GilmoreGirls.de - Community in Deutschland

Normale Version: Wortgefechte der GG - Und ich dachte nur so "HÄ?"
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Laut Urban Dictionary heisst dig it= "I undertand what you're saying"
Das würde doch Sinn machen, wo die beiden sich gerade über die Anstrengenden Aspekte des Lebens austauschen Wink
Young Chui schrieb:"I undertand what you're saying"


Ja, es wäre logisch, wenn es underStand heißen würde... Was heißt underTand???? Wink
tja, man sollte nich blind cut&pasten Smile
Zitat:blind cut&pasten

Häää? Smile

--- Beitrag hinzugefügt um: 11:35 Uhr. --- Verschmelzung, da weniger als 24 Studen alt. ---

Dann meinen sie villeicht enach so was wie "Friede, Humphrey!" ?
Also... mensch wie soll man das sagen? Big Grin

Also sowas wie "Peace Mann" nur das sie noch Humphrey einbaut, wegen seiner Friednesaktionen??
Auf ner Seite mit 70s Slang Terms habe ich gerade den Satz "Peace Out Home Free" mit der Bedeutung: "goodbye friend or goodbye person" gefunden.
Rory Satz könnte ja auch ne Abwandlung dieses Satzes sein (Home Free = Humphrey) (OK ist etwas weit hergeholt)
Ne Abschiedsfloskel ist auch nicht unbedingt passend an dieser Stelle Sad
Also ihc finde schon dass es passen würde!
Vorallem die Abschiedsfloskel: Rory meint also, sie würde diesen Stress gerne verabschieden wollen.
Was meint ihr denn? Dieses Ding is sau schwer Unsure:o So richitg komm ich da nich dahinter....
also das home free find ich zu weit hergeholt Unsure
da macht es keinen sinn humphrey zu sagen.


mal ein paar sachen, die ich im netz gefunden habe

Zitat:peace v 1. to leave. Derived from "peace out ". Usually used in the past tense or as a gerund. ("I stayed until 5am. You were the one who peaced at 3!") Submitted by Zach Youngerman, Bronx, NY, USA, 17-12-2002.
peace out 1. goodbye. ("I'm leaving guys. Peace out!") goodbyes (list of)

Zitat:Peace out: I used to think the phrase was "Peace out, Humphrey," in reference to an inflatable whale pool toy we had. I would leave Humphrey every night with an enthusiastic "Peace out, Humphrey." I never did understand why Humphrey gave me the finger in response.

I guess the Humphrey in question could be anyone, it may have become a sort of general name.
Gut, also könnte es heißen: Tschüss Humphrey, also mit dem Frieden ist es vorbei?!
ja würd ich schon sagen oder ?