GilmoreGirls.de - Community in Deutschland

Normale Version: Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?" III
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Also das ganze hä heißt so:
Zitat:LORELAI: I got here early and there was nothing to do except feed gummy bears to the bomb-sniffing dogs which, apparently, the United States government frowns upon.
RORY: You got in trouble with the government while you were waiting for me?
LORELAI: Just a little.
RORY: How much is a little?
LORELAI:
Learn Russian. Okay, here you go. [pulls a shirt out of the gift bag]
Ich glaube aber, dass das mit Ralph Lauren so stimmt. Anders geht es ja gar nicht. Smile


Zitat:LORELAI: Sookie, Jackson loves you. You’re not seriously telling me the future of your marriage depends on Leon Troutsky over there. (sie mient den ausgestopften bär)
Leo Trozki war kommunistischer Politiker, russischer Revolutionär und markistischer Theoretiker. Aber ich weiß nicht was das mit nem Bär zutun hat. Villeicht, weil Trotzki furchteinflössend aussah? Big GrinBig Grin
Das mit "Learn Russian" würde ich so verstehen: Lorelai sagt ja, dass sie Probleme mit den Behörden bekommen hat, weil sie die Drogenhunde mit Gummibärchen gefüttert hat, und deshalb müssen sie vielleicht jetzt auswandern oder fliehen, und zwar nach Russland (weil es weit weg ist? Oder weil Russland noch aus dem Kalten Krieg der typische Gegenspieler der USA war?).

Das mit Leon Troutsky hatte ich immer als Wortspiel verstanden, aber ich dachte sie zeigt auf einen ausgestopften Fisch: denn "trout" ist ein Fisch (Forelle? Bin mir jetzt nicht mehr sicher). Denn Leo Trotzki wird ja anders geschrieben, eben Trotzki (oder Trotsky im englischen) und nicht Troutsky.
[URL="http://gilmoregirls.wikia.com/wiki/Those_Lazy-Hazy-Crazy_Days"]
Hier[/URL] steht auch, dass sie auf einen Fisch zeigt:
Lorelai: You're not seriously telling me the future of your marriage depends on Leon Troutsky over there. (gestures at a mounted trout trophy)
Ach ja? Zeigt sie nicht auf den Bären den sookie jackson gekauft hat? :confused:
Ich verstehedas mit dem Fisch dann aber schon; Trotsky also eig. nichts damit zutun, sein name klingt nur ähnlich. So richtig? Smile...

Na dann verstehe ich das mit Learn Russian auch Smile

Zitat:LORELAI: All right, let’s go. We’ll get your bags, then we’ll hit the road, and I can’t wait to hear all about Washington. And, by the way, I got you out of dinner with the Gilmores tonight. I thought you and Dean might enjoy a little Peaches and Herb time together.
Peaches & Herb waren ein US-amerikanisches Soul-Duo.
Es wurde 1965 von Herb Fame (* 1. Oktober 1942 als Herbert Feemster) und Francine Hurd Barker (* 28. April 1947; † 13. August 2005) gegründet.

Peaches & Herb waren auch als die "The Sweethearts of Soul" bekannt und haben ziemlich viele Liebeslieder usw gesungen. Ob sie auch ein Paar waren - keine Ahnung.
Dean und Rory sollen wohl auch eine romantische Zweisamkeit (wie Peaches & Herb in ihren Liedern) haben, nachdem Rory wieder zurück ist.

Neues Hä?
Zitat:RORY: Hello living room.
LORELAI: Hello Rory, we missed you. Not the ottoman, of course, but everyone knows he’s a snob. Napoleon complex, he only really likes the magazine rack.
soll das troutsky jetzt eig. rein?

http://de.wikipedia.org/wiki/Napoleon-Komplex

Zitat:
Der Begriff Napoleon-Komplex wurde von dem Psychologen Alfred Adler geprägt und bezeichnet das Verhalten, eine kleinere Körpergröße durch von außen sichtbare Erfolge und Statussymbole zu kompensieren. Der Begriff verweist auf den französischen Kaiser Napoleon, der große Teile Europas eroberte, aber angeblich sehr klein gewesen sein soll.

Zitat:
Ottoman oder Ottomangewebe ist ein Textilgewebe in Ripsbindung mit starken Querrippen, die durch mehrfache Schussfäden aus Wolle oder andere Fasern hervorgerufen sind.
Aus dem Gewebe werden insbesondere Ottomane, d.h die gepolsterten Sitzmöbel aus dem Osmanischen (Ottomanischen) Reich mit einer halbrunden Seitenlehne, hergestellt. Dieses Gewebe findet auch für Mantel- und Kleiderstoffe Verwendung.
sowas hier: http://www.greatpricedfurniture.com/imag...815/11.jpg


Das heißt also, das ganze wohnzimmer hätte sie vermisst, außer dem Ottoman, weil der ein snob ist und nen Napoleonkomplex hat (wobei ich nicht weiß, was das damit zu tun hatUnsure). Er mag nur den Zeitungsständer...

Zitat:

LORELAI: Nothing. Your comforter came into my room by itself. . .and brought your Bauhaus T-shirt with it.
Zitat:[SIZE=2]Das Staatliche Bauhaus wurde 1919 von Walter Gropius in Weimar als Kunstschule gegründet. Nach Art und Konzeption war es damals etwas völlig Neues. Das historische Bauhaus stellt heute die einflussreichste Bildungsstätte im Bereich der Architektur, der Kunst und des Designs dar. Das Bauhaus bestand von 1919 bis 1933 und gilt heute weltweit als Heimstätte der Avantgarde der Klassischen Moderne auf allen Gebieten der freien und angewandten Kunst. Die Resonanz des Bauhauses hält bis heute an, und prägt wesentlich das Bild deutscher Entwürfe im Ausland.
[/SIZE]


Lorelai meint vermutlich so ein Tshirt: http://www.backstreetmerch.com/images/pr..._bau21.gif

Zitat:
[SIZE=2]LORELAI: Hey Taylor, is this where the mosh pit starts?
[/SIZE]
Ich denke das bezieht sich auf das:

Moshing is a dance in which participants push and/or slam into each other. It is most associated with aggressive music genres, such as hardcore punk and heavy metal.

Die stehen da doch neben der Band, oder? Aber ich glaube Lorelai meint das ironisch, denn die band ist weder punk noch heavy metal Big Grin Da gibts garantiert kein moshing Wink

Da seh ich irgendwie keinen Zusammenhang...:confused::
Zitat:LORELAI: Yes, fair, the fairest, the Snow White of fair.

Und das hab ich noch dazwischen gefunden:
Zitat:KIRK: Uh, but don’t throw it in the trash. Apparently, that would be an EPA violation.

Mädels, wir haben bald schon wieder die Folge fertig!
Also ganz heißt es so:

Zitat:
LORELAI: Well, knowing this has apparently not stopped you from dragging his heart all over this town.
RORY: Not fair!
LORELAI: Yes, fair, the fairest, the Snow White of fair.

Also Snow White ist ja einmal das Märchen. Villeicht meint Lore sowas wie die reine fairness, da Schneewittchen ja sehr rein und ehrlich ist?!
Sollen wir mal im Ismenbuch oder so nachschauen?


Volation ist ein Verstoß. EPA ist denke ich das hier: http://de.wikipedia.org/wiki/Environment...ion_Agency
Das würde auch zu dem Müllsatz davor passen.



Und nochmal wegen dem Napoleonkomplex: Hat der Ottoman einen, weil er so ein kleines Möbel ist?Unsure


Zitat:

LORELAI: I really don’t care, Dad. Whatever you have.
RICHARD: We have everything, Lorelai.
LORELAI: Al right, I’ll have a
Yaegermeister and a Jell-O shot.
Ah, das mit Reinheit ist gut. Weiß ist ja auch die Farbe der Unschuld.

Das mit dem Ottoman würde ich auch so verstehen, ich denke er mag den Zeitungsständer nur, weil der noch kleiner als er ist. Und einen Napoleon-Komplex hat er weil er klein ist aber äußerlich gut aussieht, um das zu kompensieren.

[Schön, dass man sich so viele Gedanken um ein Möbelstück machn kann Big Grin]

Yaegermeister ist Jägermeister (Kräuterlikeur) und Jell-O shot ist Wackelpudding gemacht mit zB Wodka in so kleinen Plastikbecherchen.

Zitat:RICHARD: And I am shocked by your naïveté. Did you really expect this to work out? Did you really have pictures of Norman Rockwell family Christmases dancing in your head? Lorelai had her chance for a family, she walked away from it. That was her choice. He has a chance to be a father. I applaud him.