Beiträge: 13.023
Themen: 13
Registriert seit: 26.03.2010
Anders kann ich mir jagger auch nciht erklären
Sollen wir das dann reinnehmen?
Zitat:Pup 'N' Taco war eine in Privatbesitz befindliche Fastfood-Restaurant-Kette in Süd-Kalifornien.
The Ritz ist ein Luxushotel, das kennt man ja, das müssen wir nicht rein tun oder?
Zitat:Lorelai: Thanks for coming, Sook, Marcus Shenkenberg.
Ich hab keine Anspielung mehr gefunden bis jetzt. Ihr? Dann wäre das die letzte.
Und wie ist das jetzt mit dem:
Zitat:RORY: That diploma hanging on the wall is going to make this all worthwhile, trust me.
LORELAI: I guess, unless I turn into John Nash and start drooling on people.
Das hab ich immer noch nciht versatndne
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys
Beiträge: 290
Themen: 1
Registriert seit: 21.09.2009
Marcus Schenkenberg (* 4. August 1968 in Solna bei Stockholm; bürgerlich Marcus Lodewijk Schenkenberg van Mierop) ist ein schwedisches Topmodel niederländischer Herkunft.
Ich denke Lore nennt Jackson so, weil er ja so gestylt und top-gekleidet ist, mit Anzug und so.
Ich hab ne Spur!
Also John Nash:
1959 wurden die ersten Anzeichen von Nashs Erkrankung erkennbar[1]. Im Mai 1959 wurde bei ihm eine paranoide Schizophrenie diagnostiziert. Der Nash-Biografin Sylvia Nasar zufolge zeigte Nash nun zunehmend antisemitische Tendenzen und neigte zu Gewaltausbrüchen.
"drooling" bedeutet jmd. angeifern, anschreien usw., daher die Verbindung zu den Gewaltausbrüchen.
Nur das mit dem Diplom...kennt jemand von euch den film "A Beautiful Mind"?
Da kommt der doch auch vor...steht der da mal vor einem Diplom oder Bild und macht Leute fertig?
Ritz muss nicht unbedingt rein,mir wars auch klar, ich dachte nur der Vollständigkeit halber.
[SIZE="2"]
... walk on ...[/SIZE]
Beiträge: 13.023
Themen: 13
Registriert seit: 26.03.2010
Zitat:Der Film beginnt mit Nashs Studienzeit in Princeton, wo er bereits den Ruf eines Mathematikgenies genieÃt, aber ein AuÃenseiterdasein führt. Nach seinem Durchbruch gerät er in eine schizophrene Psychose
Also: Rory meint, das sie sicher stolz wäre, wenn sie das Diplom an der wand hängen hat. Lore meint daraufhin, dass das schon sein könne, auÃer sie verwandelt sich in John Nash, der ja nach seinem Durchbruch schizophrenie bekam (Eben auch diese Gewaltausbrüche.)
:confused:
[url=http://de.wikipedia.org/wiki/Psychose][/url]
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys
Beiträge: 290
Themen: 1
Registriert seit: 21.09.2009
Super Sophie, das ist doch eine gute Formulierung
Mehr wüsste ich jetzt auch nicht dazu.
Das ist aber echt ein übles Hä?... Dann kommt ja jetzt schon die nächste Folge, wenn niemand mehr was hat?
[SIZE="2"]
... walk on ...[/SIZE]
Beiträge: 13.023
Themen: 13
Registriert seit: 26.03.2010
[SIZE=4]Episode 21[/SIZE]
Show Content
SpoilerRORY: You've been saying that for miles.
LORELAI: It has not been miles.
RORY: My feet are sore.
LORELAI: Hey, Tonto, when did you become older than me?
Tonto ist eine fiktive Figur; der Begleiter von The Lone Ranger, einem US-amerikanischen Western Charakter, erfunden von George W. Trendle und Fran Striker für eine Radiosendugn.
____________________________
RORY: Just tell me if it's in this town or the next.
LORELAI: We don't patronize the next town.
RORY: Since when?
LORELAI: I donât know, didn't they feed lead to our jumping frog or something?
RORY: Oh yeah, right after they stoned the woman who won the lottery.
In der Geschichte The Notorious Jumping Frog of Calveras County von Mark Twain wird
ein Frosch mit Schrotkugeln (lead) gefüllt und zum springen gebracht.
In der Geschichte wird sich über Kleinstadtbewohner lustig gemacht.
In Shirley Jackson's Kurzgeschichte "The Lottery" hat eine Kleinstadt eine Lotterie, in der die Gewinner von den Bewohnern gesteinigt werden.
Da Rory fragt, ob der Frühstücksplatz in der Nachbarstadt wäre und Lore meint, sie würden die Nachbarstadt nicht mehr unterstützen und besuchen, reden sie über die âGründeâ, die sie aus den beiden Geschichten suchen.
____________________________
LANE: [runs up behind them] Hey, wait, stop!
LORELAI: Oh look, it's Michael Landon.
Michael Landon war ein US-amerikanischer Schauspieler, der vorallem in Fernsehserien wie Little House on the Prairie und Highway to Heaven, aber auch Bonanza.
Darin spielte er die Rolle von Little Joe, der zwei ältere Brüder hat.
In der Serie sagt er das öfter mal zu seinen Brüdern, weil er nicht so schnell war.
Lorelai nennt Lane also Michael Landon, weil dessen Charakter Little Joe in der Serie seine älteren Brüder immer bittet, auf ihn zu warten. Auch Lane bat ja Lore und Rory darum.
____________________________
LANE: Thanks. I've almost nailed the fill in the Ramble On. I just have to stop hitting my face with the sticks when I pull my arms back.
RORY: John Bonham had that same problem.
Ramble On ist ein song von Led Zepplin, deren Schlagzeuger John Bonham war.
Auch Bonham spielte als Kind ncoh auf Blechdosen etc.
Lane meint, sie hätte den Beat von Ramble On fast drauf, aber sie müsste aufhören, sich die Stöcke ins Gesicht zu hauen. Rory meint dann, Bonham hätte das gleiche Problem gehabt, als er auf Blechdosen usw. trommelte.
____________________________
SOOKIE: Yeah, yeah, eat, eat. I'm gonna eat.
RORY: Gee, can the help sit at the table too?
LORELAI: As long as they don't sing folk songs or tell bawdy stories. Hey, what's with Narcoleptic Nate over there?
[Jackson, who is leaning against the counter with his eyes closed, moans]
Nate bezeichnet im Englsichen eine Person, die imme für einen dasein wird, einen besten reund, jemanden, dem man sein Leben anvertrauen kann.
Jemand der âNarcolepticâ ist, hat die Schlafkrankheit Narkolepsie, hat einen Schlafdrang/zwan. Er ist dauernd schläfrig und schläft unkontrolliert ein.
Lore meint, der müde âKumpel/Beste Freundâ Jackson wäre Narcolepticer.
____________________________
[Jackson moans]
LORELAI: Now say, âI can't believe I ate the whole thing.â
SOOKIE: It takes him about an hour to become Jackson.
1972 hatte Alka Seltzer einen Werbespot, in dem sich ein Mann, der einen Pyjama trägt, unbehaglich fühlt und zuweilen wegen Verdauungsstörungen oder Sodbrennen herumstöhnt. Er sagte: "I cant believe I ate the whole thing", während seine Frau meinte: "You ate the whole thing." Dann nahm der Mann auf Rat der Frau ein Alka Seltzer und fühlte sich besser.
(Alka Seltzer sind Brauseschmerztabletten gegen Sodbrennen und einen sauren Magen.)
Lore meint, da Jackson (auch im schlafanzug wie der typ aus der werbung) herumstöhnt wie der Mann in der Werbung, müsse er jetzt diesen Werbesatz sagen.
____________________________
LORELAI: Ooh, hey, I had a good idea for the wedding.
SOOKIE: Cool.
LORELAI: Instead of those little wrapped things with Jordan Almonds at every place setting, what if we wrap up a few aspirin?
Jordan Almonds, sind amerikanische SüÃigkeiten.(sowas wie M&Ms, nur mit Mandeln statt erdnüssen.)
____________________________
RORY: Your books don't hate you.
LORELAI: Ugh, Rory, my brain is full. It has reached capacity. It's Shea Stadium when the Beatles played. Itâs cramped and girls are screaming and I think George is fighting with Ringo.
Das Shea Stadium ist ein Baseballstadium, indem die New York Mets spielen.
Am 15. August 1965 fand das gröÃte Live-Konzert der Beatles in diesem ausverkauften Stadion statt.
Bei ihren Konzerten ging es oft hochher: Fans kreischten hysterisch, fielen in Ohnmacht und wurden von Polizisten hinausbefördert.
Lore beschreibt das Innere ihres Hirns als Shea Stadium während dem Beatles Konzertes = CHAOS PUR.
____________________________
RORY: That diploma hanging on the wall is going to make this all worthwhile, trust me.
LORELAI: I guess, unless I turn into John Nash and start drooling on people.
John Forbes Nash Jr. ist ein US-amerikanischer Mathematiker. Nach einem vielversprechenden Start seiner mathematischen Karriere erkrankte er mit dreiÃig Jahren an Schizophrenie und erholte sich erst wieder in den 1990er Jahren davon
Rory meint, das Lore sicher stolz wäre, wenn sie das Diplom an der Wand hängen hat. Lore meint daraufhin, dass das schon sein könne, auÃer sie verwandelt sich in John Nash, der ja nach seinem Durchbruch schizophrenie bekam (Eben auch diese Gewaltausbrüche.)
____________________________
LORELAI: Rory, I was supposed to graduate from high school. Go to Vassar. Marry a Yale man and get myself a proper nickname like Babe or Bunny or Shih Tzu.
Der Shih Tzu ist eine von der FCI (Nr. 208, Gr. 9, Sek. 5) anerkannte Hunderasse aus Tibet.
Lore meint, ihre Eltern wollten, dass sie ihren HighSchoolAbschluss macht, nach Vassar geht, einen Yalemann heiratet und einen spitznamen wie Babe,Bunny oder Shih Tzu bekommt. (Mit dem Namen übertreibt sie nat. wieder)
____________________________
LORELAI: Instead, I got pregnant. I didn't finish high school, I didn't marry your father and I ended up in a career that apparently Jessica Hahn would think was beneath her.
Jessica Hahn war eine Kirchen Sekretärin für das PTL Ministerium, die behauptete, der Fernsehprediger Jim Bakker hätte sie vergewaltigt. Ihre Vorwürfe führten schlieÃlich zu seinem Sturz. Später posierte sie für den Playboy und hatte eine kurze Softporno-Karriere.
Lore meint, ihre Karriere wäre so schlimm, das sogar Hahn sie unter ihrem Niveau fände.
____________________________
JESS: Washington Square Park.
RORY: Oh.
JESS: It's cooler.
RORY: Yes.
JESS: It's where David Lee Roth got busted.
RORY: Right, right. I hope he's got it together now.
David Lee Roth war der Leadsänger der Band âVan Halenâ.
Im April 1993 wurde Roth in New York City´s Washington Square Park für den Kauf
von Drogen von einem Undercover-Polizisten verhaftet.
Jess meint er hänge oft im Washington Square Park ab, wo David Lee Roth verhaftet wurde.
____________________________
LORELAI: Okay, then I would like to go to Chateau Jean Georges la Jean Georges in Paris.
RORY: I'll look it up in Zagats and book the Concorde. I gotta go.
Zagat ist ein weltweit berühmter Restaurantführer.
Die Aérospatiale-BAC Concorde 101/102, kurz Concorde ist ein Ãberschall-Passagierflugzeug, das von 1976 bis 2003 betrieben wurde. Es flog überwiegend von New York nach Paris. Dieser Flug dauerte nur 4 Stunden.
Rory meint, sie habe im Zagat nachgesehen und diesen Jet gebucht, um schnell mit Lore nach Paris in dieses âRestaurantâ zu kommen.
____________________________
RORY: Mom, the cap! You put it on, its gonna --
BOTH: - smush the curls down.
LORELAI: You are a genius.
RORY: See you tonight
LORELAI: Hey, try to seat us next to a celebrity on the Concorde, like Sting or Screech or someone.
Sting, (eig. Gordon Matthew Thomas Sumner) ist ein britischer Rock-Musiker, Sänger, Bassist sowie Schauspieler.
Samuel "Screech" Powers, gespielt von Dustin Diamond, war ein Charakter der Serie "Saved by the Bell".
Lore meint, Rory solle versuchen sie in der Concorde neben berühmte Personen wie Sting oder Screech zu setzen.
____________________________
PARIS: It was attitudinal. I said I'm not taking AP calculus from Henemen. I'm going with Branch. Branch is a graduate of MIT and Henemen went to Berkley. Berkley! I mean, he may have majored in math but what did he minor in? Bean sprouts? Forget it. And I'm telling my advisor all this, Mrs. Schlosser, and I looked down in her trash can and thereâs this half-eaten banana in there. Nothing else. And I pictured her sitting in the shoe box of an office eating a banana all by herself and I almost felt sorry for her, but then she questioned my judgment about Berkley so I eviscerated her. I mean, she was welling up at the end, but she had the decency to hold it in until I was gone. I have enough faculty recommendations to run for student council, so I don't need her anyway. My lockerâs this way.
MIT (Massachusetts Institute of Technology) und Berkley sind die Universitäten, an denen Henemen und Branch, zu denen sich nichts finden lässt und die wahrscheinlich Mathe-Dozenten/ Lehrer sind, wohl ihren Abschluss gemacht haben.
____________________________
MICHEL: It was dignified, as most French ceremonies are. Poetry was read, a string quartet played, a ballerina performed.
LORELAI: You drank some Boone's Farm out of a boda bag and knocked a beach ball around?
Boone's Farm war einst eine Marke der Apfelwein durch die E & J Gallo Winery produziert.
Lore fragt Michel, ob er sich nach der formellen kultivierten Zeremonie mit Boones Farm zugesoffen hat.
____________________________
RORY: And a couple years ago Mom drove us in to shop, and she couldn't find a good parking place and all of the parking lots were a total rip-off, so she kept making U-turns and cutting off taxis and we were being screamed at in so many different languages that we just turned around and drove home and bought a Hummel at the curio store in Stars Hollow.
Maria Noocentia Hummel war eine deutsche Franziskanerin, Zeichnerin und Malerin. Sie wurde berühmt durch ihre Kinderbilder, welche sie nach gefertigten Hummel-Figuren aus Keramik machte.
Rory und Lore haben nach ihrem abenteuerlichen New York trip einfach eine Hummelfigur in SH gekauft.
____________________________
JESS: There's a record store you should check out. It's run by this insane freak who's like a walking encyclopedia for every punk and garage-band record ever made. Catalog numbers. . .itâs crazy. The place is right out of High Fidelity.
High Fidelity ist ein Buch von Nick Hornby, das auch verfilmt wurde. Die Hauptfigur arbeitet in einem Plattenladen.
Jess vergleicht den Plattenladen den er Rory zeigen will mit dem aus High Fidelity.
____________________________
CUT TO BUS STATION
[Rory and Jess are walking toward her bus]
RORY: I think this one's mine.
JESS: Yup, the sign says Boonesville.
Boonesville ist ein gemeindefreies Gebiet in Albemarle County, Virginia.
Ein gemeindefreies Gebiet ist im Verwaltungsrecht ein abgegrenztes Gebiet, das zu keiner politischen Gemeinde gehört. Meist sind diese Gebiete unbewohnt.
Jess vergleicht Stars Hollow mit Boonesville, sozusagen DAS Provinzkaff überhaupt; ohne Politische gemeinde.
____________________________
[Lorelai is fixing her makeup near the chalkboard. She sneezes and stirs up a cloud of chalk dust.]
LORELAI: Great, I'm Woody Allen in Annie Hall.
LIZA: You thought ahead. Smart.
LORELAI: Oh, the mirror? Yeah, I never leave home without all the essentials: mirror, makeup, picture of Shaun Cassidy. I'm done. Do you want to use it?
Annie Hall (dt: Der Stadtneurotiker) ist ein Film von Woody Allen, der darin auch die männlihce Hauptrolle spielt. In einer Szene muss Allen wegen Kokain niesen und es staubt.
Shaun Paul Cassidy ist ein US-amerikanischer Popsänger, Schauspieler und Fernsehproduzent. Ende der 1970er Jahre war er ein internationales Teenidol.
Lore meint, da sie von dem Tafelstaub niesen muss, wäre sie wie Woody Allen in dem Film. AuÃerdem sagt sie, sie würde das Haus nie ohne Make-up, einem Spiegel und einem Foto von Shaun Cassidy verlassen.
____________________________
LORELAI: Oh, you look great.
LIZA: I've looked better. I had to run here straight from work -- Kinko's.
FedEx Kinkoâs ist eine US-amerikanische Unternehmenskette von Kopierläden.
____________________________
LIZA: Of course, we're breaking up 'cause we're transferring to different schools. He's going to Florida State, I'm going to UMass. . .although I'm kinda going to miss this place.
ZACH: I'm not. This place stunk. It's Bush League.
Bush League bedeutet so etwas wie âzweitklassig.â
____________________________
SOOKIE: No, you look amazing.
LORELAI: Hmm. You look very G.Q.
JACKSON: Oh, thanks to my best new friend Ermenegildo Zegna.
GQ is ein fashion magazine fü Männer.
Ermenegildo Zegna ist ein italienisches Mode- und Textilunternehmen im Besitz der Familie Zegna, das Herrenmode im oberen Preissegment anbietet.
Lore meint, Jackson sehe aus wie ein Model aus G.Q. Jackson meint, er habe das Ermengildo Zenga zu verdanken.
____________________________
ZACH: So, Mrs. Got Bucks out there not only has a cameraman, she's got a sound guy, too.
LORELAI: [quietly] Oh, no.
ZACH: It's like a Baz Luhrmann movie out there.
Mark Anthony âBazâ Luhrmann (* 17. September 1962 in Sydney) ist ein australischer Regisseur, Drehbuchautor und Schauspieler.
Es sieht also in dem Saal wohl wie an einem Filmset aus.
____________________________
EMILY: I hope Raul's getting enough shots of Lorelai. I don't want the whole damn ceremony and none of her.
RICHARD: Oh, no, I disagree. I hope he gets every inspired word articulated by the East Coast Marketing Director of Pup ânâ Taco.
EMILY: Raul!
Pup 'N' Taco war eine in Privatbesitz befindliche Fastfood-Restaurant-Kette in Süd-Kalifornien.
Richard vergleicht die Rednerein wegen der langweiligen Rede mit der Chefin von Pup´n´Taco.
____________________________
Lorelai: Thanks for coming, Sook, Marcus Shenkenberg.
Marcus Schenkenberg ist ein Model.
Aufgrund von Jacksons schickem Anzug vergleicht Lore ihn mit Shenkenberg.
Bei Bedarf wie immer zu ändern
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.03.2011, 18:08 von
-LORE.)
Beiträge: 290
Themen: 1
Registriert seit: 21.09.2009
Ich schmeià mal neue Hä?s in die Runde
Aus 2x22: I Can't Get Started, dt.: Herzschmerz.
Zitat:SOOKIE: Oh, who listens to the lyrics?
LORELAI: Anybody not hanging out with Annie Sullivan by the water pump.
RORY: What are these?
SOOKIE: Oh, those are some alternative songs, but I really like this one the best.
LORELAI: Alternative songs, good. Letâs see. Hey Jude.
SOOKIE: Paul wrote it for Julian to cheer him up.
[SIZE="2"]
... walk on ...[/SIZE]
Beiträge: 7.175
Themen: 14
Registriert seit: 14.03.2010
okay, ich denk ich kann das zusammenpuzzlen
Anne Sullivan unterrichtete an einem Gehörloseninstitut. AnschlieÃend versuchte sie, mit unterschiedlichsten, dort gelernten Methoden, der taubblinden
Helen Keller das Sprechen beizubringen.
Der Durchbruch kam, als Anne mit Helen an der Wasserpumpe im Hof saà und ihr Wasser über die Hand laufen lieà und dabei immer wieder "water" sagte.
Also hören alle, die nicht gerade taub und blind sind auf die Lyrics.
I need Money for a Unicorn.
Beiträge: 13.023
Themen: 13
Registriert seit: 26.03.2010
Also hören alle, die nicht taub und blind sind und deshalb mit Annie Sullivan bei der Wasserpumpe sitzen müssen die Lyric?
Gott, hat einige durchgänge in meinem hirn gebraucht, das zu checken ;D
Zitat:RORY: Iâll tell you what, Sookie. How about Lane and I come up with a few more suggestions for you? Still melodic, but not quite as Girl Interrupted.
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys
Beiträge: 7.175
Themen: 14
Registriert seit: 14.03.2010
SOOKIE:
Paul wrote it for Julian to cheer him up.
fehlt noch
da Hey Jude von den Beatles is geh ich davon aus, dass Paul -> McCartney is
aber wer is Julian ? Und warum kann man ihn mit dem Lied aufheitern ?
I need Money for a Unicorn.
Beiträge: 13.023
Themen: 13
Registriert seit: 26.03.2010
Wie.. Das weiÃte nicht?
Paul hat das Lied für Johns Sohn Julian geschrieben, nachdem John Cynthia für Yoko verlassen hat und sie sich scheiden lieÃen. Zur Aufmunterung, siehe: "Hey Jude, dont take it bad"...
Soll das dann rein?
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys