Gut, ich wollte nur auch noch ne andre meinung einholen
Zitat:TRISTIN: What are you doing here?
RORY: I like lines.
TRISTIN: The guy's supposed to buy the tickets.
RORY: Really. Does Susan Faludi know about this?
Susan Faludi ist eine US-Amerikanische Journalistin und Autorin. In den 1980er Jahren schrieb sie verschiedene Artikel über Feminismus und die Widerstände dagegen.
Rory meint also, dass Suasan Faludi gleich was zu den thema wüsste, weil es ja laut tristan heisst, Frauen dürften sich nicht anstellen und das Frauenverachtend ist.
Immer noch 1.9
Zitat:TRISTIN: Does he go to this school?
RORY: No, he doesn't.
TRISTIN: Uh-huh. Well, look, OK, I'll confess something to you. I don't have a date.
RORY: Well I hear Squeaky Fromme is up for parole soon. You should keep a good thought.
Was machen wir jetzt mit den beiträgen, wenn die doch immer zu lang sind?
S. Fromme
Wird wohl die sein. Hm..eigentlich muss man die meisten Anspielungen googeln und dann ist auch schon alles erklärt. Sowas wie die mit ZsaZsa Gabor sind selten. Schade! die machen mehr SpaÃ!
Naja, es gibt auch anspielungen die nicht so leicht sind; oder wo der zusammenhang nicht so klar ist, wie z.B. eben Zsa Zsa und das mit Mouthy McGee, da brauchten wir ja auch länger
Gut, dass ist dann ja auch klar, Rory meint, dass Tristan mit squekay fromme ausgehen soll, aber denkt sie das weil die so gut zusammen passen, oder wie´?
Ich finde hier is der zusammenhang auch nich klar.
Attentäterin & Tristan :lach:
Genau, entweder sie findet, dass die gut zusammen passen oooder sie wünscht ihm einfach nur die tödliche Gesellschaft einer Attentäterin.
Okay
Ich hab hier noch was aus
1.9
Zitat:(The doorbell rings.)
LORELAI: We're in here!
EMILY: We're in here? That's how you answer the door?
LORELAI: Well I was all out of Saran Wrap.
Frischhaltefolie??[COLOR="Red"]
--- Beitrag hinzugefügt um: 21:26 Uhr. --- Verschmelzung, da weniger als 24 Studen alt. ---
[/COLOR]Ja, so eine meinte ich. Toll! Ich hab gerade keine Ahnung, was das bedeuten soll!