SpoilerLORELAI: Just for the
Fig Newtons, please!
Newtons sind von der Marke Nabisco und eine Version der altbekannten Blätterteigrolle mit Feigenpaste gefüllt.
Bild
________________________________________
SOOKIE: Come on. Let's leave
Oscar Wilde here to his reading.
Oscar Wilde war ein irischer Schriftsteller.
Beau liest ein Automagazin. Sookie meint ironisch, man solle den groÃen Wilde bei seiner wichtigen Lektüre in Ruhe lassen.
________________________________________
LORELAI: Oh, cute.
JACKSON:
Scott Joplin seemed appropriately sunny.
Scott Joplin war ein Komponist und Pianist.
Jackson fand die sonnige, fröhliche Melodie von Joplin dem Anlass angemessen.
________________________________________
LORELAI: I saw it. It was the same one that boy who couldn't hold it had to use in
that after-school special. What was that called?
RORY: "
It's Not Benny's Fault."
Der Begriff
"After School Special" bezieht sich auf ein Genre der amerikanischen TV-Programme, die hauptsächlich von Jugendlichen gesehen wurden, nachdem sie von der Schule nach Hause kamen.
In einer dieser Seiren hat ein Junge auf ein Plastiktuch gepinkelt, das dem von Sookie ähnelt. diese Episode hieà laut Rory "Its Not Bennys Fault". Man fidnet jedoch ncihts dazu.
________________________________________
LANE: I'm trying not to get my hopes up, but I've already figured out that our
Spin cover should be against a bloodred backdrop with a skull hovering over us.
LORELAI: Oh, well, very
Norman Rockwell.
RORY: That woman's staring at me.
LORELAI: Oh
, Mrs. Van-uppity? Well, maybe you're just her type.
Spin ist eine US-amerikanische Musikzeitschrift. Der Themenschwerpunkt der Zeitschrift liegt auf Rock- und Popmusik.
Norman Percevel Rockwell war ein US-amerikanischer Maler und Illustrator des frühen 20. Jahrhunderts. Er malte Bilder, die sehr konservativ waren und die korrekte Amerikanische Familie und Idylle wiederspiegelten:
Klick ,
Klick
uppity - hochnäsig
Lane hat sich schon überlegt, dass das Cover auf dem Spinmagazin mit Hep Alien einen Roten Hintergrund und einen Totenkopf über ihren Köpfen haben sollte. Lore meint ironsich, dass wäre ganz im Sinne von Rockwell.
Da Rory annimmt, die Frau würde sie anstarren, meint Lore ironisch, sie solle mal nicht so hochnäsig sien und sich darauf was einbilden.
________________________________________
LORELAI: I just thought of the perfect painting for Luke to be in. "Cranky Guy in Baseball Cap."
RORY: Was that
Manet or Monet?
Claude Monet und
Ãdouard Manet waren französische Maler.
Die Werke des einen fallen in dei Stilrichtung des Impressionismus, die des anderen als Wegbereiter der modernen Malerei.
Rorys Satz ist auch ein Zitat aus dem Film Oceans Eleven:
Zitat:Tess: Remind you of anyone?
Danny: And I always confuse Monet and Manet.
Lore meint, dass perfekte Bild für Luke wäre "mieser Typ mit Baseball Cap". Rory wirft (vill.) das zitat ein.
________________________________________
TAYLOR: Turn to the side. We need to see your profile.
LORELAI: Just what I thought.
RORY: This is a violation of my civil rights.
LORELAI: You better do what
John Ashcroft says or they may just follow us home.
John David Ashcroft ist ein US-amerikanischer Politiker. Er war Senator (1995-2001),Gouverneur(1985-1993) und Generalbundesanwalt (2001-2005) unter Bush.
Ashcroft setzte sich für die Ausweitung der Todesstrafe ein, kämpfte gegen Internet-Pornografie und versuchte die Bestimmungen zum Waffenbesitz zu lockern.
________________________________________
TAYLOR: You're
"The Reaper," Andrew - a prize work at
Versailles and a prize role, not some statue.
Das Kunstwerk
The Reaper steht in dem Schlossgarten des franz. Schlosses
Versailles.
________________________________________
KIRK: Christ in
"The Last Supper."
LORELAI:
The big kahuna.
Last Supper: berühmtes BIld von da Vinci.
Ein Kahuna:
eine wichtige oder authorative Person (von Kahuna, dem gebürtigen Hawaiianischen Begriff für einen Heiler / Priester)
Lore meint wohl einfach, dass wäre der dicke fisch/ das beste Bild.
________________________________________
KIRK: Right. Yo, where are my apostles? Where are my homeboys
? James, son of Alpheus, give me five.
JOE: All right.
KIRK:
Simon, the Canaanite, don't leave me hanging. I say we go celebrate. How 'bout
Shakey's?
Simon Zelotes war ein Jünger Jesu Christi. Die ältere kirchliche Tradition sieht ihn als Vetter Jesu an, wie auch Judas Thaddäus.
Jakobus war der jüngere der beiden Apostel mit dem Namen Jakobus. Er wird zur Unterscheidung von Jakobus dem Ãlteren oft als Jakobus,
Sohn des Alphäus, bezeichnet.
Shakey's Pizza ist eine hauptsächlich amerikansiche Pizzarestaurant-Kette.
Kirk findet heraus, wer seine Jünger sind und lädt sie zu Shakeys ein. ________________________________________
RORY:Okay now don't take it out on poor Carol it's not like she lobbied for it.
LORELAI: I bet she did. That would be just like that old porky
, doody-dridge.
Doody â kacke
Dridge - ein Wettbewerb in einer Bar, bei Homosexuellen beliebt
Lore schimpft über Mrs. Otis.
________________________________________
LORELAI: Well, look at you folding your laundry all haughty and powerful.
RORY:
Bada-bing all over his nice ivy-league suit.
Dies ist ein Zitat aus dem Paten I. In der Szene will Michale, der sonst nie mit der Mafia der Familie zutun hatte, seinen Vater rächen und den Polizisten erschiesen:
Zitat:Sonny: Hey, what are you going to do, nice college boy? You didn't want to get involved in the family's mafia business, did you? Now you want to shoot and kill a police captain. Why? Because he slapped you in the face a little bit? What are you thinking? What do you think this is? Do you think it's like the Army, where you shoot them from a long distance? You've got to get very close like this and then you shoot them in the head. When that happens, their brains will make your nice Ivy League* style suit all dirty.
Zu deutsch etwa:
Sonny: Hey, was willst du jetzt machen, du lieber College-boy? Du wolltest nichts mit dem Mafiageschäft der Familie zutun haben, nciht wahr? Jetzt willst du einen Polizeihauptman erschieÃen. Warum? Weil der dich ein bisschen ins Gesicht geschlagen hat?
[...]
Glaubst du, es ist wie in der Armee, in der man aus weiten Entfernungen schieÃt? Du musst ganz nah ran, so, und sie dann in den Kopf schieÃen. Wenn das passiert, wird ihr Gehirn deinen schönen Anzug im Ivy League-Stil schmutzig machen.
Lore meint, Rory würde ihre Wäsche hochnäsig falten. Rory macht einen Scherz mit dem Zitat aus dem Film.
________________________________________
LANE: Maybe there's a way to offset his oldness. Put a hat on him. Dress him up like
Angus Young in AC/DC - that schoolboy outfit.
BRIAN: He could have seen AC/DC with their
original lead singer.
ZACH: And
1980 is when that guy choked on his own vomit. That's old.
Angus McKinnon Young ist der Leadgitarrist, Songwriter und Mitgründer der australischen Hard Rock-Band AC/DC. Er ist bekannt für seine wilden und energischen Auftritte in einer typischen Schuluniform.
Ronald Belford âBonâ Scott war ein schottischer Sänger und Songwriter. Bekanntheit erlangte er als Sänger der australischen Rock-Band AC/DC von 1974 bis zu seinem Tod im Februar 1980.
Bon Scott starb an Alkoholvergiftung und infolge Erstickens durch Erbrochenes.
Lane meint, wenn sei Gil wie Young anziehen, würde er vill. jünger wirken. Brian ist so geschockt vom Alter Gils, dass er ment, der hätte AC/DC noch mit deren original sänger sehen können. Zach meint, der wäre 1980 an seinem Erbrochenen erstickt.
________________________________________
BEAU: [on phone] Uh-huh. So it's gonna be another fifty bucks to change the flight again? That's six and a half hours take-home after taxes, disability,
and FICA.
Steuer ist eine Sozialversicherungslohnsteuer, die unter der Aufsicht des Federal Insurance Contributions Act
(FICA) gesammelt wird.
________________________________________
JACKSON: Hey, Beau, why don't you come help me pick the zucchini in the back? I got a couple of giant
Miracle Gro ones out there. Huh? It'll tickle you.
The Scotts Miracle-Gro Company ist ein US-amerikanischer Hersteller und Vermarkter von Markenartikeln zur Garten- und Pflanzenpflege sowie verwandten Bereichen für die Zielgruppe private Endverbraucher.
Jackson will Beau seine Miracle Gro sachen zeigen.
________________________________________
BRUCE: You're the friend who's going to be there, right?
LORELAI:
With rings on my fingers and bells on my toes.
I've Got Rings On My Fingers ist ein populäres Lied aus dem Jahr 1909, geschrieben von Weston und Barnes. Die Musk stammt von Maurice Scott. Es handelt von einem Iren namens Jim O'Shea, einem Schiffbrüchigen, der auf einer Insel irgendwo in Ostindien landet, auf der er zum Chef Panjandrum der Eingeborenen wird. Sie finden seine roten Haare und sein irisches Lächeln toll. Er sendet dann einen Brief an seine Freundin Rose McGee und fleht sie an, zu ihm zu kommen.
Zitat:Sure, I've got rings on my fingers, bells on my toes
Elephants to ride upon, my little Irish Rose
So come to your Nabob, and next Patrick's Day
Bruce meint, Lore wäre wohl die Freundin die dann dort wäre (bei der Geburt). Lore zitiert aus dem Song und meint wohl sowas wie sie wäre Jim, der mit diesen Ringen und Glocken immer da wäre, damit Rose (sookie) kommen kann.
________________________________________
LUKE: No way am I building that table out for them, no way.
LORELAI: Anyone ask you to,
Jose?
José Marques da Silva war ein portugiesischer Architekt. Marques da Silva entwarf mehrere prägende Bauten Portos.
Luke meint, er würde keinen Tisch für die Jünger bauen. Lore meint ironisch, es habe ihn, den "Architekten", keiner gefragt.
________________________________________
GIL: Don't you think? These guys are gonna be as good as
Pink Floyd.
ZACH: Nice topical reference.
Pink Floyd ist eine 1964 gegründete britische Rockband
________________________________________
SOOKIE: And it's growing all the time, just getting bigger and bigger. I've forgotten what it's like not to be expanding. I'll get so huge, I'll be the fat guy in
"Monty Python's Meaning of Life." I'll explode and slime the whole room. People could die.
In dem Film
Monty Python's The Meaning of Life (Der Sinn des Lebens) kommt in Teil VI ein extrem übergewichtiger Mann,Mr. Creosote, vor, der die gesamte Speisekartebestellt. Mr. Creosote übergibt sich mehrmals, nimmt Unmengen an Nahrung zu sich und explodiert schlieÃlich.
Sookie meint, sie fühle sich wie Mr. Creosote und würde gleich platzen und den Raum vollschleimen.
________________________________________
LORELAI: All right, bouncy
San Pedro, can I just show you something here?
SOOKIE: You can show me your
sweet tokus as long as I can keep jiggling.
LORELAI: Fine, keep jiggling. I was just going through something, I thought you might be interested. It's from
1984.
SOOKIE:
The book?
San Pedro: Nicht geklärt
1984 ist ein Roman von George Orwell, geschrieben 1946 -1948 und erschienen im Juni 1949.
Tokus: Hintern
Lore nennt Sookie einen hüpfenden San Pedro und Sookie meint, Lore könne ihren süÃen Hintern solange sie wolle vor ihr herschwenken, sie würde weitermachen. Lore meint, sie hätte da etwas von 1984 worauf sookie fragt, ob es um ds Buch geht.
________________________________________
LORELAI: The magazine I was reading that night, with a special feature on who's hotter -
Andrew McCarthy or Emilio Estevez.
Andrew McCarthy ist ein US-amerikanischer Schauspieler.
Beide hatten in den 80ern groÃe erfolge;
Estevez in dem Film Der Frühstücksclub: Estevez
McCarthy in Pretty in Pink: McCarthy
________________________________________
LORELAI: My
Bubblicious-gum necklace, my
Chunky wrapper.
Bubblicious ist eine Kaugummi-Marke, die zum Kraft Foods - Konzern gehört. Es wurde 1977 in den USA und Kanada eingeführt und war das erste softe Bubblegum seiner Art
Nestlé Chunky ist ein Riegel aus Milchschokolade, Rosinen und gerösteten Erdnüssen.
Diese sachen hat Lore aufgehoben.
________________________________________
LORELAI: Same here. Rory's first jumper.
SOOKIE:
Bananarama?
Bananarama ist eine britische Girlgroup, die 1981 gegründet wurde.
Aus einem alten T-shirt der Band machte Lore Rory ihren ersten Strampler.
________________________________________
RORY: Oh, my God, you guys look so cute. You know, it was just seven short years ago that I was a
little Chinese acrobat just like you.
RORY:
Acro-brats, I call them.
a brat ist eine Göre.
Es gibt anscheinend kein Gemälde, dass so heiÃt, Statuen hab ich auch fast keine Gefunden, zumindest nicht in beürhmten Städten und die müssten eingentlich schon bekannt sein.
________________________________________
LORELAI: Oh, hey
, art nouveau clock girl, hands off the face.
Das Art Nouveau Clock Girl ist folgendes:
Es gibt eine Reihe berühmter Uhren in denen die Statue oder Figur einer Frau eingearbeitet ist.
Vermutlich meint Lore das.
_______________________________________
KIRK: The time approaches. I am ready.
LORELAI: Aw. You might want to check
that Gumby/Pokey watch, Kirk.
Gumby (The Gumby Show) ist eine amerikanische Kindersendung, die 1957 erstmals zu sehen war. Die titelgebende Hauptfigur der Claymation-Trickfilme ist eine grüne Figur aus Knetmasse, die von einem orangen Pferd namens
Pokey begleitet wird.
Kirk hat so eine Uhr.
________________________________________
TAYLOR: Our first tableau was created by the talented craftsmen in our little town. It is a painting by the Italian
master Girolamo Parmigianino. He was born in Parma and was of the mannerist school, becoming a master portraitist, blending the sensual style with the classical style of
Raphael, as you can see in his "
Portrait of a Young Girl Named Anthea."
Parmigianino war ein italienischer Maler und Radierer des Manierismus.
Raffael war ein italienischer Maler und Architekt der Hochrenaissance.
Das Bild:
KLICK
________________________________________
GIL: Yeah. I had another band, a great band, the hottest band in L.A. We sold out all the clubs - The House of Blues, The Whiskey.
A&R guys were hanging out. We had an awesome demo with tunes. Then we got our big break - an opening slot on a national tour with
Quiet Riot.
Artists and Repertoire, meistens in der abgekürzten Version
A&R genutzt, ist ein Begriff aus der Musikwirtschaft.
Quiet Riot ist eine US-amerikanische Heavy-Metal-Band aus Los Angeles
Gil hatte einen auftritt in einer bar, wo plattentypen von A&R waren. Auch hatte er als Vorband von Quiet Riot einen Auftritt
________________________________________
GIL: It killed me. I didn't touch my
Axe for years.
Die
Axe Bassgitarre ist so designt, dass sie wie eine Axt aussieht.
http://www.artchive.com/artchive/p/picasso/guernica.jpg
Gil besitzt eine solche Gitarre.
________________________________________
TAYLOR:
Picasso's "Guernica," everybody.
Werk Picassos
________________________________________
RORY: You ready for your close-up,
Miss Desmond?
LORELAI: Just about.
Boulevard der Dämmerung ist ein US-amerikanisches Filmdrama von Billy Wilder aus dem Jahr 1950, das sich in sarkastischer Art und Weise mit den Mechanismen der Traumfabrik Hollywood auseinandersetzt.
Eine der Hauptfiguren ist
Norma Desmond, eine Stummfilom-Diva, die nicht mehr berühm tist und auf ihrem Anwesen lebt.
All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up. Ist eines der berühmtesten Zitate as dem FIlm
Rory benutzt das Zitat, um herauszufinden, ob Lore bereit sti.
________________________________________
LORELAI:
Stevie Wonder could have seen it. I almost knocked Terrence down. I flinched. I am a big, fat flincher!
Stevie Wonder ( eigentlich Steveland Hardaway Judkins Morris) ist ein US-amerikanischer Soul- und Pop-Sänger, Komponist, Multiinstrumentalist sowie Produzent.
Er ist blind.
Lore meint, sie hätte so stark gewackelt, dass hätte selbst wonder gesehen.
________________________________________
LORELAI: Yeah, I am. I'm less stable. My muscles are weaker and my bones are more fragile. There are a dozen more ways for me to wobble now. I'm a
Weeble, and Weebles wobble. I'm gonna blow the whole finale and the town is gonna hate me.
Weebles ist eine Marke von Spielzeugen für Kinder. Dies sind kliene Puppen, die recht pummelig sind und deshalb nach vorn und zurück wippen.
Man sagt "Weebles wobble"
Lore meint, sie werde wie ein Weeble nach vorn und zur seite kippen.
________________________________________
LORELAI: Well, I need something.
RORY:
Close your eyes and think of England.
Dieser Ausdruck wird im Vereinigten Königreich von einem Ehepartner für ungewollten Geschlechtsverkehr verwendet. Vermutlich auch, wenn man etwas tun muss, dass einem nicht gefällt.
________________________________________
TAYLOR: . . .
made Pierre Auguste Renoir one of the world's most beloved painters. So to close our triumphant evening, we give you his incomparable "
Dance at Bougival." [applause]
Bild von Renoir.