16.10.2012, 20:33
Ich poste mal; Änderungen kann ich dann immer noch machen.
Episode 4.13
Episode 4.13
Show Content
SpoilerEpisoden titel:
Nag Hammadi Is Where They Found the Gnostic Gospels
Die Nag-Hammadi-Schriften sind eine Sammlung von frühchristlichen Texten hauptsächlich gnostischer Orientierung, die im Dezember 1945 in der Nähe des kleinen ägyptischen Ortes Nag Hammadi von ansässigen Bauern gefunden wurde.
Die Veranstaltung, zu der Emily, Lore, Rory, Jason udn Richard gehen, beschäftigt sich mit diesen Schriften.
_______________________________________________
LORELAI: We've got a stranger in our house.
RORY: Robert Downey, Jr?
Robert Downey Jr ist ein amerikanischer Schauspieler
1996- 2001 wurde Downey wegen Drogendelikten (u.a wegen Kokain, Marijuana und Heroin) verhaftet und schloss die Drogenbehandlungsprogramme nicht erfolgreich ab.
1996, auf Bewährung, trat er unter dem Einfluss von Drogen in das Haus eines Nachbarn und schlief auf einem der Bette ein.
Lore meint, sie hätten einen Fremden im Haus. Rory fragt sich, ob das wohl Downey ist, der wieder unter dem Einfluss von Drogen / Alkohl in ein fremdes Haus âeinbrachâ.
_______________________________________________
LORELAI: I broke that stupid window trying to lock it last night.
[They walk to the kitchen.]
RORY: Well, get it fixed, woman.
LORELAI: I left Luke a message just now. He'll do it.
RORY: Before or after the re-enactment of Alive?
Alive ist ein biografischer Dramafilm von 1993, der auf dem Buch von Piers Paul Read's (Alive: The Story of the Andes Survivors) basiert.
Darin erzählt er die Geschichte einer uruguayischen Rugby-Mannschaft, die in den Absturz der uruguayischen Luftwaffe Flug 571, die am 13. Oktober in den Anden abgestürzt war, verwickelt waren.
Rory fragt, ob Luke das Fenster vor oder nach der âWiederholungâ von Alive repariert.
_______________________________________________
LORELAI: Ah, Luke always gets mad when I pay someone to do something that he could do for free. And then he lectures me about it every time I see him and it's annoying. "Oh, you paid him how much to fix the window? What, you couldn't just find someone to steal your purse that day? Hey, while you're at it I've got an idea, why don't you go down to a Versateller and let them charge you five bucks to take your own money out of the bank? Or buy some tickets at Ticketmaster and wind up paying more in service charges than it would cost you to see the band? Oh, here's a great fifty buck mark up on a bottle of wine that it would have cost you ten dollars in the supermarket you're missing!"
Ticketmaster Entertainment, Inc. ist eine amerikanische Ticket- Company in West Hollywood, California.
Versateller: Ein Geldausgabeautomat an einer Tankstelle, Bank oder Supermarkt. Für die Benutztung werden einem 5 $ abgezogen.
Luke regt sich immer auf, wenn Lore zu viel zahlt; so z.B. wenn sie bei einem Versateller Geld abgehoben hat (âWarum? Konntest du niemanden finden, der dir deine Tasche klaut?â) oder wenn sie bei Ticketmaster Konzertkarten bestellt, weil die Nebenkosten (gemeint sind vermutlich Serivcekosten für Telefonhotline und/oder Versandkosten) höher wären, als das eigentliche Konzert.
_______________________________________________
LORELAI: Hey, did anyone ever think that maybe Sylvia Plath wasn't crazy, she was just cold?
Sylvia Plath, eine depressive Schriftstellerin, brachte sich um, indem sie ihren Kopf in den Ofen steckte, nachdem sie den Gashahn aufgedreht hatte.
Da Lore und Rory vor dem Ofen sitzen, um sich zu werden, fragt sich Lorelai, ob niemand auf die Idee kam, Sylvia Plath wäre nur kalt gewesen.
_______________________________________________
LUKE [to Jess]: Shouldn't you have a marching band behind you?
JESS: Go away.
LUKE: The Budweiser Clydesdales prancing along, Ann Jillian waving in the back.
Ann Jillian (eigentlich Ann Jura Nauseda) ist eine US-amerikanische Schauspielerin.
Die Budweiser Clydesdales sind eine Gruppe von Clydesdale-pferden, die als Tier-Akteure in TV-Werbespots für Budweiserbier der Anheuser-Busch Brauerei genutzt werden. Sie werden vor allem in Super Bowl-Anzeigen verwendet.
Jess hält mit dem schieben des Autos den ganzen Verkehr auf; eine Schlange Autos hat sich hinter ihm gebildet; alle im Schneckentempo â> ähnlich wie bei einer Parade.
Luke will wissen, wo die Band ist, und meint, die Budweiser-Pferde würden dahin trotten und Ann Jillian im hinteren Teil des Wagens winken.
_______________________________________________
LUKE: They're gonna make people's ears green and send them to the hospital.
LIZ: You cannot design my ad campaign.
LUKE: Liz!
LIZ: You need to nap, Jack. I'm cool, they're cool, everybody's cool.
Nicht gelöst.
_______________________________________________
T.J.: T.J. Guess what it stands for?
LUKE: I don't know.
T.J.: Just guess.
LUKE: I can't.
T.J.: Come on.
LUKE: Thomas Jefferson?
Thomas Jefferson war der dritte Präsident der Vereinigten Staaten (1801â1809).
Luke soll raten, für was die Buchstaben in T.J. stehen. Er meint ironisch, dass das wohl Thomas Jefferson sei.
_______________________________________________
T.J.: Yeah, if you do, I'll draw your portrait on my Etch-A-Sketch.
Etch-A-Sketch⢠ist eine Variante der Zaubertafel.
_______________________________________________
CUT TO THE CHARITY DINNER
[Lorelai and Rory walk into the room where the charity dinner is being held.]
LORELAI: Wow. I wonder where Demi and Ashton are sitting.
Demi Moore und Ashton Kutcher, beide Schauspieler, waren von 2005-2012 verheiratet.
Zum Zeitpunkt der Folge waren sie also noch zusammen.
Lore und Rory kommen in den Saal der Charityveranstaltung und fragen sich, ob wohl Demi und Ashton hier sind.
_______________________________________________
[She leads them to the table.]
LORELAI: So on a wigged-out level of one to ten, Mom is at--
RORY: Frances Farmer?
Frances Elena Farmer war eine US-amerikanische Schauspielerin. 1943 wurde sie u.a. wegen ihrer radikalen politischen Ansichten für geisteskrank erklärt und in eine Nervenheilanstalt gebracht. Sie wurde oft in verschiedene Psychiatrien gebracht.
Wigged out â den Sinn für die realität verlieren/ Wahnsinnig werden.
Lore fragt sich, ob Emily schon total wahnsinnig ist. Rory fragt sich, ob es wohl so schlimm ist wie es bei Farmer war.
_______________________________________________
RORY: Your father?
LORELAI: And you two have met before?
JASON: Yes, briefly. I believe there was an Aquaman party involved.
Aquaman (bei uns der Wassermann (BSV Verlag) und Der Seekönig (Buntes Allerlei)) ist der Name der Hauptfigur der gleichnamigen Comicreihen vom US-amerikanischen Comicverlag DC Comics.
Lore fragt, ob Jason und sein Vater sich schon mal getroffen haben. Jason scherzt, es wäre auf einer Aquaman party gewesen.
_______________________________________________
CARRIE: Wait, we're all going to the Styx/REO Speedwagon/Journey concert next week. We have an extra ticket if you're interested.
REO Speedwagon ist eine amerikanische Rockband
Styx ist eine Rockband aus Chicago (USA), berühmt in den 1970er und 1980er Jahren.
Journey ist eine der erfolgreichsten US-amerikanischen Rockbands
REO Speedwagon treten gelegentlich mit anderen Rockveteranen wie Foreigner, Styx, Journey und Fleetwood Mac auf.
Carrie und Freundinnen gehen auf ein Konzert der Bands.
_______________________________________________
T.J.: I think he's still hung up on her.
LUKE: A lightening bolt, please.
bolt u.a. - blitz
lightening - erhellend
Luke wünscht, ein erhellender Blitz würde auf T.J. niederfahren.
_______________________________________________
LUKE: Oh, yeah. Nothing I can do about it, just the way I am. It is my big problem. Didn't know it was my big problem until today, but now I know. It is my big problem. [Luke looks at his hand] Got a handful of Barbie.
Barbie - marke einer populären Puppe
Lukes Pfalster ist von Barbie.
_______________________________________________
RORY: I'm thinking about nothing.
LORELAI: Nothing wouldn't happen to wear a leather jacket and be able to pull off an extremely convincing "Adrian!", would it?
Mit âAdrianâ ist Rocky's Freundin und spätere Frau Adrian in den Rocky-Filmen gemeint.
Da Rory sagt, sie würde an nichts denken, erwiedert Lore, dass dieses ânichtsâ wohl eine Lederjacke trägt und ziemlich überzeugend Adrian schreit (Genauso wie Rocky in den Filmen). Sie meint, Jess wollte Rory bzw. Adrian schreien
Nag Hammadi Is Where They Found the Gnostic Gospels
Die Nag-Hammadi-Schriften sind eine Sammlung von frühchristlichen Texten hauptsächlich gnostischer Orientierung, die im Dezember 1945 in der Nähe des kleinen ägyptischen Ortes Nag Hammadi von ansässigen Bauern gefunden wurde.
Die Veranstaltung, zu der Emily, Lore, Rory, Jason udn Richard gehen, beschäftigt sich mit diesen Schriften.
_______________________________________________
LORELAI: We've got a stranger in our house.
RORY: Robert Downey, Jr?
Robert Downey Jr ist ein amerikanischer Schauspieler
1996- 2001 wurde Downey wegen Drogendelikten (u.a wegen Kokain, Marijuana und Heroin) verhaftet und schloss die Drogenbehandlungsprogramme nicht erfolgreich ab.
1996, auf Bewährung, trat er unter dem Einfluss von Drogen in das Haus eines Nachbarn und schlief auf einem der Bette ein.
Lore meint, sie hätten einen Fremden im Haus. Rory fragt sich, ob das wohl Downey ist, der wieder unter dem Einfluss von Drogen / Alkohl in ein fremdes Haus âeinbrachâ.
_______________________________________________
LORELAI: I broke that stupid window trying to lock it last night.
[They walk to the kitchen.]
RORY: Well, get it fixed, woman.
LORELAI: I left Luke a message just now. He'll do it.
RORY: Before or after the re-enactment of Alive?
Alive ist ein biografischer Dramafilm von 1993, der auf dem Buch von Piers Paul Read's (Alive: The Story of the Andes Survivors) basiert.
Darin erzählt er die Geschichte einer uruguayischen Rugby-Mannschaft, die in den Absturz der uruguayischen Luftwaffe Flug 571, die am 13. Oktober in den Anden abgestürzt war, verwickelt waren.
Rory fragt, ob Luke das Fenster vor oder nach der âWiederholungâ von Alive repariert.
_______________________________________________
LORELAI: Ah, Luke always gets mad when I pay someone to do something that he could do for free. And then he lectures me about it every time I see him and it's annoying. "Oh, you paid him how much to fix the window? What, you couldn't just find someone to steal your purse that day? Hey, while you're at it I've got an idea, why don't you go down to a Versateller and let them charge you five bucks to take your own money out of the bank? Or buy some tickets at Ticketmaster and wind up paying more in service charges than it would cost you to see the band? Oh, here's a great fifty buck mark up on a bottle of wine that it would have cost you ten dollars in the supermarket you're missing!"
Ticketmaster Entertainment, Inc. ist eine amerikanische Ticket- Company in West Hollywood, California.
Versateller: Ein Geldausgabeautomat an einer Tankstelle, Bank oder Supermarkt. Für die Benutztung werden einem 5 $ abgezogen.
Luke regt sich immer auf, wenn Lore zu viel zahlt; so z.B. wenn sie bei einem Versateller Geld abgehoben hat (âWarum? Konntest du niemanden finden, der dir deine Tasche klaut?â) oder wenn sie bei Ticketmaster Konzertkarten bestellt, weil die Nebenkosten (gemeint sind vermutlich Serivcekosten für Telefonhotline und/oder Versandkosten) höher wären, als das eigentliche Konzert.
_______________________________________________
LORELAI: Hey, did anyone ever think that maybe Sylvia Plath wasn't crazy, she was just cold?
Sylvia Plath, eine depressive Schriftstellerin, brachte sich um, indem sie ihren Kopf in den Ofen steckte, nachdem sie den Gashahn aufgedreht hatte.
Da Lore und Rory vor dem Ofen sitzen, um sich zu werden, fragt sich Lorelai, ob niemand auf die Idee kam, Sylvia Plath wäre nur kalt gewesen.
_______________________________________________
LUKE [to Jess]: Shouldn't you have a marching band behind you?
JESS: Go away.
LUKE: The Budweiser Clydesdales prancing along, Ann Jillian waving in the back.
Ann Jillian (eigentlich Ann Jura Nauseda) ist eine US-amerikanische Schauspielerin.
Die Budweiser Clydesdales sind eine Gruppe von Clydesdale-pferden, die als Tier-Akteure in TV-Werbespots für Budweiserbier der Anheuser-Busch Brauerei genutzt werden. Sie werden vor allem in Super Bowl-Anzeigen verwendet.
Jess hält mit dem schieben des Autos den ganzen Verkehr auf; eine Schlange Autos hat sich hinter ihm gebildet; alle im Schneckentempo â> ähnlich wie bei einer Parade.
Luke will wissen, wo die Band ist, und meint, die Budweiser-Pferde würden dahin trotten und Ann Jillian im hinteren Teil des Wagens winken.
_______________________________________________
LUKE: They're gonna make people's ears green and send them to the hospital.
LIZ: You cannot design my ad campaign.
LUKE: Liz!
LIZ: You need to nap, Jack. I'm cool, they're cool, everybody's cool.
Nicht gelöst.
_______________________________________________
T.J.: T.J. Guess what it stands for?
LUKE: I don't know.
T.J.: Just guess.
LUKE: I can't.
T.J.: Come on.
LUKE: Thomas Jefferson?
Thomas Jefferson war der dritte Präsident der Vereinigten Staaten (1801â1809).
Luke soll raten, für was die Buchstaben in T.J. stehen. Er meint ironisch, dass das wohl Thomas Jefferson sei.
_______________________________________________
T.J.: Yeah, if you do, I'll draw your portrait on my Etch-A-Sketch.
Etch-A-Sketch⢠ist eine Variante der Zaubertafel.
_______________________________________________
CUT TO THE CHARITY DINNER
[Lorelai and Rory walk into the room where the charity dinner is being held.]
LORELAI: Wow. I wonder where Demi and Ashton are sitting.
Demi Moore und Ashton Kutcher, beide Schauspieler, waren von 2005-2012 verheiratet.
Zum Zeitpunkt der Folge waren sie also noch zusammen.
Lore und Rory kommen in den Saal der Charityveranstaltung und fragen sich, ob wohl Demi und Ashton hier sind.
_______________________________________________
[She leads them to the table.]
LORELAI: So on a wigged-out level of one to ten, Mom is at--
RORY: Frances Farmer?
Frances Elena Farmer war eine US-amerikanische Schauspielerin. 1943 wurde sie u.a. wegen ihrer radikalen politischen Ansichten für geisteskrank erklärt und in eine Nervenheilanstalt gebracht. Sie wurde oft in verschiedene Psychiatrien gebracht.
Wigged out â den Sinn für die realität verlieren/ Wahnsinnig werden.
Lore fragt sich, ob Emily schon total wahnsinnig ist. Rory fragt sich, ob es wohl so schlimm ist wie es bei Farmer war.
_______________________________________________
RORY: Your father?
LORELAI: And you two have met before?
JASON: Yes, briefly. I believe there was an Aquaman party involved.
Aquaman (bei uns der Wassermann (BSV Verlag) und Der Seekönig (Buntes Allerlei)) ist der Name der Hauptfigur der gleichnamigen Comicreihen vom US-amerikanischen Comicverlag DC Comics.
Lore fragt, ob Jason und sein Vater sich schon mal getroffen haben. Jason scherzt, es wäre auf einer Aquaman party gewesen.
_______________________________________________
CARRIE: Wait, we're all going to the Styx/REO Speedwagon/Journey concert next week. We have an extra ticket if you're interested.
REO Speedwagon ist eine amerikanische Rockband
Styx ist eine Rockband aus Chicago (USA), berühmt in den 1970er und 1980er Jahren.
Journey ist eine der erfolgreichsten US-amerikanischen Rockbands
REO Speedwagon treten gelegentlich mit anderen Rockveteranen wie Foreigner, Styx, Journey und Fleetwood Mac auf.
Carrie und Freundinnen gehen auf ein Konzert der Bands.
_______________________________________________
T.J.: I think he's still hung up on her.
LUKE: A lightening bolt, please.
bolt u.a. - blitz
lightening - erhellend
Luke wünscht, ein erhellender Blitz würde auf T.J. niederfahren.
_______________________________________________
LUKE: Oh, yeah. Nothing I can do about it, just the way I am. It is my big problem. Didn't know it was my big problem until today, but now I know. It is my big problem. [Luke looks at his hand] Got a handful of Barbie.
Barbie - marke einer populären Puppe
Lukes Pfalster ist von Barbie.
_______________________________________________
RORY: I'm thinking about nothing.
LORELAI: Nothing wouldn't happen to wear a leather jacket and be able to pull off an extremely convincing "Adrian!", would it?
Mit âAdrianâ ist Rocky's Freundin und spätere Frau Adrian in den Rocky-Filmen gemeint.
Da Rory sagt, sie würde an nichts denken, erwiedert Lore, dass dieses ânichtsâ wohl eine Lederjacke trägt und ziemlich überzeugend Adrian schreit (Genauso wie Rocky in den Filmen). Sie meint, Jess wollte Rory bzw. Adrian schreien
_____What if sex was holy and war was obscene_____
-Alicia Keys
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.02.2022, 19:38 von medea.)