26.02.2022, 16:02
Zitat:MOISHE: You know, I schtupped your mother under this very boardwalk.
JOEL: Thank you for that.
'to schtupp' ist vulgärer, jiddischer Slang für 'miteinander schlafen'. Typisch Moishe, nimmt kein Blatt vor den Mund
http://onlineslangdictionary.com/meaning...of/schtupp
Zitat:JOEL: I can‘t be at war with these people. For many reasons.
MOISHE: Then you got to pay em.
JOEL: I do pay them.
MOISHE: Not rent, you yutz. Payola. Give em a taste.
'yutz' ist gleich das nächste umgangssprachliche jiddische Wort. Es bedeutet sowas wie "Idiot".
http://onlineslangdictionary.com/meaning...on-of/yutz
Payola, von Wikipedia: Die Bezeichnung Payola setzt sich aus den Worten pay (engl.: bezahlen) und Victrola zusammen und steht für den Vorgang des „pay for play“ (engl.: „bezahlen für das Spielen“). Hier besticht ein Tonträgerunternehmen Disc-Jockeys und Programm-Redakteure von Rundfunk- und Fernsehsendern, so dass ein bestimmtes Lied häufiger gespielt wird. Auf diese Weise lassen sich die Popularität eines Liedes ankurbeln und damit der Umfang der Tonträgerverkäufe steigern.
(Victrola ist eine Marke von Grammophonen)
Moishe meint es hier im übertragenen Sinne als Bestechung oder Schmiergeld, das Joel den Besitzern des Clubs zahlen soll.