GilmoreGirls.de - Community in Deutschland

Normale Version: What if? - English FF
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Sadistin Big Grin
du kannst doch da net aufhören Motz
so geht des echt net *an kopp fass*
MissLilli schrieb:Nicht vergessen Leute, das is ne Alternate Universe Story, also wenn ich sag, dass Luke singen kann (und er kanns Wink) dann is das so Big Grin

Das glaub ich dir sogar auf's Wort, aber eine Vertonung davon wäre trotzdem nicht schlecht...

Also die Story wird ja immer niedlicher, aber ich muss trotzdem mit dir meckern, du Sadistin! Da schlag ich mir die Nächte mit dir um die Ohren und alles was wir bekommen ist so ein kurzes Stück... You're baaaaad Wink
also wieder ein super teil...
obwohl ich den text des liedes nicht verstehe...
Französisch ist es auf jeden fall nicht!
Ich glaube spanisch aber das habe ich erxt seit diesem jahr... also noch nicht so lange!
ich kann hallo und wie gehts sagen und nach der telenummer fragen!!!
Vielleicht könntest du den text übersetzten??? für mich??? biiite? *aufknienanfleh*

sonst noch ein kritikpunkt:
Bitte nur lesen wenn du starke nerven hast!!
You know I love you, and I love your FF but I must say it, bacause we all think so and I´m the one who say it:
Pleas don´t care it to bad!!!
[spoiler:3fb3787ed8]Viel zu kurz und es hat viel zu lange gedauert!!![/spoiler:3fb3787ed8]

Bitte verbessert mein englisch, ich hbae nähmlich so das gefühl, dass das ziemlich faösch ist abe rich hoffe ihr wisst was ich meine!!!
also... *lufthol*

wie meine vorredner muss auch ich bemängeln das das stückchen zu kurz ist... das ist ja winzig... du solltest es besser füttern..

ansonsten: *laolowelle* KLASSE und einfach nur NIEDLICH!!!
@GGLove
des ist italienisch Wink
aber macht ja nichts :lach:
ok na gut...
dann kann ich es so wieso nicht verstehen!!!
ich versteh immer nur so einzelne wörter...aber auch nur weil ich die vom lateinischen ableiten kann...
Liebe Leute!

Ich versteh's auch nur fetzerlweise

Das wichtigste versteh ich aber, und deswegen hab ich den Song ausgesucht (is fett geschrieben)

Hier die Übersetzung (nich von mir)

Wie es begonnen hat weiß ich nicht mehr,
die unendliche Geschichte mit Dir,
daß Du die Meine geworden bist,
die Meine ein ganzes Leben lang für mich.

Es bedarf Leidenschaft mir Dir
und ein Krümelchen Verrücktheit,
es bedarf Gedanken der Fantasie.

Erinnere Dich als ich für Dich gesungen habe
wurde sofort ein prickelndes Gefühl daraus.
Ich sage Dir etwas falls Du es nicht weißt
für mich gilt das Gleiche noch immer.

Es bedarf Leidenschaft mit Dir,
das darf nie fehlen, es bedarf Beschäftigung
deshalb arbeitet das Herz,
Du weißt.

Über Liebe zu singen reicht nie aus
man benötigt viel mehr dazu,
um Dir zu sagen, immer wieder zu sagen,
daß es was Schöneres nicht gibt.


Etwas Schöneres als Dich

einzigartig wie Du bist
unendlich wann Du willst
Danke, daß es Dich gibt.

Wie ist es, daß es mit den Jahren nie vorbei geht,
das unendliche Verlangen nach Dir?
Was ist das für ein Geheimnis, das Du noch
immer bist? Welches ich in mir Drinnen trage.

Seien es die Momente die ich habe,
die Augenblicke die Du mir gibst,
seien es nur Wörter, deshalb Gefühlsausbruch der Stimme,
Du weißt.

Über Liebe zu singen reicht nie aus,
es braucht viel mehr dazu,
um Dir zu sagen, immer wieder zu sagen,
daß es etwas Schöneres nicht gibt
einzigartig wie Du bist
unendlich wann Du willst

Danke, daß es Dich gibt.
jetzt sitz ich mit bryan adams auf cloud no.9 [Bild: 00001749.gif]
Danke für die Übersetzung *klick*... Jetzt schnall in den Text auch... Kann kein Italienisch, aber da ich den Song kenn, hab' ich's trotzdem verstanden...