13.06.2015, 12:43
Hier findet ihr eine Übersicht aller aufgelösten Anspielungen (Staffel 1-7):
https://www.gilmoregirls.de/forum/thread-5012.html
______________________________________________________________________________________________________________
Episode 6.22
https://www.gilmoregirls.de/forum/thread-5012.html
______________________________________________________________________________________________________________
Episode 6.22
Show Content
Spoiler
RORY: oh, that's another good one.
LOGAN: No, it's not.
RORY: Hold it.
LOGAN: Yo, Alfred Stieglitz, stop with the pictures.
RORY: I prefer Cartier-Bresson
Alfred Stieglitz (1864 - 1946) war ein amerikanischer Fotograf, Galerist und Mäzen.
Henri Cartier-Bresson ( 1908 - 2004) war ein französischer Fotograf, Regisseur, Schauspieler, Zeichner, Maler und Mitbegründer der Fotoagentur Magnum.
Beide sind für ihre künstlerischen schwarz-weià Fotos bekannt.
Rory macht Bilder von Logan, nach dem er sich für die Abschlussfeier umgezogen hat.
_____________________________________________________
LOGAN: I don't even know why I'm doing this. Why am I doing this whole cap-and-gown thing?
RORY: Because the graduation ceremony is not only for the graduate. It's for the loved ones, too. We talked about this.
LOGAN: No, you talked, and I disagreed.
RORY: Then I ruled, and that's that.
LOGAN: I'm taking that Stalin biography away from you.
Josef Stalin war ein ziemlich übler sowjetischer Diktator.
Während er an der Macht war, hat er Gegner verhaften (auch wenn diese nicht klare Gegner waren) zu Zwangsarbeit verurteilen, in Straflager deportieren oder hinrichten lassen.
Da Rory darauf besteht, dass Logan zur Feier geht, meint dieser im Spaà sie solle aufhören die Stalinbiografie weiterzulesen da sie schon diktatorische Züge annimmt.
_____________________________________________________
KIRK: Some big-time music manager was limo-ing through town, and he caught one of the troubadour's songs, gave him an opening slot on Neil Young's tour.
TAYLOR: Who's Neil Young?
KIRK: One of the Monkees. Anyway I'm guessing when word hit the east coast troubadour community, every one of them thought to come to stars hollow for their shot at the big time.
...
KIRK: Oh, yes, our wandering musical storytellers. It's an honored American tradition going back to the puritans. Gierke Schoonhoven delighted his fellow pilgrims with his timely songs. His most popular was "a beaver ate my thumb." It was quite catchy. I wonder if Neil still does "Last Train to Clarksville." I love that song.
Neil Percival Young ist ein kanadischer Rockmusiker, der mit der Band Crazy Horse, aber auch als Solokünstler und mit vielen anderen Bands und Künstlern auftritt, insbesondere mit David Crosby, Stephen Stills und Graham Nash als Crosby, Stills, Nash and Young (CSNY).
The Monkees waren eine amerikanische Poprock-Band, die in den 1960er Jahren sehr erfolgreich waren.
Last Train to Clarksville ist die Debütsingle von Monkees
Kirk erzählt Taylor, dass der ehemalige Stadttroubadour mit Neil Young auf Tour ging, der ein Mitglied der Monkees gewesen sei (was falsch ist ;D). Er verwechselt auch die Songs.
_____________________________________________________
TAYLOR: It won't take long. Please, people, your attention! I would just like to say that there is no bigger fan of music than the man standing before you. No memory is more precious to me than the one of my father taking me to the Hartford civic auditorium to see the great Pat Boone. But you, my friends, do not have the talent of Pat Boone. And if you insist on loitering and playing your hippie doo-wop music to the obvious detriment of the mercantile interests of this town, our authorities will forcibly remove you⦠with water hoses and canine units if necessary! Thank you for your time, and, uh... goodbye.
TROUBADOUR3: [She Picks up her stuff and moves on] Can you say "BTK"?
Pat Boone ist ein amerikanischer Sänger. Seine sanfte Stimme machte ihn zu einem der beliebtesten Schlagersänger der 1950er und 1960er Jahre.
Dennis Lynn Rader ist ein amerikanischer Serienmörder, der als BTK-Killer bekannt wurde.
Die Abkürzung BTK steht für Bind, Torture, Kill (fesseln, foltern, töten) â das war die Art, in der der BTK-Mörder seine Opfer behandelte.
Taylor meint zu den Sängern er liebe Musik und die Erinnerung an sein Pat Boone Konzert mit seinem Dad wäre eine der schönsten Erinnerungen. Eine der Sängerinnen meint dann trocken, er könne sie, statt mit Wasserschläuchen und Hunden auch durch die BTK Methode vertreiben.
_____________________________________________________
LORELAI: [Looking at her cell phone] Oh, shoot. [she dials]
RORY: You're grounded. Ha. Sorry, mom. Kimmy saw this guy at the mall who was a total Chachi, and he bought us a slurpee, and we totally lost track of time.
RORY: I called you twice. I left messages. I called the national guard, who didn't answer because they're all in Baghdad.
Chachi war ein Character aus der TV-serie âHappy Daysâ und âJoanie Loves Chachiâ. Er galt als sehr attraktiv und hübsch.
A Slurpee is a frozen flavored drink sold by the 7-Eleven company. It is a frozen carbonated beverage.
Der Irak-Krieg war ein langwieriger bewaffneter Konflikte, der 2003mit der Invasion der USA begann. Er dauerte bis 2011.
Lorelai witzelt, sie habe nicht anrufen können, weil âKimmyâ einen Kerl gesehen habe der wie Chachi aussehe und âsieâ hätten die Zeit vergessen. Rory meint, sie habe zweimal angerufen und verscuht die National Garde zu schicken, die ja aber gerade in Baghdad im Krieg ist.
_____________________________________________________
EMILY: It is top secret.
LOREAI: Oh, my god. It's the weapons of mass destruction. Quick, get the president on the phone.
RICHARD: Lorelai.
LORELAI: If he's not in the oval office, try the ice-cream room.
Das Oval Office ist das Büro des Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika.
Lore witzelt, dass man angesichts dieses Staatsgeheimnisses den Präsidenten im Oval Room erreichen müsse â oder beim Eis essen.
_____________________________________________________
LORELAI: I know. I'm sor⦠God, no! I'm not gonna defend myself! For months now, I've been skulking around not saying anything, not having an opinion, like I'm Clarence Thomas or something, and I⦠I'm done with that. I-I've been waiting for a long time, and I don't want to wait anymore.
Clarence Thomas ist ein Uamerikanischer Jurist und seit dem Jahr 1991 Richter am Obersten Gerichtshof der Vereinigten Staaten. Zwei Jahre und 142 Fälle sind vergangen, seit Richter Clarence Thomas zuletzt in mündlichen Argumenten sprach. Er ist eher konservativ.
_____________________________________________________
Logan: You are going to break into a chours of 'Chim Chim-in-ey' any minute aren't you?
Chim Chim Cher-ee ist ein Lied, das Robert B. Sherman und Richard M. Sherman für den Film Mary Poppins schrieben.
_____________________________________________________
Miss Patty: You know, half the time peolpe talk to me I'm thinking about Baryshnikov. Did you see Turning Point?
Am Wendepunkt ist ein amerikanischer Film aus dem Jahr 1977.
Baryshnikov, Ballett-Tänzer, Choreograf und Schauspieler,spielt die Hauptrolle.
_______________________________________________________
Rory: (to Lorelai over the phone) I won't be ignored, Dan!
Das ist ein Zitat aus dem Film Fatal attraction.
https://www.youtube.com/watch?v=DM64Y8ndyG4
_____________________________________________________
CHRISTOPHER: 'Cause it's gonna be huge.
RORY: Yeah. Okay dad, you can take my seat because I have to go legally change my name and transfer to brown.
LORELAI: Honey, now come on. We have teased you way worse than this before. Remember when you were 10 and thought you discovered U2?
Die Brown University ist eine US-amerikanische Universität in Rhode Island. Brown zählt zu den ältesten und renommiertesten Universitäten der USA.
U2 ist eine irische Rockband.
_____________________________________________________
EMILY: [Doorbell rings] My goodness. It's grand central station here tonight. Come on, Rory. I'll walk you out.
Das Grand Central Terminal (umgangssprachlich oft Grand Central Station genannt) ist ein Bahnhof in Manhattan in New York, USA. Er liegt an der Ecke 42nd Street und Park Avenue.
_____________________________________________________
EMILY: We promised Christopher a home cooked meal last time we saw him, and since we're leaving for Europe, for the next 2 months, [kisses Emily] this was the last chance we had to make good on that promise.
RICHARD: You can call a Gilmore many things, but you can't call him a welsher.
Person, die eine Schuld oder einen Wetteinsatz nicht begleicht
_____________________________________________________
EMILY: It's so important to find someone who can make you laugh. I was always so envious of Johnny Carson's wives. I just thought these women must do nothing but laugh all the time. How's your drink, Lynnie?
John William Carson (1925 -2005) war einer der bekanntesten Fernseh-Entertainer der USA, bekannt für seine Witze.
Carson war viermal verheiratet und dreimal geschieden.
_____________________________________________________
TAYLOR: Well, then, line them up and have them follow you to jail.
OFFICER RUSKIN: I could do that, but it's a single cell, though. It holds two, maybe three if they're not fat. And we don't have any food.
TAYLOR: Oh, forget it...Barney Fife.
Bernard "Barney" Milton Fife ist ein fiktionaler Charakter aus der amerikanischen TV-Serie âThe Andy Griffith Showâ
Barney Fife ist Hilfssheriff; er neigt zu Angeberei und GröÃenwahn, hält sich für einen Experten in Schusswaffen, Frauen und Gesang.
_____________________________________________________
TROUBADOUR: Taylor! How'd you let this happen? This is my turf, Taylor!
TAYLOR: How did I let this happen? This is your fault. You had to go off and make it in the big time, and now they're all copying you.
TROUBADOUR: The big time? I made 700 bucks and got booed. And I never even met Neil Young. Heart of gold, my ass.
Heart of Gold aus dem Album Harvest ist ein Lied von Neil Young.
_____________________________________________________
CHRISTOPHER: I can't believe Emily would do this.
LORELAI: You're talking about Emily Dickinson, right? 'Cause Emily Gilmore was made to do this.
Emily Dickinson ist eine der bekanntesten amerikanischen Dichterinen. Sie starb 1886
_____________________________________________________
CHRISTOPHER: Nothing! You're just sitting there, not saying anything.
LORELAI: What are you talking about? When mom said, "doesn't he look like Cary Grant?" I said, "yes."
Cary Grant war ein britischer Schauspieler, sehr gutaussehend.
http://upload.wikimedia.org/wikipedi..._publicity.JPG
_____________________________________________________
LORELAI: Hey, Lynnie, I have a recurring dream where a walrus waddles up, lies down on me, falls asleep, and I can't breathe. What do you think it means?
RICHARD: Lorelai...
LORELAI: What dad Lynnie is a psychologist. She should know.
CAROLYN: It's okay. Umm It could mean a myriad of things, too much stress at work, something in your life is strangling you, you've read "Alice in Wonderland" too many times.
Alice im Wunderland ist ein erstmals 1865 erschienenes Kinderbuch des britischen Schriftstellers Lewis Carroll. Die fiktive Welt, in der Alice im Wunderland angesiedelt ist, ist sehr verwirrend, bunt und wirr.
_____________________________________________________
LORELAI: Lynnie, as a psychologist, tell me what do you think of "The Sopranos"?
CAROLYN: Actually, I miss Adriana.
Die Sopranos ist eine amerikanische Fernsehserie, die vom Leben einer italo-amerikanischen Mafiafamilie in New Jersey handelt. Die Serie war in den Jahren 1999 bis 2007 auf HBO zu sehen.
Adriana La Cerva ist die langjährige Freundin und spätere Verlobte von Christopher Moltisanti.
Sie ist hübsch, stellt keine Fragen, liebt Luxusgeschenke. Nachdem sie vom FBI gezwungen wurde, Informationen preiszugeben und zu sammeln wird sie von einem der Mafiafamilie ermordet.
_____________________________________________________
RORY: Well, we're just going to have to change your mind, because London, you see, is a place of fun and musical excitement, the queen, hello! Magazine.
Hello ist ein wöchentlich erscheinendes Magazin aus GB, in dem es um Klatschgeschichten der Stars geht.
_____________________________________________________
LOGAN: Kiss me, Mary Poppins.
RORY: [Normal voice] Really I thought it was more Gwyneth Paltrow, "Shakespeare in love."
Mary Poppins ist die Hauptfigur in Romanen der australischen Schriftstellerin P. L. Travers (1899â1996). Auch die Filme sind sehr berühmt. Die Story spielt in London.
Shakespeare in Love ist ein Film aus dem Jahr 1998. Gwyneth Paltrow spielt die Hauptrolle.
_____________________________________________________
EMILY: The way he was going on and on about that motorcycle of his. I half expected him to start talking about his Tonka truck and announcing to the room he wanted to be a fireman or a cowboy someday.
Tonka ist eine amerikanische Spielzeugfirma.
_____________________________________________________
LORELAI: Me? Yeah, yeah, I'm good. It was really nice meeting you. Sorry if I talked too much during dinner. Every now and then, I just feel the need to re-enact certain key scenes from "Purple Rain," you know, for a captive audience. The lake Minnetonka scene really bugs my mom, so...
Purple Rain ist ein Musikfilm, in dem der Musiker Prince die männliche Hauptrolle spielt.
In der Szene, die Lore meint, spricht Prince a.k.a The Kid mit der Sängerin Apollonia und bringt sie dazu, fast nackt in einen See zu springen, nur um dann auf dem Motorrad abzuhauen.
______________________________________________________
LORELAI: Pretty muchâ¦Hey, where's the weirdest place you ever had a session?
CAROLYN: Skull mountain at six flags.
Skull Mountain in Six Flags Great Adventure ist eine Enclosed-Stahlachterbahn, die 1996 eröffnet wurde.
_____________________________________________________
-
LOGAN: No.
RORY: More Twiglets, Cadburys?
LOGAN: I'm good.
RORY: Do you want try the Frug again? âCause I think my cramp has gone away.
Twiglets ist ein britisher Snack aus Weizen.
Cadbury ist eine britische Schokoladenfabrik.
The Frug ist ein Tanz aus den 1960ern.
_____________________________________________________
LORELAI: Come on, then! Let's go! We can drive to Maryland. What the hell, right? I mean, you have to see Maryland eventually. We can drive there, get married, and then come back here. And you'll get your stuff, and you'll move in.
Maryland ist ein Bundesstaat der Vereinigten Staaten an der Atlantikküste.
RORY: oh, that's another good one.
LOGAN: No, it's not.
RORY: Hold it.
LOGAN: Yo, Alfred Stieglitz, stop with the pictures.
RORY: I prefer Cartier-Bresson
Alfred Stieglitz (1864 - 1946) war ein amerikanischer Fotograf, Galerist und Mäzen.
Henri Cartier-Bresson ( 1908 - 2004) war ein französischer Fotograf, Regisseur, Schauspieler, Zeichner, Maler und Mitbegründer der Fotoagentur Magnum.
Beide sind für ihre künstlerischen schwarz-weià Fotos bekannt.
Rory macht Bilder von Logan, nach dem er sich für die Abschlussfeier umgezogen hat.
_____________________________________________________
LOGAN: I don't even know why I'm doing this. Why am I doing this whole cap-and-gown thing?
RORY: Because the graduation ceremony is not only for the graduate. It's for the loved ones, too. We talked about this.
LOGAN: No, you talked, and I disagreed.
RORY: Then I ruled, and that's that.
LOGAN: I'm taking that Stalin biography away from you.
Josef Stalin war ein ziemlich übler sowjetischer Diktator.
Während er an der Macht war, hat er Gegner verhaften (auch wenn diese nicht klare Gegner waren) zu Zwangsarbeit verurteilen, in Straflager deportieren oder hinrichten lassen.
Da Rory darauf besteht, dass Logan zur Feier geht, meint dieser im Spaà sie solle aufhören die Stalinbiografie weiterzulesen da sie schon diktatorische Züge annimmt.
_____________________________________________________
KIRK: Some big-time music manager was limo-ing through town, and he caught one of the troubadour's songs, gave him an opening slot on Neil Young's tour.
TAYLOR: Who's Neil Young?
KIRK: One of the Monkees. Anyway I'm guessing when word hit the east coast troubadour community, every one of them thought to come to stars hollow for their shot at the big time.
...
KIRK: Oh, yes, our wandering musical storytellers. It's an honored American tradition going back to the puritans. Gierke Schoonhoven delighted his fellow pilgrims with his timely songs. His most popular was "a beaver ate my thumb." It was quite catchy. I wonder if Neil still does "Last Train to Clarksville." I love that song.
Neil Percival Young ist ein kanadischer Rockmusiker, der mit der Band Crazy Horse, aber auch als Solokünstler und mit vielen anderen Bands und Künstlern auftritt, insbesondere mit David Crosby, Stephen Stills und Graham Nash als Crosby, Stills, Nash and Young (CSNY).
The Monkees waren eine amerikanische Poprock-Band, die in den 1960er Jahren sehr erfolgreich waren.
Last Train to Clarksville ist die Debütsingle von Monkees
Kirk erzählt Taylor, dass der ehemalige Stadttroubadour mit Neil Young auf Tour ging, der ein Mitglied der Monkees gewesen sei (was falsch ist ;D). Er verwechselt auch die Songs.
_____________________________________________________
TAYLOR: It won't take long. Please, people, your attention! I would just like to say that there is no bigger fan of music than the man standing before you. No memory is more precious to me than the one of my father taking me to the Hartford civic auditorium to see the great Pat Boone. But you, my friends, do not have the talent of Pat Boone. And if you insist on loitering and playing your hippie doo-wop music to the obvious detriment of the mercantile interests of this town, our authorities will forcibly remove you⦠with water hoses and canine units if necessary! Thank you for your time, and, uh... goodbye.
TROUBADOUR3: [She Picks up her stuff and moves on] Can you say "BTK"?
Pat Boone ist ein amerikanischer Sänger. Seine sanfte Stimme machte ihn zu einem der beliebtesten Schlagersänger der 1950er und 1960er Jahre.
Dennis Lynn Rader ist ein amerikanischer Serienmörder, der als BTK-Killer bekannt wurde.
Die Abkürzung BTK steht für Bind, Torture, Kill (fesseln, foltern, töten) â das war die Art, in der der BTK-Mörder seine Opfer behandelte.
Taylor meint zu den Sängern er liebe Musik und die Erinnerung an sein Pat Boone Konzert mit seinem Dad wäre eine der schönsten Erinnerungen. Eine der Sängerinnen meint dann trocken, er könne sie, statt mit Wasserschläuchen und Hunden auch durch die BTK Methode vertreiben.
_____________________________________________________
LORELAI: [Looking at her cell phone] Oh, shoot. [she dials]
RORY: You're grounded. Ha. Sorry, mom. Kimmy saw this guy at the mall who was a total Chachi, and he bought us a slurpee, and we totally lost track of time.
RORY: I called you twice. I left messages. I called the national guard, who didn't answer because they're all in Baghdad.
Chachi war ein Character aus der TV-serie âHappy Daysâ und âJoanie Loves Chachiâ. Er galt als sehr attraktiv und hübsch.
A Slurpee is a frozen flavored drink sold by the 7-Eleven company. It is a frozen carbonated beverage.
Der Irak-Krieg war ein langwieriger bewaffneter Konflikte, der 2003mit der Invasion der USA begann. Er dauerte bis 2011.
Lorelai witzelt, sie habe nicht anrufen können, weil âKimmyâ einen Kerl gesehen habe der wie Chachi aussehe und âsieâ hätten die Zeit vergessen. Rory meint, sie habe zweimal angerufen und verscuht die National Garde zu schicken, die ja aber gerade in Baghdad im Krieg ist.
_____________________________________________________
EMILY: It is top secret.
LOREAI: Oh, my god. It's the weapons of mass destruction. Quick, get the president on the phone.
RICHARD: Lorelai.
LORELAI: If he's not in the oval office, try the ice-cream room.
Das Oval Office ist das Büro des Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika.
Lore witzelt, dass man angesichts dieses Staatsgeheimnisses den Präsidenten im Oval Room erreichen müsse â oder beim Eis essen.
_____________________________________________________
LORELAI: I know. I'm sor⦠God, no! I'm not gonna defend myself! For months now, I've been skulking around not saying anything, not having an opinion, like I'm Clarence Thomas or something, and I⦠I'm done with that. I-I've been waiting for a long time, and I don't want to wait anymore.
Clarence Thomas ist ein Uamerikanischer Jurist und seit dem Jahr 1991 Richter am Obersten Gerichtshof der Vereinigten Staaten. Zwei Jahre und 142 Fälle sind vergangen, seit Richter Clarence Thomas zuletzt in mündlichen Argumenten sprach. Er ist eher konservativ.
_____________________________________________________
Logan: You are going to break into a chours of 'Chim Chim-in-ey' any minute aren't you?
Chim Chim Cher-ee ist ein Lied, das Robert B. Sherman und Richard M. Sherman für den Film Mary Poppins schrieben.
_____________________________________________________
Miss Patty: You know, half the time peolpe talk to me I'm thinking about Baryshnikov. Did you see Turning Point?
Am Wendepunkt ist ein amerikanischer Film aus dem Jahr 1977.
Baryshnikov, Ballett-Tänzer, Choreograf und Schauspieler,spielt die Hauptrolle.
_______________________________________________________
Rory: (to Lorelai over the phone) I won't be ignored, Dan!
Das ist ein Zitat aus dem Film Fatal attraction.
https://www.youtube.com/watch?v=DM64Y8ndyG4
_____________________________________________________
CHRISTOPHER: 'Cause it's gonna be huge.
RORY: Yeah. Okay dad, you can take my seat because I have to go legally change my name and transfer to brown.
LORELAI: Honey, now come on. We have teased you way worse than this before. Remember when you were 10 and thought you discovered U2?
Die Brown University ist eine US-amerikanische Universität in Rhode Island. Brown zählt zu den ältesten und renommiertesten Universitäten der USA.
U2 ist eine irische Rockband.
_____________________________________________________
EMILY: [Doorbell rings] My goodness. It's grand central station here tonight. Come on, Rory. I'll walk you out.
Das Grand Central Terminal (umgangssprachlich oft Grand Central Station genannt) ist ein Bahnhof in Manhattan in New York, USA. Er liegt an der Ecke 42nd Street und Park Avenue.
_____________________________________________________
EMILY: We promised Christopher a home cooked meal last time we saw him, and since we're leaving for Europe, for the next 2 months, [kisses Emily] this was the last chance we had to make good on that promise.
RICHARD: You can call a Gilmore many things, but you can't call him a welsher.
Person, die eine Schuld oder einen Wetteinsatz nicht begleicht
_____________________________________________________
EMILY: It's so important to find someone who can make you laugh. I was always so envious of Johnny Carson's wives. I just thought these women must do nothing but laugh all the time. How's your drink, Lynnie?
John William Carson (1925 -2005) war einer der bekanntesten Fernseh-Entertainer der USA, bekannt für seine Witze.
Carson war viermal verheiratet und dreimal geschieden.
_____________________________________________________
TAYLOR: Well, then, line them up and have them follow you to jail.
OFFICER RUSKIN: I could do that, but it's a single cell, though. It holds two, maybe three if they're not fat. And we don't have any food.
TAYLOR: Oh, forget it...Barney Fife.
Bernard "Barney" Milton Fife ist ein fiktionaler Charakter aus der amerikanischen TV-Serie âThe Andy Griffith Showâ
Barney Fife ist Hilfssheriff; er neigt zu Angeberei und GröÃenwahn, hält sich für einen Experten in Schusswaffen, Frauen und Gesang.
_____________________________________________________
TROUBADOUR: Taylor! How'd you let this happen? This is my turf, Taylor!
TAYLOR: How did I let this happen? This is your fault. You had to go off and make it in the big time, and now they're all copying you.
TROUBADOUR: The big time? I made 700 bucks and got booed. And I never even met Neil Young. Heart of gold, my ass.
Heart of Gold aus dem Album Harvest ist ein Lied von Neil Young.
_____________________________________________________
CHRISTOPHER: I can't believe Emily would do this.
LORELAI: You're talking about Emily Dickinson, right? 'Cause Emily Gilmore was made to do this.
Emily Dickinson ist eine der bekanntesten amerikanischen Dichterinen. Sie starb 1886
_____________________________________________________
CHRISTOPHER: Nothing! You're just sitting there, not saying anything.
LORELAI: What are you talking about? When mom said, "doesn't he look like Cary Grant?" I said, "yes."
Cary Grant war ein britischer Schauspieler, sehr gutaussehend.
http://upload.wikimedia.org/wikipedi..._publicity.JPG
_____________________________________________________
LORELAI: Hey, Lynnie, I have a recurring dream where a walrus waddles up, lies down on me, falls asleep, and I can't breathe. What do you think it means?
RICHARD: Lorelai...
LORELAI: What dad Lynnie is a psychologist. She should know.
CAROLYN: It's okay. Umm It could mean a myriad of things, too much stress at work, something in your life is strangling you, you've read "Alice in Wonderland" too many times.
Alice im Wunderland ist ein erstmals 1865 erschienenes Kinderbuch des britischen Schriftstellers Lewis Carroll. Die fiktive Welt, in der Alice im Wunderland angesiedelt ist, ist sehr verwirrend, bunt und wirr.
_____________________________________________________
LORELAI: Lynnie, as a psychologist, tell me what do you think of "The Sopranos"?
CAROLYN: Actually, I miss Adriana.
Die Sopranos ist eine amerikanische Fernsehserie, die vom Leben einer italo-amerikanischen Mafiafamilie in New Jersey handelt. Die Serie war in den Jahren 1999 bis 2007 auf HBO zu sehen.
Adriana La Cerva ist die langjährige Freundin und spätere Verlobte von Christopher Moltisanti.
Sie ist hübsch, stellt keine Fragen, liebt Luxusgeschenke. Nachdem sie vom FBI gezwungen wurde, Informationen preiszugeben und zu sammeln wird sie von einem der Mafiafamilie ermordet.
_____________________________________________________
RORY: Well, we're just going to have to change your mind, because London, you see, is a place of fun and musical excitement, the queen, hello! Magazine.
Hello ist ein wöchentlich erscheinendes Magazin aus GB, in dem es um Klatschgeschichten der Stars geht.
_____________________________________________________
LOGAN: Kiss me, Mary Poppins.
RORY: [Normal voice] Really I thought it was more Gwyneth Paltrow, "Shakespeare in love."
Mary Poppins ist die Hauptfigur in Romanen der australischen Schriftstellerin P. L. Travers (1899â1996). Auch die Filme sind sehr berühmt. Die Story spielt in London.
Shakespeare in Love ist ein Film aus dem Jahr 1998. Gwyneth Paltrow spielt die Hauptrolle.
_____________________________________________________
EMILY: The way he was going on and on about that motorcycle of his. I half expected him to start talking about his Tonka truck and announcing to the room he wanted to be a fireman or a cowboy someday.
Tonka ist eine amerikanische Spielzeugfirma.
_____________________________________________________
LORELAI: Me? Yeah, yeah, I'm good. It was really nice meeting you. Sorry if I talked too much during dinner. Every now and then, I just feel the need to re-enact certain key scenes from "Purple Rain," you know, for a captive audience. The lake Minnetonka scene really bugs my mom, so...
Purple Rain ist ein Musikfilm, in dem der Musiker Prince die männliche Hauptrolle spielt.
In der Szene, die Lore meint, spricht Prince a.k.a The Kid mit der Sängerin Apollonia und bringt sie dazu, fast nackt in einen See zu springen, nur um dann auf dem Motorrad abzuhauen.
______________________________________________________
LORELAI: Pretty muchâ¦Hey, where's the weirdest place you ever had a session?
CAROLYN: Skull mountain at six flags.
Skull Mountain in Six Flags Great Adventure ist eine Enclosed-Stahlachterbahn, die 1996 eröffnet wurde.
_____________________________________________________
-
LOGAN: No.
RORY: More Twiglets, Cadburys?
LOGAN: I'm good.
RORY: Do you want try the Frug again? âCause I think my cramp has gone away.
Twiglets ist ein britisher Snack aus Weizen.
Cadbury ist eine britische Schokoladenfabrik.
The Frug ist ein Tanz aus den 1960ern.
_____________________________________________________
LORELAI: Come on, then! Let's go! We can drive to Maryland. What the hell, right? I mean, you have to see Maryland eventually. We can drive there, get married, and then come back here. And you'll get your stuff, and you'll move in.
Maryland ist ein Bundesstaat der Vereinigten Staaten an der Atlantikküste.