SpoilerEpisode title:
The Nanny and the Professor
Nanny and the Professor ist eine amerikanische fantasy sit-com.
Bezieht sich auf Paris und ihren Prof.
_____________________________________
MICHEL: Tobin?
TOBIN: Hi, and I'm high around this little thing. He's such an angel.
SOOKIE: Hello, little booby. Did that mean old Michel wake you up?
MICHEL: I'm being
Punk'd. I know I'm being Punk'd.
Punk'd ist eine Serie auf MTV, in der bekannte Schauspieler und anderweitige Prominente von ihren Verwandten und/oder Freunden hinters Licht geführt werden.
Michel denkt, er werde in dieser Sendung verarscht.
_____________________________________
TOBIN: Yes, right after the inn burned down. I moved to Utah because I heard there was lots of job opportunities for industrious Mormons.
LORELAI: I didn't know you were a Mormon.
TOBIN: I wasn't, so I became one. The paperwork took weeks. And I didn't know about the alcohol thing.
LORELAI:
They famously abstain.
Utah ist ein Staat, in dem sehr strenge Alkoholgesetze gelten.
Das Utah Department of Alcoholic Beverage regelt den Verkauf von Alkohol. Der Staat verbietet den Verkauf von fruchtig-alkoholische Getränke in Supermärkten.
Tobin war für einige Zeit Mormone und Lorelai meint, diese würden sich ja dem Alkohol enthalten.
_____________________________________
LORELAI: Okay. So
Mariah Carey is out with some friends and she's had a couple cocktails, she glances down from the roof and says, "Oh, look at all those culs-de-sac."
Mariah Carey ist eine amerikanische Popsängerin.
_____________________________________
RICHARD: The finest marzipan in all of Europe. Made by cloistered nuns.
EMILY: We toured their cloister, it was right out of "
The Sound of Music."
The Sound of Music ist ein Musical, dessen Grundlage auf den Erinnerungen von Maria Augusta Trapp (The Story of the Trapp Family Singers; dt. Titel Vom Kloster zum Welterfolg, 1952) basiert.
Handlung:
Maria war Novizin im Kloster Nonnberg. Sie wurde Kindermädchen des Baron Trapp und heiratete ihn. Man sang und Tanzte viel und gründete einen Familienchor, mit dem man bei Wettbewerben auftrat und auch gewann. Baron Trapp muss der Deutschen Marine beitreten, jedoch flieht die Familie in die Schweiz und von dort in die USA.Als âTrapp Family Singers" reist die Familie durch ganz Amerika.
Emily meint, das Marzipan wäre aus einem Schweizer-Kloster. Es wäre wie aus der Geschichte.
_____________________________________
LORELAI: Marzipan is not candy. It is a unique substance unto itself, like
Velveeta or plutonium.
Velveeta ist der Markenname eines Schmelzkäses, der Pasteurisiert ist und sehr weich ist.
_____________________________________
LORELAI: Uh, Australia was good?
JASON: Very good. Hot.
LORELAI:
You tie your wallaby down, sport?
"Tie Me Kangaroo Down, Sport" ist ein Song von Rolf Harris, der von Harry Belafontes inspiriert wurde. Er ist in Asutralien sehr bekannt.
Jason war in Australien, Lore macht die Anspielung mit dem australischen Song.
_____________________________________
RORY: I know. You have fun after that?
PARIS: Sure. The resort was beautiful. A little too star-studded.
Harrison Ford and Calista Flockhart were there. They tongue kissed in public.
Calista Kay Flockhart ist eine US-amerikanische Schauspielerin. Sie ist seit dem 15. Juni 2010 mit dem Schauspieler Harrison Ford verheiratet.
In Paris´und Jamies Hotel haben Ford und Flockhart öffentlich Zungenküsse ausgetauscht.
_____________________________________
LORELAI: Sixty? Like sixty-sixty?
RORY: Mom.
LORELAI: I'm sorry, it's just. . .now I know who
Woody Allen's next leading lady's gonna be.
Woody Allen ist ein US-amerikanischer Komiker, Filmregisseur, Autor, Schauspieler und Musiker. Es wurden unanständige Fotos von ihm und seiner Adoptivtochter gefunden. Er und seine damalige Partnerin Mia Farrow trennten sich daraufhin. Allen und Previn heirateten; Allen war 62 und Previn 28.
Lore ist geschockt, weil Fleming und Paris so einen gewaltigen Altersunterschied haben (ca. 41 Jahre), ebenso wie Allen und Previn (ca. 34 Jahre). Laut Lore ist Paris wohl die nächste, die Allen âflachlegtâ.
_____________________________________
RORY: Well, it's a newspaper hat. It's not supposed to spark a trend.
PARIS: There.
RORY: How'd you do that?
PARIS:
Martha Stewart.
Martha Stewart ist eine prominente amerikanische Fernsehpersönlichkeit und Herausgeberin. Sie wurde bekannt durch ihre Projekte auf Gebieten wie Kochen, Hauswirtschaft, Gartenarbeit, Etikette und Basteln sowie bei handwerklichen Tätigkeiten. Sie wird oft als âAmerikas beste Hausfrauâ bezeichnet.
Rory fragt Paris, wie diese einen so tollen Hut aus Zeigungspapier basteln konnte. Diese meint, sie hätte es von Stewart.
_____________________________________
JASON: Yes. Cyrus was actually trained by the monks of
New Skete.
New Skete ist der Sammelbegriff für drei christlich-orthodoxe klösterliche Gemeinschaften in Cambridge, New York.
Laut Jason wurde sein seltsamer Hund von Mönchen dieser Gemeinschaft trainiert.
_____________________________________
DOYLE: And I got rejected for a job as Yale's stringer to
Time magazine.
TIME ist ein amerikanisches Nachrichtenmagazin des Verlagsunternehmens Time Inc., das oft
Time magazine genannt wird.
Doyle hat einen Job beim Time magazine nicht erhlatne.
_____________________________________
DOYLE: These things can follow you, Rory. One day you're feeling good, you're the fair-haired boy, and the next day you're
Schleprock.
Die Pebbles und Bamm-Bamm Show ist ein animiertes Spin-off der Serie âFamilie Feuersteinâ, die in 16 Episoden (1971-1973)ausgestrahlt wurde.
Die Show handelt von den Nachbarn Pebbles Flintstone (gesprochen von Sally Struthers) und Bamm-Bamm Rubble als Jugendlich-verliebte.
Die Episoden spielten auf der Bedrock High, die sie mit ihren Freunden Moonrock, Penny und Wiggy, aber auch mit der versnobten Cindy und deren Freund Fabian besuchen.
AuÃerdem gibt es noch
Bad Luck Schleprock, dessen Lieblingsmotto lautet: "Oh wowsie wowsie woo woo. Miserable day, isn't it?" (âWas für ein Unglückstagâ¦â).
Doyle meint, an dem einen Tag fühle man sich gut und wäre der blonde Junge (mögliche Anspielung auf Bamm-Bamm), doch dann käme das Unglück und man wär Schleprock.
_____________________________________
LORELAI: Hey, do you have a
Cosmo lying around? 'Cause I wanna see how many calories I just burned off.
Cosmo ist ein lifestyle/mode magazin
_____________________________________
[they walk to the guest bedroom]
JASON: Here it is.
LORELAI: It's okay.
JASON: There are hundreds of great books in here, ranging from the classics - "
Wuthering Heights" - to the real classics - "Valley of the Dolls."
Sturmhöhe ist ein Roman von Emily Bronte und ein Klassiker.
Valley of the Dolls (Das Tal der Puppen) ist ein Roman von Jacqueline Susann, welcher in Amerika Kultstatus genieÃt.
Jason meint, er hätte viele gute Bücher â von Klassikern wie Sturmhöhe zu echten Klassikern wie Valley oft he Dolls.
_____________________________________
JASON: There's
Kiehl's products in the bathroom.
Kiehl's ist eine amerikanscihe Kosmetikmarke, welche sich auf Haut-, Haar- und Körperpflegeprodukte spezialisiert.
_____________________________________
LORELAI: I watched "
The Daily Show," fell into the best sleep I ever had, woke up, watched "
Fast Times at Ridgemont High," and had a vanilla-scented jacuzzi bath.
The Daily Show (offiziell The Daily Show with Jon Stewart) ist eine amerikanische Nachrichtensatire.
Ich glaubâ, ich stehâ im Wald ist eine Teenager-Filmkomödie von 1982. Der Film basiert auf einem Buch von Cameron Crowe, der auch das Drehbuch für den Film schrieb.
Lore hat sich dies im TV angesehen.
_____________________________________
DORRIE: [from another room] The house was built in 1906 by
Stanford White.
Stanford White war ein bedeutender amerikanischer Architekt des späten 19. und frühen 20. Jahrhundert.
Er baute das Haus der GIlmores.
_____________________________________
LORELAI: Well,
he´ll always have Paris
Mögliche Anspielung auf die berühmte Zeile aus Casablanca.
_____________________________________
LORELAI: Now you gotta get yourself a nickname like
Smitty and start talking really fast
Smittywar ein von Walter Berndt entwickelter populärer Zeitungscomic in den frühen 1920er Jahren. Der Streifen basiert auf Erfahrungen Berndt´s, die dieser als Laufbursche machte.
Der Streifen handelt von dem junge Laufburschen Smitty, dessen 6-jährigen Bruder Herby, seiner Freundin Ginny und seinem Hund Scraps. Andere Charaktere wären Smittys Chef, Mr. Bailey, und die Indianer-Führer, Little Moose.
Oder
Varick D. Smith, bekannt als
Smitty, ist ein amerikanischer Rapper und Hip-Hop Ghostwriter (dt. Geisterschreiber = unsichtbarer Schreiber, ist ein Autor, der im Namen und Auftrag einer anderen Person schreibt.)
Vermutlich aber bezieht sich Lore auf den Comic, da Rory nun, in der Anfangszeit der Redaktion, auch eine Art Laufbursche ist.
_____________________________________
LORELAI: So, how beautiful was she? Are we talking
Catherine Zeta-Jones or the weird-looking Hilton sister?
Nicky und Paris Hilton sind Hotelerben und vorallem als It- und Partygirls bekannt.
Catherine Zeta-Jones ist eine Schauspielerin.
_____________________________________
MICHEL: I just want to know where my office is going to be.
LORELAI:
Fonzie used the bathroom as his office.
SOOKIE: Yeah, what are you saying, that what's good enough for the Fonz isn't good enough for you?
LORELAI: Yeah.
MICHEL: Fonzie used that bathroom office only intermittently and not for any business for which he was paid. He had use of a private office at the auto shop he worked at, then access to the teachers' lounge where he taught night school part time.
Arthur Herbert Fonzarelli (auch
Fonzie, The Fonz, oder Fonz) ist ein fiktionaler (und der wohl bekannteste)Charakter der amerikanischen Sitcom Happy Days (1974â1984).
Er ernannte das Herren-WC zu seinem Büro, in dem er und seine Freunde sich trafen, um Probleme zu lösen. An die Wände waren die Nummern seiner zahlreichen Freundinnen geschrieben.
Er arbeitet als Automechaniker; während der Serie wurde er zum Automechaniker-Lehrmeister.
Michel will wissen, wo sein Büro hinkommt. Lore meint, Fonzie habe seines im Badezimmer gehabt. Michel verweist sie darauf, dass Fonzie dort nicht arbeitete und auch zugang zu
_____________________________________
LORELAI: A friend named Crystal? Who are you,
Hugh Hefner?
Hugh Marston Hefner, genannt âHefâ, ist Gründer und Chefredakteur des US-amerikanischen Männermagazins Playboy. Er hat oft sehr junge Freundinnen mit Namen wie Crystal, Bridget oder Kimberly.
Da Jasons Date so hieÃ, fragt Lore ihn, ob er Hefner sei.
_____________________________________
JASON: See, this is what I mean about keeping secrets. It never works. Let's just tell your parents, then we never have to have this conversation again. Lorelai, I am in a business where there are lots of functions. I have to go to those functions, and I don't want to take other people, but I'm gonna have to if you won't let me say something to your father. I have no interest in spending a second of my time with any other woman but you. And
Eartha Kitt.
Eartha Kitt ( Eartha Mae Keith) war eine US-amerikanische Sängerin und Schauspielerin. Man nannte sie die Königin der Nachtclubs.
Jason will mit keiner anderen Frau Zeit verbringen als mit Lorelai. Und Kitt
_____________________________________
JASON: Hey, maybe you don't understand. It's like beating your head against a wall with spikes.
LORELAI: [laughs] Wanna see the apple trees?
JASON: She thinks that Babe can really talk.
Ein Schweinchen namens Babe ist ein Film von 1995. Er basiert auf einem Kinderbuch. Es geht um ein Schweinchen, dass bei den Hoggetts und seiner âAdoptivmutterâ, der Hündin Fly, aufwächst. Es will Schäferschwein werden, als es eines Tages Viehdiebe vertreibt und so Schafe beschützt.
Der Film wird von dem Schweinchen erzählt, deshalb meint Crystal, es könne wirklich sprechen.
_____________________________________
DOYLE: [â¦]From here, you can go to the
New York Times, the Washington Post. You can even sell out your ideals completely like the cofounders of the Daily News did when they started Time magazine, which has basically become an overhyped, illustrated birdcage liner. News for the
"Reader's Digest" bunch, I call it. The "just give us the gist of it" magazine masquerading as a real news outlet. I mean, let's face it - if it weren't for waiting rooms all over the world, there'd be absolutely no need for Time magazine. . .at all. I hate Time magazine! Cheryl, I need tea!
The New York Times (NYT) ist eine einflussreiche Tageszeitung aus New York City
The Washington Post ist die gröÃte Tageszeitung in Washington.
Readerâs Digest ist eine Zeitschrift, die dadurch bekannt wurde, dass sie Artikel anderer Zeitschriften in gekürzter Form nachdruckt. Heute enthält sie überwiegend eigene Inhalte. Unter der Marke Reader's Digest erscheinen neben der Zeitschrift heute auch Bücher, Hörbücher, Musik-CDs sowie DVDs.
Doyle motiviert den Stab der Redaktion, indem er meint, von hier könnten sie u den berühmten Zeitungen (NYT, Post) kommen. Da er noch sauer wegen der Absage des Time magazins ist, nennt er dieses Blatt einen hochgejubelten, illustrierten Vogelkäfig, da man dort seine âIdeale verkaufen mussâ.
_____________________________________
Jason: I'm not a hologram.
Chris Eigeman (Jason) spielte im Piloten der geplanten amerikanischen BBC-Serie Red Dwarf den Hologram-charakter Rimmer.
Mögliche Anspielung