GilmoreGirls.de - Community in Deutschland

Normale Version: Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?"
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Wat denn für ne Werbung?
oder ein nerviger song von den cranberries ?
Naja es kann ja einerseits sein das sie den Song von der Band Cranberries meint, aber es könnte auch iein Lied aus einer Werbung sein, ein Jingle oder so.
Big Grin Achso. nee ich denks chon das sie die band meint. es gibt ein lied, dass heisst Ode to My Family, vill. ist der text i-wie so änlich, wegen emily , also der mtuter..
Na dann.
Aber was will sie mit den Elefantenmenschenknochen? xD
MJ wollte die mal kaufen, ich denke lore spielt auf die macht des geldes an, dass Rory sich dann einf. alles kaufen könnte, so wie Jacko es ja wollte Big Grin


Hier is ein übersetzter aussschnitt von dem lied:
Zitat:Meine Jugend war unglücklich
Wir scherten uns nicht darum
Denn wir waren dazu erzogen
das Leben für schön zu halten
Damit fertig zu werden, wenn wir können
Meine Mutter, meine Ma
Sie hielt mich, sie hielt mich
Als ich dort draußen war
Mein Vater, mein Vater
Er mochte mich, oh er mochte mich,
Interessiert es irgendwen?

______________

Versteh, was ich geworden bin
Es war nicht mein Plan
Und die Leute überall
sie seufzen, halten sich für besser als mich
Aber ich vermisse Dich, ich vermisse --
Denn mir gefiel es,
Denn mir gefiel es, dort draußen zu sein
Merkst Du es? Weißt Du, daß Du schlecht zu mir warst
Du warst schlecht zu --
Interessiert es irgendwen?
Oh na das passt ja mit dem Song, dann können wir das Wortgefecht ja abhakenBig Grin
OK. Mann das lied is voll schön!!! Smile

Zitat:LORELAI: I haven’t told her yet.
SOOKIE: What?!
LORELAI: She was asleep when I got home.
SOOKIE: Hi, for that much money you wake her up! You hire a singing telegram! Women jump out of cakes! People dress up like bankers and dance around with those toasters!
LORELAI: Well she’s been working her butt off all week on this Chilton paper, so I let her sleep and I’ll tell her tonight.
SOOKIE: Call her now. Ooh, page her, or page her and have her call my cell phone and we can sing the money song from ‘Cabaret’. You be Liza, I’ll be Joel.
Ne richtige Anspielung ist das nicht, würd ich sagen, sie meint nur das Lorelai sich vllt mehr für Rory freuen sollte, deswegen diese kleinen Anspielungen wies man manchmal im Tv in Gameshows sieht.
Ok und das?

SOOKIE: Call her now. Ooh, page her, or page her and have her call my cell phone and we can sing the money song from ‘Cabaret’. You be Liza, I’ll be Joel.