SpoilerSOOKIE: That's right. We'd be giving it a home.
LORELAI: Okay, once again, I bring up the fact that this is a wedding present, and as I am not getting married, neither God's law nor
Emily Post allows me to keep this.
Emily Post schrieb 1922 Bücher über Etikette.
Lorelai meint, da sie ja nicht heiratet, das geschenk also überflüssig ist, würden nicht einmla Gott oder Emily Post sie bitten, den Anstand zu wahren und das Geschenk anzunehmen.
___________________________
MADELINE: Act five.
LOUISE: Act five.
PARIS: Act five?
RORY: Act five.
PARIS: Why don't they just sew our sides together and rename us
Chang and Eng?
Chang und Eng Bunke waren in Siam geborene Siamesische Zwillinge, die dieser Fehlbildung ihren Namen gaben.
Paris spielt darauf an, dass sie und Rory zufällig immer in einer gruppe zusammen arbeiten müssen- Praktischer wäre es, ihre hüften zusammenzunähen und sie chang und eng zu nennen.
___________________________
RORY: You're kidding.
LOUISE: Yeah, well he didn't do it by himself. Duncan and Bowman were there too.
MADELINE: Plus the mechanics that they paid to do the actual work.
PARIS: Hey, anyone stupid enough to hand out with
Butch Cassidy and the Sun-dunce kid deserves whatever they get.
Butch Cassidy und Harry Alonzo Longabaugh , bekannt unter dem Namen
The Sundance Kid , waren die Köpfe einer Verbrecherbande, der „Hole in the Wall“-Gang.
Paris meint, Tristan würde verdienen, was er als Strafe bekommt, wenn er schon so dumm ist und sich mit Duncan und Bowman, diesen zwei „Verbrechern“ einlässt.
___________________________
RORY: How did he fall in with those guys?
MADELINE: The new year started and there they were, all three of them, side by side.
LOUISE: And practically dressing the same.
MADELINE: It's very
On the Town.
On the Town ist ein Musical über
drei Matrosen, die in New York Urlaub machen und sich amüsieren wollen.
Louise meint, dass Tristan, Bowman und Duncan sich sogar glecih anziehen würden, seit sie in diesem Jahr zusammenrumhängen. Damit spielt sie auf die Matrosen an, die auch in den gleichen Matrosenklamotten auftreten.
___________________________
LORELAI: Uh huh, uh huh, really? The Bible said all that, huh? Did it, did it mention me by name? I'm just. . .okay, I'm just kidding. So, um, judging by your
Billy Graham impression, I am guessing that you didn't send me an ice cream maker, so maybe you could just give me Aunt Clarissa's phone number?
Billy Graham ist ein sehr konservativer Evangelist der Südlichen Staaten, er ist u.a gegen Abtreibung und Homosexualität und befürworter der Todesstrafe.
Lorelai spricht mit einer ihrer sehr gläubigen Verwandten und vergleicht sie mit Graham.
___________________________
LORELAI: Screen tests?
RORY: 24 takes.
LORELAI: Ah, I so want a copy.
RORY: Forget it.
LORELAI: Sell it on the Internet, make a fortune. First we brought you
Pamela and Tommy Lee, now prepare yourselves for the crazy antics of Rory and the Bard!
Pamela Anderson und Tommy Lee drehten einen Hochzeitsporno.
Dieser war/ist sehr erfolgreich im Internet und wurde weltweit gewesen.
Lorelai macht sozusagen eine Werbung: „Erst brachten wir ihnen Pamela and Tommy Lee (´s Video), machen sie sich nun bereit für Rory und den Barden!“. Sie macht sich also lustig.
___________________________
[Michel comes in and tries to take the pancakes. Sookie grabs his arm.]
SOOKIE: It's all or nothing
Sparky.
MICHEL: Damn you!
Sparky ist ein umgangssprachlicher Nickname für Tiere und Menschen.
___________________________
PAUL: I think it's a conspiracy getting us ready for the day we're all gonna be raised by machines. No human contact whatsoever.
LORELAI: You know my mother, don't you?
PAUL: The, uh,
Twilight Zone marathon was on all week.
Twilight Zone ist der Name einer amerikanischen Fernsehserie der 1950er- und 1960er-Jahre mit Mystery- und Science-Ficiton-Elementen sowie damals innovativem und wegweisendem Konzept.
Paul hat gesagt, das in Zukunft die Menschen durch Roboter ersetzt werden würden. Lore fragt, ob er ihre Mutter kennt (Da diese manchmal so kalt wie ein Roboter ist.), doch Paul meint, er hätte letzte Woche den Twilight-Zone-Marathon gesehen.
___________________________
Rory:" Hey."
Madeline:"Hey."
Louise:
"We're the Monkees."
"Hey, hey, we're the Monkees” ist der Titelsong der TV-Show “The Monkees” .
___________________________
Paris: "Okay. Now I want everyone to read the chapters on acting I photocopied out of
Houseman's Memoirs tonight. Everyone will be off book by Friday, and if you plan on missing rehearsal, you better bring a coroner's note."
John Houseman war ein Schauspieler, Filmproduzent, Drehbuchautor und Filmregisseur.
Er und Orson Welles gründeten 1937 das Mercury Theatre.
Für das Theaterstück hat Paris einige Seitean aus Housemans Memoiren kopiert, in denen es ums Schauspielern geht.
___________________________
RORY: Right, so Tristin, he's in our group, so that means he's in…well, and Dean lives here, so this sucks.
LORELAI: Okay, you know what,
Vanna? I'm gonna need a few more vowels here.
Vanna White ist die „Glücksradfee“ der Sendung Wheel of Fortune.
Lorelai vergleicht Rory mit Vanna und meint, sie bräcuhte noch mehr vokale um den vorherigen Satz zu verstehen.
___________________________
RORY: Hey Luke, can we get another round?
LUKE: Coming right up.
LORELAI: So tell me about the big rehearsal.
RORY: We got off to a shaky start, and Louise acts like she's the priest in a Madonna video, but by the end, we were not half bad.
LORELAI: Good good.
Rory meint das Musikvideo
Like a Prayer von Madonna.
Louise würde also als eine sehr freizügige, erotische priesterin auftreten.
___________________________
RORY: Which I was. I was keeping it from him. I can't believe this, now I have to tell him.
LORELAI: You're right.
RORY: I am?
LORELAI: Mm hmm. I think you should tell him.
RORY: Of course, right, I have to.
LORELAI: Yeah. Then at the play, right as Tristin enters to find you dead and pulls out the vial of poison to kill himself, Dean can leap from the audience and rip his head off, adding a level of reality few productions have ever seen before. You'll get an A.
The Actors Studio will go nuts. You'll have
James Lipton asking you what your favorite swear word is. It's a great plan.
The Actors Studio ist eine berühmte amerikanische Schauspielwerkstatt / eine Talkshow, in New York City. Der Gastgeber ist James Lipton. Er fragt die Gäste seiner Show oft nach den Lieblingsschimpfwörtern.
Lorelai meint, dass Dean in der Szene, in der Tristin Rory tot findet und sich selbst umbringen will, auf die Bühne springen wird und ihm den Kopf abschlägt. Sie meint, dadurch hätte das Stück eine Ebene an Realität erreicht, die wenige andere Produktionen gehabt hätten. Rory würde eine 1 bekommen, behrümt werden , das Actors Studio würde durchdrehen und James Lipton würde sie fragen, was ihr Lieblingsschimpfwort sei.
___________________________
MISS PATTY: Well, then tell it to go outside and have a smoke. You can't rush a cool down sweetheart.
Paris: "Look, I understand the whole
Mystic Pizza, small town, 'we don't let a clock run our lives' thing, but I come from the big city where money talks and I'm paying good money for this place and I have a schedule to keep."
Pizza Pizza – Ein Stück vom Himmel (Originaltitel:
Mystic Pizza) ist ein amerikanischer Spielfilm.
Paris vergleicht die Kleinstadtatmosphäre in SH mit der in Mystic Pizza.
___________________________
[Rory, Louise, Madeline, and Brad walk in]
RORY: Hey.
LOUISE: What's with the cast from
Cocoon?
PARIS: Where's Tristan? He said he was coming with you.
Cocoon ist ein Science-Fiction-Drama aus dem Jahr 1985. Es geht um Senioren in einem Altenheim, die im benachbarten Swimming Pool einen Jungbrunnen entdecken, von dem sie aber abhängig werden. Der Pool wurde von Aliens angelegt.
Louise vergleicht die Yogaleute in Miss Pattys Tanzschule mit den „alten“ Schaupielern in Cocoon.
___________________________
RORY: Not a soulmate?
LORELAI: He's never seen
Ab Fab.
RORY: Definitely not a soulmate.
LORELAI: Plus, he's outdoorsy. Remember that
Meryl Streep movie where she and her family take a rafting trip and then psycho
Kevin Bacon forces them to take 'em down the river?
Meryl Streep und Kevin Bacon spielten zusammen in dem Film The River Wild. (Am wilden FluÃ)
Ab Fab ( Absolutely Fabulous), ist eine Britische Comedyserie.
Rory fragt, wie das Date mit Patrick war und Lore erzählt ihr, dass dieser nicht mal Ab Fab kennt und ein Frischluft- und Naturfernatiker sei. Dann fragt sie Rory, ob sie sich noch an den Film mit Meryl Streep und Kevin Bacon erinnere, in dem Streep und ihre Familie einen Raftingtrip machen und Bacon droht, Tom, Streeps Ehemann, zu erschieÃen
___________________________
RORY: So what do you think? You just took those out.
TRISTIN: Well, I changed my mind.
RORY: Are you all right?
TRISTIN: Yeah, I think somehow I'll recover from the great romance between you and the
Beave.
Tristin vergleicht Dean mit
"Beaver" Cleaver Theodore, der Hauptfigur aus der 50er Jahre Show „Leave it to Beaver.“ Beaver ist das Muster eines Amerikanischen Jungen, vorbildlich.
Tristan meint, irgendwann würde er sich von der Beziehung zwischen Rory und Dean „Beaver“ erholen, verlgeicht Musterdean mit Musterbeaver.
___________________________
[Paul and his parents walk into the diner]
LORELAI: All right, that's it. This afternoon we are going to engage in some intensive retail therapy to bring you out of this funk.
RORY: No thanks.
LORELAI: I mean it. Today is the day we finally spring for the
Powerpuff girl shotglasses.
Powerpuff Girls ist eine Cartoonserie, in der es um drei kleine Superheldinnen geht, die es sich zur Aufgabe gemacht haben, ihre Stadt vor Monstern zu beschützen.
Lorelai meint, zur Aufmunterung könnten sie heute shoppen gehen, doch Rory ist davon nicht so begeistert. Daraufhin sagt Lorelai, dies wäre der Tag, an dem sie ihre Powerpuff Schnapsgläsersammlung vervollständigen könnten.
___________________________
LORELAI: Okay, he was not that much younger than I am. I met him a business school, not his Bar Mitzvah. Business school has to indicate some kind of maturity, right?
LUKE:
Doogie Howser was a doctor at sixteen.
LORELAI: Doogie Howser was not real.
Doogie Howser war die Hauptperson der TV-Serie
Doogie Howser, M.D. In der Serie darf er schon mit 14 Jahren als Arzt praktizieren.
Da Luke Lorelai wegen Patrick aufzieht, meint diese, er wäre gar nicht so viel jünger als sie und das er in die Business School gehe, zeige doch etwas Reife. Luke meint daraufhin, dass Doggie Howser bereits in der Pubertät als Arzt arbeitete.
__________________________
Lorelai: "Luke. This is incredible. I go on one stupid date, and suddenly I'm the female
Jerry Lee Lewis."
Jerry Lee Lewis ist ein US-amerikanischer Country und Rock´N´Roll Musiker. Er heiratete mit 22 Jahren seine 13-Jährige Cousine.
Lorelai meint, nur weil sie ein Date mit einem jüngeren Mann hatte, sei sie noch nicht der weibliche Lewis, würde also keine Minderjährigen heiraten.
___________________________
LORELAI: What is so embarrassing?
LUKE: You running around with that kid.
LORELAI: I wasn't running, he's not a kid. We had dinner. You say
Chuck E. Cheese, I'll break your nose.
Chuck E. Cheese ist eine Restaurantkette für Kinder, in der es extra Menüs und Unterhaltungen für die Kleinen gibt.
Lorelai verteidigt sich und meint, dass sie nur essen waren. Falls Luke daraufhin einen Witz machen würde, dass sie mit dem jüngeren Patrick in dieser Kinderrestaurantkette war, würde sie ihm
die Nase brechen.