GilmoreGirls.de - Community in Deutschland

Normale Version: Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?"
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Es hat was mit Misery zu tun, wegen Kathy Bates. In dem Film verwandelt sich ne Frau in eine Stalkerin, um es kurz zu fassen. Emily ist anscheinend bessesen von den Figuren.
gut. neues
Zitat:DEAN: How about if you get out of dinner at your grandparents' this week?
RORY: I don't think so.
DEAN: Well, what if it's for a really special occasion?
RORY: Well, that special occasion better include my being relocated to a plastic bubble if my grandmother's gonna let me out of dinner.
plastic bubble? Was meint ROry damit?
Könnte das ne anlehnung an nen film oder so sein?
Es könnte auch bedeuten das Rory einfach nur Angst hat vor Emily u sich sozusagen so schützt ODER das sie eher eine schlimme ansteckende Krankheit haben sollte.
Es gibt auch nen film, der heisst [FONT=&quot]The Boy in the Plastic Bubble. [/FONT][FONT=&quot]Da könnte sie es auch herhaben.[/FONT][FONT=&quot] [/FONT]
Und worum gehts in dem Film?

Hab gewikit u iwie keinen Zusammenhang gefunden...
http://de.wikipedia.org/wiki/The_Boy_in_...tic_Bubble


aber könnte auch sein, dass wir da zuviel reininterpretieren Wink
Wie du schon vermutet hast um nen jungen der ne ansteckende krankheit hat Big Grin

wiki
Könnte evtl. auch ne Anspielung auf Bubble Boy David Vetter sein, der sein ganzes Leben in einer Plastikblase lebte, weil er eine Krankheit hatte, durch die er quasi kein funktionierendes Immunsystem hat.
Rory könnte also meinen, dass sie das Essen bei den Großeltern nur ausfallen lassen kann, wenn Sie auch in so eine Blase müsste.

EDIT:
Huch, zu spät :-(
Sag ich doch die ganze Zeit! xD
Ja, ich denke auch Smile Dann lassen wirs mal

neues:

Zitat:Paris: What a shame Elizabeth Barrett Browning wasn't here to witness this. She'd put her head through a wall.