Das ist ein komiker. Also ist glaub ich paris ironischerweise so wie der
villeicht ist das hier keine wirkliche anspielung. Also es ist ein film, des is klar, vill. nur welcher??
Zitat:FRANCIE: We were just discussing homecoming. Thoughts?
RORY: Great movie. Oh wait, that was Coming Home. Sorry.
FRANCIE: I truly believe the whole homecoming dance ritual's be put to sleep.
IVY: Or at least assigned a new color scheme.
Ich würde auf
diesen Film tippen, das ist wohl der bekannteste mit dem Titel. (Obwohl es ja auch einen Rosamunde Pilcher mit dem Titel gibt. Den würde meine Frau sicherlich favorisieren :p)[COLOR="Red"]
--- Beitrag hinzugefügt um: 20:30 Uhr. --- Verschmelzung, da weniger als 24 Studen alt. ---
[/COLOR]Das hier sehe ich auch als Anspielung:
Zitat:LORELAI: And these fanatics that run your school, they're the ones that write the letters to the fancy colleges saying things like, 'Hey she's keen, look at her' or 'Have you seen the L tattooed on her forehead, 'cause it sure is a big one.'
Ich habe versucht das mit dem L rauszufinden. Das einzige, das ich gefunden habe, ist das hier:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=491367
Demnach steht ein L auf der Stirn für "Loser", aber irgendwie macht das für mich keinen Sinn! Geht es nicht darum, dass sie jemanden für Harvard empfehlen? Das ist doch dann gerade KEIN Loser!? Oder wie seht ihr das?
also ich weià ja nich ob ihr das kennt, aber man zeigt doch manchmal mit den Fingern ein L auf der Stirn um zu zeigen, dass man jemanden für einen "Loser", also Versager, hält...
[Bild: loser.jpg]
Genau, das ist überhaupt nicht unbekannt. Und Lore sagt ja nur, dass die Lehrer usw von der Chilton es in der Hand haben, den Colleges zu sagen, wer ein "Loser" ist und wer "keen", also fleiÃig usw.
Ich würde den Film "Coming Home" aber nicht zu den anspielungen zählen, haben wir ja früher auch nich gemacht, keine ahnung, warum ich s überhaupt gepostet habe
.
sollen wir das mit dem "L" auch als anspielung gelten lassen ??
Ok, so macht das Sinn mit dem Loser oder eben kein Loser! Ich würde es als Anspielung drin lassen, ist ja nicht so einfach drauf zu kommen!
Warum willst du den Film auch rausnehmen?
weil wir die filme,die auch als solche zu erkennen waren immer weggelassen haben ... nur wenn z.B etwas aus dem Film als anspielung verwendet wurde oder so, dann haben wir es aufgenommen.
gut, "L" wird aufgenommen
Zitat:RORY: You know, Paris, while, yes, a little intense, is also very smart.
Francine: So I drop a box of matches on the floor, she can tell me how many there are?
Ich dachte das könnte ne anspielung darauf sein:
In dem Film âRainmanâ, konnte Raymond
auf einen Blick die genaue Anzahl beliebiger auf einen Haufen geworfener Objekte nennen.
Ja, ich denke das ist es. Was anderes fällt mir auch nicht ein. Ich hab's versucht zu googeln, hab aber nichts gefunden. Vielleicht habe ich mich aber auch zu dämlich angestellt....