977 bis zu seinem Tod 1997.
Queen ist eine britische Band. Von 1970, dem Gründungsjahr, bis 1991 war Freddie Mercury der Leadsänger
Die Supremes waren amerikanisches Soultrio. Von der Grüdung 1959 an bis zu ihrem Ausstieg 1970 war Diana Ross die Leadsängerin.
James Brown war ein amerikanischer Sänger, dessen Band The J.B.´s groÃen Einfluss auf die Funkmusik hatte.
Tony Danza (eig.: Anthony Salvatore Iadanza) ist ein amerikanischer Schauspieler italienischer Abstammung.
In der amerikanischen Sitcom Taxi, die von 1978-1983 lief, spielte er die Hauptrolle. Er trat auch am Broadway auf; auÃerdem richtete er 2001 das Tap City 2001: The New York City Tap Festival aus.
Lore und Rory haben Telefonnummern gesammelt und behauptet, sie heiÃen Lisa und Wendy. Die Paul Anka - Show wurde ein paar Wochen vor Lore und Rorys Ankunft geschlossen; dafür haben sie Journey, INXS, Queen, Die Supremes und James Brown ohne derren orig. Leadsänger gesehen. Sie haben aber Danza gesehen, der toll Stepptanzen kann. Rory versteht nicht, warum dessen komödiantisches Talent in Taxi nicht genutzt wurde.
___________________________________________
LUKE: (shows them the picture) This is a man dressed like Dolly Parton.
RORY: You should hear him do "Jolene". Amazing.
Jolene ist ein Song der amerikanischen Sängerin Dolly Parton.
___________________________________________
LORELAI: Hey, Judas, get back here right now!
Judas ist eine Figur aus der Bibel; er hat Jesus verraten.
Lore und Rory kabbeln scih, wen von ihnen Paul Anka lieber mag. Der rennt zu Rory und Lorelai nennt ihn daraufhin Judas.
___________________________________________
PARIS: Apartment 5 is Mrs.Holiday. She steals mail. Apartment 6 is the chilli cheese boys. Take the description at face value. I don't know who's in apartment 7 because meeting 5 and 6 was enough "it takes a village" for me. Here we are, apartment 8.
It Takes a Village: And Other Lessons Children Teach Us ist ein 1996 veröffentlichtes Buch der damaligen First Lady Hillary Clinton.
Darin stellt Clinton ihre Vision der Kinder in Amerika dar. Ein Hauptthema des Buches ist der Einfluss von Einzelpersonen und Gruppen auÃerhalb der Familie auf das Wohlbefinden von Kindern.
Das Buch befürwortet eine Gesellschaft, die die Wünsche und Bedrüfnisse der Kinder in den Vordergrund stellt und diese erfüllt.
In den Nachbarwohnungen von ROry und Paris leben Leute, die die Post stehlen und Chilli-cheese essen (ascheinend stinkt der sehr oder soll vedeutlichen, dass die Jungs noch sehr jung sind?!). Die zwei Wohnungen beweisen laut Paris, dass manche Eltern mti der Erziehung fehlgeschlagen sind.
___________________________________________
PARIS: […] When we leave, we always keep the radio on, rush Limbaugh of course, so they know we have guns in the house.
Rush Hudson Limbaugh III ist ein konservativer amerikanischer Radiomoderator und Entertainer. Seine Sendung The Rush Limbaugh Show wird seit August 1988 landesweit ausgestrahlt.
Limbaugh ist konservativ eingestellt; die konservativen befürworten u.a. den Gebrauch von Waffen.
Wenn Paris auÃer Haus ist, macht sie Rush Limbaughs Show an, damit die potenziellen Diebe wissen, dass sie Waffen im Haus haben.
___________________________________________
PARIS: Now, Doyle sleeps very deeply, so don't worry about the hours. I, as you know, haven't slept through the night since the first time I saw "The Wizard Of Oz", thank you Mum, so I tend to do my crafts in the middle of the night, but the walls are very thick. You won't hear a thing. Oh, now, the hot water in the bathroom.
Der Zauberer von Oz ist ein Buch ovn Frank L. Baum und auch verfilmt worden (z.B. 1925, 1939 <- am bekanntesten mit Judy Garland, 1985, 2013). Ich hab den Film nicht gesehen, aber in Ausschnitten sieht man, dass viel Gesungen wird, mit Greenbox und puppen gearbeitet wird.
Das könnte gruselig wirken, v.a. für ein ernstes Kind (ich nehme an, Paris war eins). Die Figuren (sprechende Fantasiewesen und Tiere) sowie die Geschichte (Wirbelstürme, böse Hexen, der Zauberer etc) tun dann wohl noch ihr übriges.
___________________________________________
DOYLE: Krav Maga, official self-defence, hand-to-hand combat style of Israel.
RORY: Oh.
Krav Maga : Selbstverteidigungskampfart aus Israel
Witzige Info: Liza Weil und Dany Strong haben tatsächlich ein paar Kurse besucht.
___________________________________________
DOYLE: Ugh! Steinbeck! Steinbeck!
PARIS: That's not your safety word.
DOYLE: I know. It's "Saroyan".
John Steinbeck war ein amerikanischer Schrifsteller und zählt zu den erfolgreichsten Autoren des 20. Jhrdst. Sein berühmtester Roman ist wohl "Früchte des Zorns". Er erhilet den Pulitzerpreis und den NObelpreis für Literatur.
William Saroyan war ein amerik. Schrifsteller. Die Menschliche Komödie ist sein bekanntestes Werk (nicht zu verwechseln mit dem Roman von Honoré de Balzac). Er erhilet den Pulitzerpreis und einen Oscar für das Drehbuch zur Menschlichen Komödie.
Ist denk ich klar worauf sich das bezieht: Paris und Doyle sind beide belesen und interessiert an solchen Persönlichkeiten, da liegt es nahe dass sie die zwei schrifsteller nehmen und nicht Kate Hudson und P!nk.
___________________________________________
SOOKIE: Maybe I wrote it down wrong. "Across the street from a butcher". Or a "barber". Or a "Barbara". "Across the street from a Barbara". Ooh, I wonder if it's a famous Barbara, like Streisand or Mandrell.
Barbara Streisand ist Sängerin und Schauspielerin, bekannt aus z.B. in Funny Girl oder Yentl.
Barbara Mandrell ist eine Countrysängerin.
Sookie meint, sie habe die Wegbeschreibung falsch notiert; es könne statt "gegenüber vom Metzger (butcher)" auch "gegenüber vom Frisör (barber)" oder "gegenüber einer Barbara" heiÃen. Sie fragt sich, ob es wohl, wie die beiden, eine berühmte Barbara ist.
___________________________________________
SOOKIE: What are you talking about? You have the golden ticket.
Damit spielt Sookie auf die golden Eintrittskarte aus dem Buch Charlie und die Schokoladenfabrik von Roald Dahl an. Die Karte ermöglicht es fünf Kindern, einen Tag in der fantastischen Schokoladenfabrik des SüÃigkeitenfabrikanten Willy Wonka zu verbringen.
___________________________________________
SOOKIE: Ooh! Try this on. I dare you.
LORELAI: I think this is the one Divine turned down for being too over-the-top. Are we allowed to touch these?
Divine (bürgerlich: Harris Glenn Milstead) war eine amerikanische Drag Queen und Sänger aus dem Bereich Euro Disco.
Lore findet, dass das von Sookie vorgeschlagene Hochzeitskleid so übertrieben aussieht, dass sogar Divine es ausgeschlagen hätte.
___________________________________________
Mrs.KIM: Look. Woman come in here. Tell me this is full set of 1950s milk glass. Does she think my mother dropped me on my head when I'm a baby? I know Nigella Lawson when I see it.
Nigella Lucy Lawson ist eine britische Fernsehköchin und Buchautorin. Sie hat eine Serie von Küchenprodukten, darunter Servierplatten und Salatbesteck, designt und verkauft sie als „My living kitchen products“.
Also meint Mrs. Kim, eine Dame habe ihr ein Set Gläser gebracht und behauptet, dass wäre ein Set aus den 50ern, dabei ist es von Lawson, der Köchin, designt worden.
___________________________________________
PARIS: Journalism is an art form, and the best art is created under repression, like Stalin's gulag. You think Solzhenitsyn could have written "One Day In The Life Of Ivan Denisovich" on a yoga retreat?
Gulag ist der Name des Repressionssystems in der Sowjetunion unter dem Diktator Stalin, bestehend aus Zwangsarbeitslager, Straflager, Gefängnisse und Verbannungsorte.
Aleksandr Isayevich Solzhenitsyn war ein russischer Schriftsteller, Historiker und Kritiker des kommunistischen Totalitarismus.
Ein Tag im Leben des Iwan Denissowitsch (One Day In The Life Of Ivan Denisovich) ist das 1962 erschienene Erstlingswerk Alexander Solschenizyns´, der darin einen Tag aus dem Leben eines Häftlings in einem sowjetischen Gulag schildert.
Paris meint, Journalismus sei eine Kunstform und diese müssten mit Unterdrückung geschaffen werden; z.B. dem Gulag. Denn Solzheitsyn hätte kaum das Buch geschrieben, wenn er Yoga gemacht hätte.
___________________________________________
PARIS: Now, I know you think your sugar daddy runs the world, and that includes this paper, and possibly in the past that was true, but not anymore. You don't scare me. Your daddy doesn't scare me. Your mommy doesn't scare me. If you have a brother, a sister, or a really angry cat, they don't scare me, either. Hey, either spin a plate on your nose while you do that or cut it out, 'cause I am speaking.
Sugardaddy ist eine Bezeichnung, die man für Männer gebraucht, welche meist eine sexuell geprägte längerfristige Beziehung zu deutlich jüngeren Partnern unterhalten, die ihrerseits dafür eine materielle Gegenleistung erhalten.
___________________________________________
CUSTOMER: Well, it does have some nicks.
LANE: That chair is two hundred years old. It's gonna have some nicks. It sat in James Madison's bedroom. This chair is a piece of history. We shouldn't even be allowed to sell it to you.
CUSTOMER: Well, I didn't mean to insult you.
LANE: You didn't insult me. You insulted the chair and the United States of America.
CUSTOMER: All right. Three hundred's fine.
LANE: Forget it.
CUSTOMER: That's what the price tag says.
LANE: The price just went up flag burner. If you want the chair, it's three fifty. If you don't, please leave, because I have a lot of work to do.
James Madison war von 1809 bis 1817 der vierte Präsident der Vereinigten Staaten und ist einer der Gründerväter der Vereinigten Staaten.
Lane meint, die Frau würde die USA beleidigen, weil sie den Stuhl von Maidson als verkratzt bezeichnet bzw. meint, er habe einige kerben.
___________________________________________
LORELAI: Oh, Rory.
RORY: Come on. It's not so bad.
LORELAI: It's "Angela's Ashes".
RORY: It's basic.
LORELAI: It's "Sanford and Son".
Die Asche meiner Mutter (engl. Originaltitel: Angela’s Ashes) ist ein autobiographischer Roman von Frank McCourt aus dem Jahr 1996, der von der Kindheit und Jugend des Autors erzählt. Die Familie lebt in sehr armen Verhältnissen in Irland.
Sanford and Son ist eine amerikanische Sitcom die in den 70ern auf NBCTV lief. Darin geht es um den 65-jährigen Witwer Fred G. Sanford, einen Schrotthändler.
Lorelai meint, die Wohnung von Rory und Paris sei so schlimm wie in dem Buch und der Serie, also verarmt, heruntergekommen, schmuddelig.
___________________________________________
LORELAI: What if all the signs are saying things shouldn't be this easy, that I shouldn't get the guy I want? What if it's like that "Twilight Zone" where the woman on a horse is being chased by another woman on a horse who turns out is older her chasing younger her, trying to tell her that she should not run off with the guy she's going to run off with because it will be a terrible, terrible mistake.
RORY: OK, King George, take a breath, eat a fry, and listen to me…
Twilight Zone ist eine amerik. Mystery- und Science-Fiction-Serie der 50er und 60er Jahre. In Folge 5.21, „Spur of the Moment“: Eine verlobte Erbin wird von einer Frau mittleren Alters auf einem Pferd terrorisiert, die sie bittet, nicht zu heiraten.
Georg VI. (gebürtig: Prince Albert Frederick Arthur George, Duke of York)war der zweitälteste Sohn König Georgs V. Er stotterte.
Lore meint, sie habe Angst, dass all die Zeichen bedeuten, ihre Hochzeit würde nicht leicht werden oder dass sie den falschen heiratet, so wie in der Folge von Twilightzone, in der die jüngere Ausgabe der Frau versucht, ihr auszureden, mit ihrem Verlobten durchzubrennen. Rory nennt Lore King George da sie so schnell redet.
___________________________________________
ANNA: Sure. I'm sure. I thought about you when the Red Sox won.
Die Boston Red Sox sind eine US-amerikanische Major-League-Baseball-Mannschaft aus Boston, Massachusetts. In der World Series 2004 (Finale der amerikanischen Baseball-Profiligen) gewannen sie ihren ersten Titel in 86 Jahren.
Luke ist ein groÃer Fan der Mannschaft; Anna meint, sie habe an ihn gedacht, als die gewonnen haben
___________________________________________
ANNA: You would flip out if you saw a woman breast-feeding in public, you couldn't stand to watch diaper commercials and you had an unnatural hatred of Macaulay Culkin.
Macaulay Carson Culkin ist ein amerikanischer Schauspieler. Anfang der 1990er Jahre war er einer der international bekanntesten Kinderdarsteller im Filmbereich
Lukes Abneigung gegen Kinder ging so weit, dass er diesen Kinderstar hasste.
____________________________________________
Dr.SHAPIRO: I hear you had some legal problems. (as he talks he takes notes)
RORY: My, those are some big ears you have there, grandma.
Anspielung auf das Märchen “Rotkäppchen”
___________________________________________
RORY: I'm not agitated. I.... So, I spent a night in jail. Big deal. So did Martin Luther King.
Martin Luther King jr. war ein amerikanischer Baptistenpastor und Bürgerrechtler.
Während einem Sit-in wurden er und 50 andere Demonstranten am 19.Oktober 1960 festgenommen und nach Birmingham ins Gefängnis gebracht. Die Strafe wurde erst nach dem Eingreifen des Präsidenten Kennedy aufgehoben.
Rory meint, es wäre nichts besonderes, im Gefängnis zu landen, King sei schlieÃlich auch mal gesessen.
___________________________________________
KIRK: Hold on. Is this one of those websites? 'Cause if they'll come after Pete Townsend, no one is safe.
Peter Townshend ist ein britischer Musiker und Kopf der Rockband The Who.
Bei einer Razzia gegen Kinderpornoringe wurde 2003 Townshends Kreditkartennummer bei einer Seite mit kinderpornografischem Material entdeckt.
Kirk hilft Luke mit dem Computer und fragt welche Website er gerne ansehen möchte, da man nicht mehr auf „spezielle“ Websites gehen könne, nachdem sogar Townsend schon geschnappt wurde.
___________________________________________
RORY: Guess who's crazy.
LORELAI: Who?
RORY: Me.
LORELAI: You? Since when?
RORY: Since I went all Frances Farmer in my psychologists evaluation today.
Frances Elena Farmer war eine amerikanische Schauspielerin.
1943 wurde sie u.a. wegen ihrer radikalen politischen Ansichten für geisteskrank erklärt und in eine Nervenheilanstalt gebracht. Sie wurde oft in verschiedene Psychiatrien gebracht.
Rory meint, sie sei verrückt, weil sie sich wie Farmer aufgeführt habe.
___________________________________________
RORY: That's OK. I'm sure Dr.Shapiro has a nice padded room for me.
LORELAI: Well don't let them put you on any of those pills. Tom Cruise will be very upset.
Tom Cruise ist ein amerikanischer Schauspieler und Filmproduzent. Er ist Anhänger von Scientology, einer Neuen Religiösen Bewegung, deren Wertvorstellungen die Psychiatrie ablehnen.
Er attackierte Schauspielerin Brooke Shields, weil diese in einem Buch schrieb, sie habe ihre Wochenbettdepressionen mit Medikamenten behandelt. Weiter meinte er, Psychatrie sei Pseudowissenschaft.
Rory meint, Dr. Shapiro hätte ne Gummizelle für sie. Lorelai meint, sie solle verhindern, dass er ihr Tabletten gibt, sonst würde sich Tom Cruise aufregen.
___________________________________________
LUKE: I saw her pictures. The one in the lab and the one with the Christmas tree, and you never told me she wore a back brace. Why was she wearing a back brace?
ANNA: Oh, she had just read "Deenie". It was a phase.
[…]
ANNA: The gospel according to Judy Blume.
Deenie ist ein Roman von Judy Blume, der um das Leben der 13-jährigen Wilmadeene Fenner kreist, deren Mutter davon besessen ist, aus ihr ein Model zu machen. Ihre Schwester wird zu einer Karriere als Ãrztin gedrängt. Deenie wird eines Tages Skoliose, eine Wirbelsäulenverkrümmung, diagnostiziert und sie muss für vier Jahre ein ein Korsett tragen
Als April Deenie gelesen hat, trug sie für einige Zeit ein Korsett.
RORY: No kahlua.
Kahlúa ist eine mexikanische Kaffeelikör-Marke. Warum man jetzt in Atlantic City Kahlua trinkt, wissen wir nicht.
Lorelai fragt sich, warum der Kaffee anders schmeckt, und Rory ment, das liege daran, dass da kein Kahlua drin ist.
___________________________________________
LORELAI: OK, well first of all, video poker is my calling. I think I'm totally gonna dedicate my life to it. Especially the third machine in the second row of machines as you hit the entrance of Trump Taj Mahal.
The Trump Taj Mahal ist ein Casino in Atlantic City, New Jersey.
Lorelai meint, sie könne im Videopokern Karierre machen, vor allem an der dritten Maschine in der zweiten Reihe am Eingang des Trump Taj Mahal Casinos.
___________________________________________
RORY: 21 guys' phone numbers.
LORELAI: I must say I'm pretty proud of how quickly we got them and also of the fact that no one questioned us when we said our names were Wendy and Lisa.
LUKE: Uh, huh. So, tell me, how was Paul Anka, the person, not the dog?
[…]
RORY: The billboard was old and his show had actually closed a week before we got there.
LUKE: So, who'd you end up seeing?
LORELAI: Well, it came down to Journey without their original lead singer, INXS without their original lead singer, Queen without their original lead singer, the Supremes without Diana, and, weirdly, the James Brown band without James Brown.
RORY: But we wound up seeing Tony Danza, who was sublime.
LORELAI: Oh, the tap dancing.
RORY: Why "Taxi" never utilized his musical-comedy skills is astonishing.
Wendy & Lisa sind ein Musikduo, das aus Wendy Melovin und Lisa Coleman besteht. Das ist ziemlich witzig, weil Amy im Booklett des Gilmoregirls-OST sagt, sie hätte das früher mit einer Freundin auch gemacht.
Paul Anka ist ein kanadischer Sänger, Komponist, Liedtexter und Schauspieler. Er hatte auch Shows in atlantic City, aber auf Wiki und auch sonst steht nicht, dass er da ne feste show hatte.
Journey ist eine amerikanische Rockband. Gregg Rolie war ab der Gründung 1973 bis 1980 der Leadsänger.
INXS war eine australische Rockband. Der Leadsänger war Michael Hutchence ab der Gründung 1977 bis zu seinem Tod 1997.
Queen ist eine britische Band. Von 1970, dem Gründungsjahr, bis 1991 war Freddie Mercury der Leadsänger
Die Supremes waren amerikanisches Soultrio. Von der Grüdung 1959 an bis zu ihrem Ausstieg 1970 war Diana Ross die Leadsängerin.
James Brown war ein amerikanischer Sänger, dessen Band The J.B.´s groÃen Einfluss auf die Funkmusik hatte.
Tony Danza (eig.: Anthony Salvatore Iadanza) ist ein amerikanischer Schauspieler italienischer Abstammung.
In der amerikanischen Sitcom Taxi, die von 1978-1983 lief, spielte er die Hauptrolle. Er trat auch am Broadway auf; auÃerdem richtete er 2001 das Tap City 2001: The New York City Tap Festival aus.
Lore und Rory haben Telefonnummern gesammelt und behauptet, sie heiÃen Lisa und Wendy. Die Paul Anka - Show wurde ein paar Wochen vor Lore und Rorys Ankunft geschlossen; dafür haben sie Journey, INXS, Queen, Die Supremes und James Brown ohne derren orig. Leadsänger gesehen. Sie haben aber Danza gesehen, der toll Stepptanzen kann. Rory versteht nicht, warum dessen komödiantisches Talent in Taxi nicht genutzt wurde.
___________________________________________
LUKE: (shows them the picture) This is a man dressed like Dolly Parton.
RORY: You should hear him do "Jolene". Amazing.
Jolene ist ein Song der amerikanischen Sängerin Dolly Parton.
___________________________________________
LORELAI: Hey, Judas, get back here right now!
Judas ist eine Figur aus der Bibel; er hat Jesus verraten.
Lore und Rory kabbeln scih, wen von ihnen Paul Anka lieber mag. Der rennt zu Rory und Lorelai nennt ihn daraufhin Judas.
___________________________________________
PARIS: Apartment 5 is Mrs.Holiday. She steals mail. Apartment 6 is the chilli cheese boys. Take the description at face value. I don't know who's in apartment 7 because meeting 5 and 6 was enough "it takes a village" for me. Here we are, apartment 8.
It Takes a Village: And Other Lessons Children Teach Us ist ein 1996 veröffentlichtes Buch der damaligen First Lady Hillary Clinton.
Darin stellt Clinton ihre Vision der Kinder in Amerika dar. Ein Hauptthema des Buches ist der Einfluss von Einzelpersonen und Gruppen auÃerhalb der Familie auf das Wohlbefinden von Kindern.
Das Buch befürwortet eine Gesellschaft, die die Wünsche und Bedrüfnisse der Kinder in den Vordergrund stellt und diese erfüllt.
In den Nachbarwohnungen von ROry und Paris leben Leute, die die Post stehlen und Chilli-cheese essen (ascheinend stinkt der sehr oder soll vedeutlichen, dass die Jungs noch sehr jung sind?!). Die zwei Wohnungen beweisen laut Paris, dass manche Eltern mti der Erziehung fehlgeschlagen sind.
___________________________________________
PARIS: […] When we leave, we always keep the radio on, rush Limbaugh of course, so they know we have guns in the house.
Rush Hudson Limbaugh III ist ein konservativer amerikanischer Radiomoderator und Entertainer. Seine Sendung The Rush Limbaugh Show wird seit August 1988 landesweit ausgestrahlt.
Limbaugh ist konservativ eingestellt; die konservativen befürworten u.a. den Gebrauch von Waffen.
Wenn Paris auÃer Haus ist, macht sie Rush Limbaughs Show an, damit die potenziellen Diebe wissen, dass sie Waffen im Haus haben.
___________________________________________
PARIS: Now, Doyle sleeps very deeply, so don't worry about the hours. I, as you know, haven't slept through the night since the first time I saw "The Wizard Of Oz", thank you Mum, so I tend to do my crafts in the middle of the night, but the walls are very thick. You won't hear a thing. Oh, now, the hot water in the bathroom.
Der Zauberer von Oz ist ein Buch ovn Frank L. Baum und auch verfilmt worden (z.B. 1925, 1939 <- am bekanntesten mit Judy Garland, 1985, 2013). Ich hab den Film nicht gesehen, aber in Ausschnitten sieht man, dass viel Gesungen wird, mit Greenbox und puppen gearbeitet wird.
Das könnte gruselig wirken, v.a. für ein ernstes Kind (ich nehme an, Paris war eins). Die Figuren (sprechende Fantasiewesen und Tiere) sowie die Geschichte (Wirbelstürme, böse Hexen, der Zauberer etc) tun dann wohl noch ihr übriges.
___________________________________________
DOYLE: Krav Maga, official self-defence, hand-to-hand combat style of Israel.
RORY: Oh.
Krav Maga : Selbstverteidigungskampfart aus Israel
Witzige Info: Liza Weil und Dany Strong haben tatsächlich ein paar Kurse besucht.
___________________________________________
DOYLE: Ugh! Steinbeck! Steinbeck!
PARIS: That's not your safety word.
DOYLE: I know. It's "Saroyan".
John Steinbeck war ein amerikanischer Schrifsteller und zählt zu den erfolgreichsten Autoren des 20. Jhrdst. Sein berühmtester Roman ist wohl "Früchte des Zorns". Er erhilet den Pulitzerpreis und den NObelpreis für Literatur.
William Saroyan war ein amerik. Schrifsteller. Die Menschliche Komödie ist sein bekanntestes Werk (nicht zu verwechseln mit dem Roman von Honoré de Balzac). Er erhilet den Pulitzerpreis und einen Oscar für das Drehbuch zur Menschlichen Komödie.
Ist denk ich klar worauf sich das bezieht: Paris und Doyle sind beide belesen und interessiert an solchen Persönlichkeiten, da liegt es nahe dass sie die zwei schrifsteller nehmen und nicht Kate Hudson und P!nk.
___________________________________________
SOOKIE: Maybe I wrote it down wrong. "Across the street from a butcher". Or a "barber". Or a "Barbara". "Across the street from a Barbara". Ooh, I wonder if it's a famous Barbara, like Streisand or Mandrell.
Barbara Streisand ist Sängerin und Schauspielerin, bekannt aus z.B. in Funny Girl oder Yentl.
Barbara Mandrell ist eine Countrysängerin.
Sookie meint, sie habe die Wegbeschreibung falsch notiert; es könne statt "gegenüber vom Metzger (butcher)" auch "gegenüber vom Frisör (barber)" oder "gegenüber einer Barbara" heiÃen. Sie fragt sich, ob es wohl, wie die beiden, eine berühmte Barbara ist.
___________________________________________
SOOKIE: What are you talking about? You have the golden ticket.
Damit spielt Sookie auf die golden Eintrittskarte aus dem Buch Charlie und die Schokoladenfabrik von Roald Dahl an. Die Karte ermöglicht es fünf Kindern, einen Tag in der fantastischen Schokoladenfabrik des SüÃigkeitenfabrikanten Willy Wonka zu verbringen.
___________________________________________
SOOKIE: Ooh! Try this on. I dare you.
LORELAI: I think this is the one Divine turned down for being too over-the-top. Are we allowed to touch these?
Divine (bürgerlich: Harris Glenn Milstead) war eine amerikanische Drag Queen und Sänger aus dem Bereich Euro Disco.
Lore findet, dass das von Sookie vorgeschlagene Hochzeitskleid so übertrieben aussieht, dass sogar Divine es ausgeschlagen hätte.
___________________________________________
Mrs.KIM: Look. Woman come in here. Tell me this is full set of 1950s milk glass. Does she think my mother dropped me on my head when I'm a baby? I know Nigella Lawson when I see it.
Nigella Lucy Lawson ist eine britische Fernsehköchin und Buchautorin. Sie hat eine Serie von Küchenprodukten, darunter Servierplatten und Salatbesteck, designt und verkauft sie als „My living kitchen products“.
Also meint Mrs. Kim, eine Dame habe ihr ein Set Gläser gebracht und behauptet, dass wäre ein Set aus den 50ern, dabei ist es von Lawson, der Köchin, designt worden.
___________________________________________
PARIS: Journalism is an art form, and the best art is created under repression, like Stalin's gulag. You think Solzhenitsyn could have written "One Day In The Life Of Ivan Denisovich" on a yoga retreat?
Gulag ist der Name des Repressionssystems in der Sowjetunion unter dem Diktator Stalin, bestehend aus Zwangsarbeitslager, Straflager, Gefängnisse und Verbannungsorte.
Aleksandr Isayevich Solzhenitsyn war ein russischer Schriftsteller, Historiker und Kritiker des kommunistischen Totalitarismus.
Ein Tag im Leben des Iwan Denissowitsch (One Day In The Life Of Ivan Denisovich) ist das 1962 erschienene Erstlingswerk Alexander Solschenizyns´, der darin einen Tag aus dem Leben eines Häftlings in einem sowjetischen Gulag schildert.
Paris meint, Journalismus sei eine Kunstform und diese müssten mit Unterdrückung geschaffen werden; z.B. dem Gulag. Denn Solzheitsyn hätte kaum das Buch geschrieben, wenn er Yoga gemacht hätte.
___________________________________________
PARIS: Now, I know you think your sugar daddy runs the world, and that includes this paper, and possibly in the past that was true, but not anymore. You don't scare me. Your daddy doesn't scare me. Your mommy doesn't scare me. If you have a brother, a sister, or a really angry cat, they don't scare me, either. Hey, either spin a plate on your nose while you do that or cut it out, 'cause I am speaking.
Sugardaddy ist eine Bezeichnung, die man für Männer gebraucht, welche meist eine sexuell geprägte längerfristige Beziehung zu deutlich jüngeren Partnern unterhalten, die ihrerseits dafür eine materielle Gegenleistung erhalten.
___________________________________________
CUSTOMER: Well, it does have some nicks.
LANE: That chair is two hundred years old. It's gonna have some nicks. It sat in James Madison's bedroom. This chair is a piece of history. We shouldn't even be allowed to sell it to you.
CUSTOMER: Well, I didn't mean to insult you.
LANE: You didn't insult me. You insulted the chair and the United States of America.
CUSTOMER: All right. Three hundred's fine.
LANE: Forget it.
CUSTOMER: That's what the price tag says.
LANE: The price just went up flag burner. If you want the chair, it's three fifty. If you don't, please leave, because I have a lot of work to do.
James Madison war von 1809 bis 1817 der vierte Präsident der Vereinigten Staaten und ist einer der Gründerväter der Vereinigten Staaten.
Lane meint, die Frau würde die USA beleidigen, weil sie den Stuhl von Maidson als verkratzt bezeichnet bzw. meint, er habe einige kerben.
___________________________________________
LORELAI: Oh, Rory.
RORY: Come on. It's not so bad.
LORELAI: It's "Angela's Ashes".
RORY: It's basic.
LORELAI: It's "Sanford and Son".
Die Asche meiner Mutter (engl. Originaltitel: Angela’s Ashes) ist ein autobiographischer Roman von Frank McCourt aus dem Jahr 1996, der von der Kindheit und Jugend des Autors erzählt. Die Familie lebt in sehr armen Verhältnissen in Irland.
Sanford and Son ist eine amerikanische Sitcom die in den 70ern auf NBCTV lief. Darin geht es um den 65-jährigen Witwer Fred G. Sanford, einen Schrotthändler.
Lorelai meint, die Wohnung von Rory und Paris sei so schlimm wie in dem Buch und der Serie, also verarmt, heruntergekommen, schmuddelig.
___________________________________________
LORELAI: What if all the signs are saying things shouldn't be this easy, that I shouldn't get the guy I want? What if it's like that "Twilight Zone" where the woman on a horse is being chased by another woman on a horse who turns out is older her chasing younger her, trying to tell her that she should not run off with the guy she's going to run off with because it will be a terrible, terrible mistake.
RORY: OK, King George, take a breath, eat a fry, and listen to me…
Twilight Zone ist eine amerik. Mystery- und Science-Fiction-Serie der 50er und 60er Jahre. In Folge 5.21, „Spur of the Moment“: Eine verlobte Erbin wird von einer Frau mittleren Alters auf einem Pferd terrorisiert, die sie bittet, nicht zu heiraten.
Georg VI. (gebürtig: Prince Albert Frederick Arthur George, Duke of York)war der zweitälteste Sohn König Georgs V. Er stotterte.
Lore meint, sie habe Angst, dass all die Zeichen bedeuten, ihre Hochzeit würde nicht leicht werden oder dass sie den falschen heiratet, so wie in der Folge von Twilightzone, in der die jüngere Ausgabe der Frau versucht, ihr auszureden, mit ihrem Verlobten durchzubrennen. Rory nennt Lore King George da sie so schnell redet.
___________________________________________
ANNA: Sure. I'm sure. I thought about you when the Red Sox won.
Die Boston Red Sox sind eine US-amerikanische Major-League-Baseball-Mannschaft aus Boston, Massachusetts. In der World Series 2004 (Finale der amerikanischen Baseball-Profiligen) gewannen sie ihren ersten Titel in 86 Jahren.
Luke ist ein groÃer Fan der Mannschaft; Anna meint, sie habe an ihn gedacht, als die gewonnen haben
___________________________________________
ANNA: You would flip out if you saw a woman breast-feeding in public, you couldn't stand to watch diaper commercials and you had an unnatural hatred of Macaulay Culkin.
Macaulay Carson Culkin ist ein amerikanischer Schauspieler. Anfang der 1990er Jahre war er einer der international bekanntesten Kinderdarsteller im Filmbereich
Lukes Abneigung gegen Kinder ging so weit, dass er diesen Kinderstar hasste.
____________________________________________
Dr.SHAPIRO: I hear you had some legal problems. (as he talks he takes notes)
RORY: My, those are some big ears you have there, grandma.
Anspielung auf das Märchen “Rotkäppchen”
___________________________________________
RORY: I'm not agitated. I.... So, I spent a night in jail. Big deal. So did Martin Luther King.
Martin Luther King jr. war ein amerikanischer Baptistenpastor und Bürgerrechtler.
Während einem Sit-in wurden er und 50 andere Demonstranten am 19.Oktober 1960 festgenommen und nach Birmingham ins Gefängnis gebracht. Die Strafe wurde erst nach dem Eingreifen des Präsidenten Kennedy aufgehoben.
Rory meint, es wäre nichts besonderes, im Gefängnis zu landen, King sei schlieÃlich auch mal gesessen.
___________________________________________
KIRK: Hold on. Is this one of those websites? 'Cause if they'll come after Pete Townsend, no one is safe.
Peter Townshend ist ein britischer Musiker und Kopf der Rockband The Who.
Bei einer Razzia gegen Kinderpornoringe wurde 2003 Townshends Kreditkartennummer bei einer Seite mit kinderpornografischem Material entdeckt.
Kirk hilft Luke mit dem Computer und fragt welche Website er gerne ansehen möchte, da man nicht mehr auf „spezielle“ Websites gehen könne, nachdem sogar Townsend schon geschnappt wurde.
___________________________________________
RORY: Guess who's crazy.
LORELAI: Who?
RORY: Me.
LORELAI: You? Since when?
RORY: Since I went all Frances Farmer in my psychologists evaluation today.
Frances Elena Farmer war eine amerikanische Schauspielerin.
1943 wurde sie u.a. wegen ihrer radikalen politischen Ansichten für geisteskrank erklärt und in eine Nervenheilanstalt gebracht. Sie wurde oft in verschiedene Psychiatrien gebracht.
Rory meint, sie sei verrückt, weil sie sich wie Farmer aufgeführt habe.
___________________________________________
RORY: That's OK. I'm sure Dr.Shapiro has a nice padded room for me.
LORELAI: Well don't let them put you on any of those pills. Tom Cruise will be very upset.
Tom Cruise ist ein amerikanischer Schauspieler und Filmproduzent. Er ist Anhänger von Scientology, einer Neuen Religiösen Bewegung, deren Wertvorstellungen die Psychiatrie ablehnen.
Er attackierte Schauspielerin Brooke Shields, weil diese in einem Buch schrieb, sie habe ihre Wochenbettdepressionen mit Medikamenten behandelt. Weiter meinte er, Psychatrie sei Pseudowissenschaft.
Rory meint, Dr. Shapiro hätte ne Gummizelle für sie. Lorelai meint, sie solle verhindern, dass er ihr Tabletten gibt, sonst würde sich Tom Cruise aufregen.
___________________________________________
LUKE: I saw her pictures. The one in the lab and the one with the Christmas tree, and you never told me she wore a back brace. Why was she wearing a back brace?
ANNA: Oh, she had just read "Deenie". It was a phase.
[…]
ANNA: The gospel according to Judy Blume.
Deenie ist ein Roman von Judy Blume, der um das Leben der 13-jährigen Wilmadeene Fenner kreist, deren Mutter davon besessen ist, aus ihr ein Model zu machen. Ihre Schwester wird zu einer Karriere als Ãrztin gedrängt. Deenie wird eines Tages Skoliose, eine Wirbelsäulenverkrümmung, diagnostiziert und sie muss für vier Jahre ein ein Korsett tragen
Als April Deenie gelesen hat, trug sie für einige Zeit ein Korsett.
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.02.2022, 18:40 von medea.)