OK
Jedoch is doch die kombi der namen dann schon wieder seltsam.. NAja egal...
Zitat:EMILY: And I thought he might enjoy meeting you.
L: AH HA!
EMILY: Put that finger down!
L: Ah, this is why the Miss Congeniality act when Rory wanted to beg out of dinner.
[FONT="][/FONT][FONT="][/FONT]
Ist im deutschen Miss Undercover. HeiÃt also: Ah, darum hat sich Miss Undercover so benommen als Rory dich gebeten hat diemsal nicht zum Essen zu kommen.
Sie bezeichnet Emily also als eine Art Agentin, weil sie das mit dem Typen und Rory so gut vereinbart hat.
Meinst du nicht eher LORE und Chase? XD
--- Beitrag hinzugefügt um: 21:49 Uhr. --- Verschmelzung, da weniger als 24 Studen alt. ---
So:
Ma wat ganz leichtes:
Zitat:(They go through an opening in the fence)
RORY: You brought me to Beirut?
DEAN: It's a salvage yard.
RORY: Ah. And yet it looks so much like Beirut
Naja ich mein das mit Rory, weil sie abwesend ist, sie hätte das doch sonst nie erlaubt.
Also Beirut ist eine Stadt, und in der Stadt,...da leben Menschen...öhm ja.
nee Rory sagt das mit Beirut wegen dem Zaun um den schrottplatz. In beirut war doch mal so was oder? Also Krieg + Stacheldrahtzaun??
Ahhhh ok das macht Sinn xD
Schaust du mal ob du noch was findest? ICH nämlich nich, glaub wir sind fertig!
Uff hab die Seite gar net xD
Link? Link? Link?
Bei welcher Episode sind wir eigtl?
Oh man ich bin ja voll verplant!
So durchgelesen, puh.
Ne wir haben alles, mehr is aus der Episode nicht rauszuholen^^