Thema geschlossen
Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?" III

Naja, Sid sind wohl wieder Sid und Nancy. Chelsea ist ein Hotel http://en.wikipedia.org/wiki/Hotel_Chelsea
Da steht sogar was zu Nancy:
Zitat:It is also known as the place where the writer Dylan Thomas was staying when he died of pneumonia on November 9, 1953, and where Nancy Spungen, girlfriend of Sid Vicious of the Sex Pistols, was found stabbed to death on October 12, 1978.

Zitat:LORELAI: [on answering machine] Hey, you’ve reached Suffragette City, and if you’re calling about Lane Kim’s ad, sorry we’re not in, but don’t commit rock and roll suicide – just crank a message with some feedback.

[SIGPIC][/SIGPIC]
In der Mitte der Schwierigkeiten liegen die Möglichkeiten

Das weiß ich, das is ein Lied von David Bowie Big Grin

Zitat:RORY: Oh yes, because you and I usually have so much fun with Latin
LORELAI: So what do we call this guy? Alumnus Darren? You know, like you'd say Farmer John or The Butcher Lazar Wolf?


_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys

Also der Butcher ist aus Fiddler on the Roof:
Zitat:Lazar Wolf, the butcher that Tzeitel was supposed to marry

Farmer John habe ich nur den gefunedn:http://www.biodynamics.com/files/imageca...John_0.jpg Aber der ist vn 2005.
Meint ihr da is einer dabei? http://en.wikipedia.org/wiki/John_Farmer
Obwohl das da John Farmer heißt und dnicht andersrum...


Zitat:Rory: You're no Danny Gans.
Das sagt sie, nachdem Lore bei dem Ehemaligen Harvardtyp angerufen hat und sich als Rory ausgegeben hat.

[SIGPIC][/SIGPIC]
In der Mitte der Schwierigkeiten liegen die Möglichkeiten

Zitat:Daniel Davies Gans (October 25, 1956 – May 1, 2009)[1] was an American singer and comedian who found success as a vocal impressionist.

Heißt also, der war auch ein "Stimmenversteller" wie Lore.

Hmm, Farmer John hat sie glaub ich nur erfunden. Sie meint ja ob Rory ihn mit Alumnus Darren anspricht, also Ehemaliger Darren (Glaub zumindest, das Alumni das bedeutet), genauso wie man Farmer John (Bauer John) oder Butcher Lazar Wolf (Metzger Lazar Wolf) sagt. Sie meint also, ob Rory ihn genau wie bei den andern zwei mit der Berufsbezeichnung anreden will.

So hab ich s jedenfalls verstandne

Hab mich gefrag, ob das wohl ne anspielung auf nen film oder so was is:
Zitat:Lorelai: I do know Istanbul is Constantinople, so if you've got a date in Constantinople, she'll be waiting in Istanbul.


_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys

Es ist ein Song, der u.a von They Might Be Giants gesungen wurde.

http://en.wikipedia.org/wiki/Istanbul_%2...tinople%29

Soll das hier rein? Da ist ja wohl klar, dass der Sänger Bruce gemein ist oder?
Zitat:LORELAI: Yes, yes, there’s no time like the present, come on. [they walk over to desk] His name is Darren Springsteen of Westport, Connecticut, Harvard class of 74. Uh! Ask if he has a brother named Bruce.
[FONT=&quot]
[/FONT]
Zitat:LORELAI: Why’d you hang up?
RORY: I’m not good at these things.
LORELAI: Did he answer?
RORY: Yes.
LORELAI: Yes? Rory, that’s a really terrible first impression. [phone rings] Uh oh.
RORY: Him?
LORELAI: Maybe.
RORY: He star sixty-nined us?

[SIGPIC][/SIGPIC]
In der Mitte der Schwierigkeiten liegen die Möglichkeiten

Also zu 69 kommt nat. immer die Sexstellung, und die meint sie ja wohl mal ganz bestimmt NICHT!

Auf der Seite hab ich das gefunden
Zitat:You just answered your own question..
You dial the star * then you dial the numbers 6 & 9.
It will tell you who called, if the info is available.
Das wirds sein. Hat ewig gedauert.

Bruce würd ich wie das Shea Stadium dings kurz erwähnen.


Ich hab bei dem noch bedenken:
Zitat:DEAN: Just my usual chores.
RORY: Your usual chores, John-boy?
DEAN: Well, what else do you call house jobs?

Wieso genau nennt Rory Dean John-boy? Der war ja nicht nur der vorzeigebub....


Zitat:
[FONT=&quot]LORELAI: Oh, that would be the year the pumpkins arrived late.
DARREN: Sounds like a Dr. Seuss book. You came bearing gifts?[/FONT]

[FONT=&quot][/FONT]

[FONT=&quot][/FONT]
[FONT=&quot]UND[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
Zitat:RORY: Right, and that can be girls and guys.
LORELAI: Kinky!
[FONT=&quot]
[/FONT]


_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys

John Boy versteh ich nciht.

Zitat:Theodor Seuss Geisel (* 2. März 1904 in Springfield, Massachusetts; † 24. September 1991 in La Jolla, Kalifornien), genannt Dr. Seuss, war ein US-amerikanischer Kinderbuch-Autor und Cartoonzeichner, in Europa vor allem bekannt als Erfinder des weihnachtshassenden Grinch.
Ich weiß ja nicht, warum Dean findet, das sich Lores Kürbissatz anch Seuss anhört, aber weil er auf ihn kommt, sagt er später was von "bearing Gifts" und ich glaube, das hängt mit dem Grinch zusammen, den Seuss geschrieben hat.

Für Kinky hab ich mehrere bedeutungen gefunden:
Zitat:1. weird, bizzare

2. sexually deviant

3. a sexually deviant person
Klingen alle gut find ich Smile



Zitat:Lorelai: We could call it Tangerinorama or Banafana-fofanna-rama or something.
Check ich ncih.

[SIGPIC][/SIGPIC]
In der Mitte der Schwierigkeiten liegen die Möglichkeiten

Zitat:Hey, maybe instead of going to college, you should drop out and I could quit my job and we can form an all-girl band with Lane, you know, like Bananarama. We could call it Tangerinarama or Banana-fana-fo-fana-rama
Sagt das nicht schon alles?


Everything. Everyone. Everywhere. Ends.

Oh Smile Ja, das sagt dann wohl alles Smile

[SIGPIC][/SIGPIC]
In der Mitte der Schwierigkeiten liegen die Möglichkeiten

Für Kinky find ich "weird" oder "sexually deviant" ganz passend.

Zitat:DARREN: Modern painting is my passion. I’ve got a Hockney, a Kline – what I don’t have is a Diebenkorn so please don’t ask, "Where’s the Diebenkorn?"
LORELAI: Uh, you warned me just in time.
DARREN: I only recently got into sculpture. My latest acquisition, it’s a Zoltan Kemeny. Very provocative. Don’t you just love its audacity?


Ich hab auch ein Dr. Seuss buch daheim Wink Aber da steht nix von Kürbissen.
John-Boy müsste aber doch eig. nich so schwer sein. Ich schaus heut mal auf Deutsch, da ist es svill. logischer.


_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys
Thema geschlossen


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 3 Gast/Gäste